Cambodia
Dang Tong

Discover travel destinations of travelers writing a travel journal on FindPenguins.
Travelers at this place
    • Day 114

      La Plantation, Kampot

      July 21, 2023 in Cambodia โ‹… ๐ŸŒง 30 ยฐC

      Bleib wo der Pfeffer wächst! Ich war da… für mein ganzes Leben möchte ich dann doch nicht dort bleiben. Hier in Kampot werden die qualitativ hochwertigsten Pfeffer der Welt hergestellt. Top Importeur: Deutschland ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ชRead more

    • Day 7

      Kampot et son poivre ! ๐ŸŒฟ

      February 2 in Cambodia โ‹… โ˜€๏ธ 32 ยฐC

      Nous arrivons à Kampot en début de soirée. Le trajet en bus était loooong et fatigant, nous dinons rapidement dans un restaurant grec avant de rentrer à l’hôtel.
      Le lendemain, nous louons un scooter pour aller visiter une plantation de poivre car la région est reconnue pour celui-ci.
      Après quelques recherches, nous optons pour La Plantation (oui oui c’est son nom) tenue par un duo franco-belge. Elle est certifiée bio et œuvre pour la bonne cause ! Ils financent le matériel scolaire et les vélos d’une centaine d’élèves d’une école alentour. Chaque année ils paient l’université à 3 étudiants. Sans compter leur lutte pour la reforestation et les centaines d'emplois qu'ils offrent aux locaux ! On adore ce projet ! ๐Ÿ˜
      Après une bonne heure de scooter sur les routes (très) poussiéreuses, nous arrivons sur le site. ๐Ÿ›ต
      La visite est gratuite, nous arrivons juste à temps pour le tour en français. Pendant 30 minutes, on nous explique la différence entre le poivre noir, vert, rouge, blanc. Le processus est très minutieux, on apprend plein de choses ! En plus, le cadre est sublime. Ils ont aussi un grand potager qui sert pour le restaurant et pour nourrir les salariés. « Cet endroit est incroyable, j’aurais bien aimé être bénévole ici ! ».
      Maintenant place à la dégustation. Il faut l’avouer déguster du poivre brut, ça n'est pas commun. Nous nous prêtons au jeu, et testons différentes sortes de poivre ! « Waouh c’est super bon, tellement parfumé ! ». Un petit guide nous apprend également comment les appairer en fonction des plats, plutôt poisson, viande, dessert ou même glace ! C'est génial.
      Nous goûtons aussi des mélanges d’épices et pour terminer, nous faisons un tour dans la boutique ! Richard se balade de son côté puis se retourne vers moi, mon panier plein.
      - « Euh c’est quoi tous ces paquets ? »
      - « C’est pour nos familles ! »
      - « Tu as oublié qu’il nous reste 5 mois de voyage Bab.. ». ๐Ÿคฆ๐Ÿป
      On finit par se décider et maintenant « allons tester le restaurant ! » Tous les plats et les desserts sont évidemment agrémentés de poivre. En entrée, nous prenons la salade de mangue, un délice !!!! Pour terminer : une glace à la vanille et au poivre rouge, « la meilleure glace de ma vie ! » ๐Ÿจ. Cette matinée était juste parfaite ๐Ÿคฉ
      Read more

    • Day 12

      Some Work & e Guide namens Tuch

      November 8, 2022 in Cambodia โ‹… โ›… 31 ยฐC

      Hüt am Morge heimer eis nochli drhinder müesse mit üsere Arbeit & de Vorbereitige für üsi Präsentation morn.

      Ume Mittag ume heimers du de chli gseh gha u drum het e grossteil vor Klass beschlosse e Pfäfferplantage ga azluege.
      Üse Driver het di "bumpy road" mit Bravour gmeisteret & när simer ir Plantage "La Plantation" wo vome Belgier und sire französische Frou gfüehrt wird, acho.

      Mir hei zersch es mega feins Zmittag becho & drna no e super spannendi Füehrig über d Plantage becho. Üse Guide het Tuch gheisse wasme "Tuc" usspricht & het üs mega viil spannends z verzelle gha & ou no ganz früsche Pfäffer direkt ab dr Pflanze chöne teste. Zum Abschluss hets no es Tasting gä vo all dene Spices wo si verchoufe & mir hei natürlech ono biz ikouft.

      Womer dahei si gsih, isch scho rächt spät gsih u drum simer relativ bald emal ga Znachtässe. Es het indisch gä & isch mega fein gsih!
      Read more

    • Day 46

      Dort wo der Pfeffer wรคchst.....

      April 15, 2023 in Cambodia โ‹… ๐ŸŒง 29 ยฐC

      ........... schickte heute Maya den Reto auf eine geführte Tour auf's Land. Mit dabei vier Pensionär/innen, welche leider alle kein Deutsch konnten.
      Reto sagt dazu ๐Ÿง‘‍๐ŸŒพ: Es war spannend zu sehen wie sie den Pfeffer anbauen. Die verschiedenen Endprodukte, wie grüner, roter, weisser und schwarzer Pfeffer kennen zu lernen und ihn zu degustieren. Eigentlich handelt es sich immer um denselben Pfeffer, der sich lediglich vom Reife-grad oder der Weiterverarbeitungsart unterscheidet.
      Anschliessend begutachteten wir noch ein Meersalzgewinnungs Feld. Maya habe ich natürlich meinen Live Standort geschickt. So kann sie immer sehen, wo ich bin. Hoffe so kann sie ihre Zeit geniessen und macht sich keine Sorgen.
      Unterdessen bei Maya๐Ÿ‘ธ:
      Es ist einfach herrlich! mal nichts zu machen, am Pool zu liegen, zu baden, ein bischen mit Jesus plaudern, meine Gedanken in Ruhe denken, ein paar davon in mein Tagebuch schreiben, mit der netten russischen Dame plaudern, einen oder zwei Iced Latte๐Ÿง‹ geniessen๐Ÿ˜Š๐Ÿ˜Š es tut soooo gut.
      ๐Ÿ‘ฉ‍โค๏ธ‍๐Ÿ‘จUnd natürlich, nach 3 Stunden getrennt sein voneinander, freuten wir uns einander wieder zusehen und beim gemeinsamen Znacht, von der verbrachten Zeit zu berichten ๐Ÿ˜‰
      Read more

    • Day 48

      Jour 47 - Plantation de poivre de Kampot

      May 13 in Cambodia โ‹… โ›… 32 ยฐC

      Ce matin, réveil de bonne heure. Je laisse mon gros sac à dos à l'hostel à Kampot et je pars pour 2 jours de vélo direction Kep. La location de vélo est cette fois-ci beaucoup plus simple : je retourne chez celui qui m'en a fourni un 2 jours plus tôt pour le plateau de Bokor ๐Ÿšด

      Je me rends tout d'abord à la grotte Phnom Chhngok. J'accède à un petit temple par des escaliers. Je descends ensuite dans la grotte à l'aide de ma lampe frontale. Des chauves-souris me tiennent compagnie. Je retrouve rapidement la lumière du jour. La grotte n'avait rien de grandiose.

      Je bois un coca frais avant de repartir en direction de "La Plantation", une plantation de poivre de Kampot. Depuis mon vélo, j'admire les paysages offerts par la campagne de Kampot. Puis j'atteins enfin cette fameuse plantation de poivre.

      J'effectue la visite du site en français, en petit comité (un jeune couple et moi) et gratuitement ! Notre guide Olivier nous conte l'histoire de "La Plantation" et du poivre de Kampot.

      Un couple franco-belge tombe sous le charme du Cambodge lors de son premier voyage en 2013. Guy et Nathalie ont à cœur de participer au développement du pays et notamment de sa communauté rurale. Ils décident alors de cultiver et promouvoir le poivre et autres épices du Cambodge à travers le monde. C'est ainsi que naît le projet "La Plantation" !

      D'un terrain en friches, les premiers pieds de poivre sont plantés. Les ateliers de transformation des épices sont mis en place. En 2016 (3 ans plus tard), "La Plantation" ouvre aux visiteurs. Elle connaît un ralentissement durant la période COVID avant de se relancer. C'est aujourd'hui la plus grande exploitation de poivre de Kampot !

      "La Plantation" est une entreprise d'environ 200 personnes, en très grande majorité des cambodgiens. Elle offre à ses employés des conditions assez exceptionnelles pour le pays : salaire mensuel fixe, assurance maladie, congés payés. "La Plantation" travaillent aussi en collaboration avec d'autres agriculteurs locaux ๐Ÿ‘ฉ‍๐ŸŒพ

      Si ce projet est récent, on cultive du poivre depuis bien longtemps dans la province de Kampot. On retrouve des mentions de cette épice qui datent du XIIIe siècle. L'instabilité politique au Cambodge a failli faire disparaître le poivre dans la région. Depuis la tragédie des Khmers rouges, durant laquelle les plantations de poivre ont été reconverties en rizières, le poivre de Kampot retrouve petit à petit son prestige.

      Si le poivre de Kampot est mondialement connu, c'est qu'il s'agit d'un produit de qualité ! Depuis 2010, le poivre de Kampot bénéficie d'une IGP (Indication Géographique Protégée) : c'est un label délivré par l'Union Européenne qui est une garantie pour le consommateur. Il y a donc un cahier des charges particulièrement conséquent : poivre cultivé dans la région de Kampot, des pratiques agricoles respectueuses de l'environnement et du développement durable (limitation de pesticides et engrais chimiques), grains récoltés et traités à la main, une certaine distance à respecter entre chaque pied...

      Le poivre de Kampot est rare : il ne représente que 0.006% de la production mondiale ! C'est un des marchés pour lesquels il y a plus de demande que d'offre. Pour l'anecdote, c'est le Vietnam qui est le premier producteur de poivre au monde avec 30% de la production mondiale. ๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ณ

      Il existe 4 types de poivre de Kampot : poivre vert, rouge, noir, blanc. Le poivre c'est en fait une baie qui pousse sur des lianes tropicales.
      ๐ŸŸข La jeune baie est verte. Le poivre vert c'est donc cette baie arrachée avant maturation.
      โšซ Le poivre noir s'obtient à partir de la baie verte par oxydation naturelle.
      โšช Pour ce qui est du poivre blanc, c'est simplement du poivre noir duquel on a enlevé l'écorce (c'est donc le cœur de la graine).
      ๐Ÿ”ด Enfin, le poivre rouge est la baie arrivée à maturité. Les grains de poivre rouge sont très fragiles et sont traités minutieusement.
      โšซโšช Quand on parle de poivre gris, on parle en fait du poivre noir que l'on broie. L'écorce étant noire, le cœur étant blanc, le mélange du noir et du blanc donne du gris.

      Après cette visite très instructive, nous avons eu droit à une dégustation (elle aussi gratuite). Nous avons pu sentir et goûter les principaux poivres mais aussi des mélanges épicés. Nous avons alors pu distinguer les subtilités de chaque poivre et chaque mélange. J'ai particulièrement apprécié le poivre frais au sel : le sel permet de conserver le poivre vert, on ne broie pas la baie mais on la mange telle quelle, les saveurs explosent en bouche. Quand on pense au poivre, on pense à une épice qui pique. Au contraire, le poivre de Kampot est particulièrement doux. Il n'est pas utilisé pour relever un plat mais pour le parfumer. Oui, désormais je vous parle comme un chef étoilé ๐Ÿ‘จ‍๐Ÿณ

      Au-delà du poivre, "La Plantation" cultive de nombreux autres épices. Ils développent de multiples produits : ananas et mangues séchés au poivre, sauces, poudres de massage. L'imagination est débordante...

      Je suis désormais un véritable expert du poivre. Je passe en boutique pour ramener du poivre de Kampot en France (poivre noir et poivre frais au sel).

      Je passe ensuite au restaurant de "La Plantation". Je me fais plaisir : j'opte pour le menu. En entrée, je déguste une salade de mangue au poivre vert. En plat principal, un amok de poisson succulent. Et en dessert, une glace au poivre ! ๐Ÿฝ๏ธ

      Après avoir réveillé mes papilles gustatives, je me promène dans le jardin botanique de "La Plantation". Je remonte ensuite sur mon vélo. Je me dirige vers Kep quand soudain un groupe de cambodgiens m'invite à les rejoindre. Ce sont en fait des cuisiniers qui sont en train de préparer le repas d'un mariage. La communication en anglais est quelque peu compliquée mais Google Translate vient à la rescousse. Je bois des bières avec eux, on me fait même goûter quelques plats du mariage en avant-première et notamment une salade de mangue.

      La nuit va bientôt tomber. Je reprends mon vélo pour rejoindre Kep. J'arrive sur mon hébergement : cette nuit pas de lit en dortoir, j'ai un bungalow rien que pour moi avec un lit double et une salle de bain privée ! C'est le luxe pour un backpacker comme moi.

      Je réalise quelques démarches pour mon semestre à venir en Pologne (une vraie galère sans ordinateur portable) et je m'endors en étoile de mer dans mon grand lit !
      Read more

    • Day 75โ€“79

      La Plantation Pepperfarm, Kampot

      February 11 in Cambodia โ‹… โ›… 32 ยฐC

      Mit dem Scooter ca 17 km auf teilweise schlechten Straßen (wie überall in Kambodscha) und die letzten 5 davon auf einer staubigen Schotterstraße vorbei am Secret Lake zu einer der Pfefferfarmen. La Plantation ist in französisch-belgischem Besitz, produziert seit 2013 viele Fairtrade Pfeffersorten, Gewürze und Saucen; zeigt soziales Engagement bei den Mitarbeitern, unterstützt die Dorfschule sowie den Erhalt der alten Khmer-Architektur.
      Die Führung mit anschließender Verkostung war wirklich interessant. Jetzt kann ich wirklich sagen 'ich war dort, wo der Pfeffer wächst'...
      Read more

    • Day 111

      La Plantation, Kampot, Cambodia

      January 25 in Cambodia โ‹… โ›… 30 ยฐC

      A fantastic tour of a pepper plantation, taught us all about the different peppers they grow and variations in colour. We got to do a tasting afterwards, and omg the spice blends were amazing ๐Ÿ˜

      We had a lovely meal afterwards, enjoying food with the locally grown peppers and had ice cream to finish - with pepper obviously! Vanilla ice cream with red kampot pepper, and lime sorbet with red kampot pepper. Both worked surprisingly well, but I was left with the strangest sensation...my mouth was cold from the ice cream, but hot from the chillies!
      Read more

    • Day 70

      Wo der Pfeffer wรคchst... (Kampot)

      January 24, 2017 in Cambodia โ‹… ๐ŸŒ™ 27 ยฐC

      Vielleicht haben mich so viele hierhin gewünscht, vielleicht lag der Ort aber auch einfach auf unserer Route: Kampot - da, wo der Pfeffer wächst.

      Auch am zweiten Tag hielt es uns nicht in der Provinzhauptstadt (welche uns eigentlich nur zur Unterbringung diente): Wir schwangen uns wieder auf den Roller und düsten über Dirtroads (Schotterpisten; Staublunge inklusive), um in einem weiteren Tagesausflug den Anbau des weltberühmten Kampot-Pfeffers zu begutachten. Dafür besuchten wir die im Jahre 2013 gegründete Großplantage "La Plantation", welche - gut auf Touristen zugeschnitten (20 Minuten Führung unsonst) - Einblick in die Aufzucht des laut Guides "weltbesten" Pfeffers gewährt. Dieser wird dort in zwei unterschiedlichen Sorten angebaut, aus denen vier verschiedene Pfefferarten gewonnen werden (schwarzer, roter, weißer und langer Pfeffer). Für uns erfüllte jede Sorte den angedachten Zweck: schön scharf! Die Felder sehen im Anbau Hopfenfeldern nicht unähnlich und schmiegen sich wunderbar in die grandios schöne, hügelige Landschaft rund um Kampot.

      Wie schon am Vortag waren wir früher mit dem Programm durch als geplant und fuhren deshalb einfach noch ein wenig durch die Pampa. Entlang des gar nicht mal kleinen "Secret Lake" (letztes Bild) gab es mal wieder schöne Ausblicke auf die Umgegend zu genießen: ein weiterer gelungener Tagestrip!
      Read more

    • Day 11

      Pfeffer-Farm

      March 21, 2016 in Cambodia โ‹… โ˜€๏ธ 32 ยฐC

      Und zum Abschluss eine Pfeffer-Plantage. Hier wird der berühmte Pfeffer aus Kampot hergestellt. Ein Guide hat uns das alles genau erklärt. Auf dieser Plantage wird alles ökologisch bearbeitet. Natürlich haben wir auch Pfeffer gekauft ๐Ÿ‘.Read more

    • Day 79

      No money No honey No chicken curry

      February 28, 2022 in Cambodia โ‹… โ›… 31 ยฐC

      ืงืžื ื• ื‘ื‘ื•ืงืจ ื›ืžื• ื™ืœื“ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื•ื—ืจื•ืฆื™ื, ืืจื–ื ื• ืืช ื›ืœ ืจื›ื•ืฉื ื•, ืขืฉื™ื ื• ืฆ’ืง ืื•ื•ื˜ ืžื”ื•ื•ื ื“ืจื– ื™ืงื™ืจื ื•, ืื›ืœื ื• ืืจื•ื—ืช ื‘ื•ืงืจ ื•ื“ืŸ ืืคื™ืœื• ืฉืชื” ืฉื™ื™ืง ื•ืจื•ื“ ื•ืœืงื—ื ื• ืชื•ืง ืชื•ืง ืœืืชืจ ื˜ื™ืคื•ืก ืฉื™ืฉ ืคื” ื‘ืขื™ืจ.
      ื›ืฉื”ื’ืขื ื• 2 ืžื“ืจื™ื›ื™ื ืงื™ื‘ืœื• ืื•ืชื ื• ื‘ื‘ืจื›ื”, ื”ื ื”ืฆื™ืขื• ืœื ื• ืœื‘ื—ื•ืจ ื‘ื™ืŸ 2 ืžืกืœื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ื”ื™ื•ื, ืื—ื“ ืฉืขื“ ืขื›ืฉื™ื• ืœื ื”ื‘ื ืชื™ ืžื”ื• ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื˜ื™ืคื•ืก, ื•ื”ืฉื ื™ ื”ื™ื” ืกื™ื•ืจ ื‘ืžืขืจื” ืฉื›ืœืœ ื•ื™ื” ืคืจื˜ื” ื•ื—ืฉื‘ื ื• ืฉื’ื ื™ื”ื™ื” ืฉื ื—ืœืง ืฉืœ ื˜ื™ืคื•ืก, ืื– ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื‘ื—ืจื ื• ื‘ืื•ืคืฆื™ื” ื”ืฉื ื™ื™ื” ื•ืฉืžื—ื ื• ืฉื ื•ื›ืœ ื’ื ืœื˜ืคืก ื•ื’ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืžืขืจื” ืฉืืžื•ืจื” ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ื™ืคื”. ื”ืœื›ื ื• ืœืžื“ื•ื“ ื ืขืœื™ื, ื›ื‘ืจ ื ืจืื” ืœื ื• ืงืฆืช ื—ืฉื•ื“ ืฉื”ื ืขืœื™ื ืฉืงื™ื‘ืœื ื• ืœื ื”ื™ื• ื ืขืœื™ ื˜ื™ืคื•ืก ืื‘ืœ ื–ืจืžื ื• ืขื ื–ื”, ืขืœื™ื ื• ืขืœ ืจืชืžื•ืช ื•ื™ืฆืื ื• ืœื“ืจืš. ื”ืžืขืจื” ื”ื™ื™ืชื” ืžืื•ื“ ื™ืคื”, ื—ืœืงื” ื’ื ื—ืฉื•ื›ื” ืื– ื”ืฉืชืžืฉื ื• ื‘ืคื ืกื™ ืจืืฉ ืฉืงื™ื‘ืœื ื• ืขื ื”ืงืกื“ื•ืช, ื”ื™ื• ื—ืœืงื™ื ืฉืœ ืกื•ืœืžื•ืช ื•ืžืขื‘ืจื™ื ืฆืจื™ื ื•ื‘ื”ื—ืœื˜ ืžืขืจื” ื™ืคื” ื•ืžืจืฉื™ืžื”. ื”ืขืœื™ื™ื” ื‘ืžืขืจื” ื”ื•ื‘ื™ืœื” ืื•ืชื ื• ืœืžืŸ ื’ื‘ืขื” ืžื•ืจืžืช ืฉืžืฉืงื™ืคื” ืขืœ ื•ืื“ื™ ืงื˜ืŸ ื•ื”ื ื•ืฃ ืžืฉื ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื™ืคื”. ื™ืฉื‘ื ื• ืœืงื•ืœื” ืงืจื” ืขื ืงืจื— ื•ื“ื™ื‘ืจื ื• ืงืฆืช ืขื ื”ืžื“ืจื™ื›ื™ื, ื‘ื›ืœืœื™ ื”ื ื”ื™ื• ืžืื•ื“ ื ื—ืžื“ื™ื ื•ืžืฆื—ื™ืงื™ื ื•ืœื ื”ืคืกื™ืงื• ืœืกืคืจ ืœื ื• ื‘ื“ื™ื—ื•ืช ืงืจืฉ. ื›ืœ ื‘ื“ื™ื—ื” ืœืคื—ื•ืช ืคืขืžื™ื™ื. ืื—ืจื™ ื”ื”ืคืกืงืช ืงื•ืœื” ื”ืžืฉื›ื ื• ื‘ืžืกืœื•ืœ ืœื—ืœืง ื”ืฉื ื™ ืฉื“ืจืฉ ืžืื™ืชื ื• ืœื”ืฉืชืžืฉ ืงืฆืช ื‘ืจืชืžื•ืช. ืœื ืื’ื™ื“ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืžืืชื’ืจ, ืื‘ืœ ื”ื”ืœื™ื›ื” ื‘ื”ื—ืœื˜ ื”ื™ื™ืชื” ื ื—ืžื“ื” ื•ื‘ืขื™ืงืจ ืฆื—ืงื ื• ืžืขืฆืžื ื• ื•ืžื”ืกื™ื˜ื•ืืฆื™ื” ื•ื”ื™ื” ืœื ื• ื›ื™ืฃ ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื•ืžื” ืงื•ืจื” ืกื‘ื™ื‘ื ื• ืกืชื ื›ื™ ื›ืœ ื“ื‘ืจ ื”ืฆื—ื™ืง ืื•ืชื ื• ื•ื”ื™ื™ืชื” ืื•ื•ื™ืจื” ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘ื”. ืกื™ื™ืžื ื• ืืช ื”ืžืกืœื•ืœ ืฉืขืจืš ืฉืขื” ื•ื—ืฆื™ ื‘ืœื‘ื“ ื•ื ื’ืžืจ ืžื•ืงื“ื ืžื”ืžืฆื•ืคื”. ื”ื—ื–ืจื ื• ืืช ื”ืฆื™ื•ื“ ื•ืฉื™ืœืžื ื• ืืช ื›ืœ ื”ืกื›ื•ื ื”ื ื“ืจืฉ, ืื‘ืœ ื”ืจื’ืฉื ื• ืฉืžื” ืฉืงื™ื‘ืœื ื• ืœื ืชืื ืืช ื”ืฆื™ืคื™ื•ืช ืฉืœื ื• ื•ืžื” ืฉื”ื‘ื˜ื™ื—ื• ืœื ื• ื‘ื›ืœืœ, ืื– ื”ื—ืœื˜ื ื• ืœืคื ื•ืช ื‘ื ื™ืžื•ืก ื“ืจืš ื”ืคื™ื™ืกื‘ื•ืง ืœื“ื•ื™ื“ ื”ื‘ื—ื•ืจ ืฉืžื ื”ืœ ืืช ื”ืžืงื•ื ื•ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชื• ืขืœ ื›ืš. ืื—ืจื™ ื›ืžื” ื”ืชื›ืชื‘ื•ื™ื•ืช ื”ื•ื ื”ืฆื™ืข ืฉืžื—ืจ ื ื—ื–ื•ืจ ืœืฉืขืชื™ื™ื ืฉืœ rock climbing ืœืœื ืชืฉืœื•ื ื ื•ืกืฃ, ืื– ืฉืžื—ื ื• ืžื”ื”ืฆืขื” ื•ืงื‘ืขื ื• ืฉื ื™ืคื’ืฉ ืฉื•ื‘ ืžื—ืจ ื‘ื‘ื•ืงืจ. ืžืฉื ื—ื–ืจื ื• ืœื•ื•ื ื“ืจื–, ืคื’ืฉื ื• ืืช ืฉื•ื”ื ืฉื”ืกืคื™ืงื” ื›ื‘ืจ ืœืขืฉื•ืช ื™ื•ื’ื” ื”ื™ื•ื ื‘ื‘ื•ืงืจ, ื”ืœื›ื ื• ืœืื›ื•ืœ ืืจื•ื—ืช ื‘ื•ืงืจ ื•ื”ืขื‘ืจื ื• ืืช ื›ืœ ื”ืฆื™ื•ื“ ืฉืœื ื• ืœืงืืจืžื” - ื”ื”ื•ืกื˜ืœ ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœื ื• ืœื™ื•ืžื™ื™ื ื”ืงืจื•ื‘ื™ื.
      ื›ืฉื”ื’ืขื ื• ืขืœืžื” ื—ื˜ืคื” ืฉื ื”ืชืงืฃ ืฆื—ื•ืง ืคืกื™ื›ื•ื˜ื™ ื•ืœื ื‘ืจื•ืจ, ืื– ื ืชื ื• ืœื” ืœื”ืชืคืจืง ื‘ืœื™ ืœืฉืื•ืœ ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ ืฉืืœื•ืช, ื•ื›ืฉื”ืื™ืจื•ืข ื”ื–ื” ื”ืกืชื™ื™ื ื”ืฉื›ืจื ื• ืื•ืคื ื•ืขื™ื ื•ื™ืฆืื ื• ืœื“ืจืš. ื“ืŸ ื•ืฉื•ื”ื ื”ื ื”ื’ื™ื, ืขืœืžื” ื•ืื ื™ ื“ื™-ื’’ื™ื™ ื›ืœ ืื—ืช ืขื ืจืžืงื•ืœ ืฉืžื•ืช ืžื•ื–ื™ืงื” ื‘ืงื•ืœื™ ืงื•ืœื•ืช ื•ืžื ื•ื•ื˜ื•ืช ืืช ื“ืจื›ื ื• ืœื—ื•ื•ืช ื”ืคืœืคืœื™ื. ื”ื“ืจืš ื”ื™ื™ืชื” ืžืžืฉ ื™ืคื” ื•ืคืชืื•ื ื‘ืืžืฆืข ื”ื ืกื™ืขื” ื”ืชื—ื™ืœ ืœืจื“ืช ื’ืฉื. ืžืžืฉ ืื™ืŸ ืœื–ื” ืฆื•ืจื”. ืขืฆืจื ื• ื‘ืฆื“ ื—ื™ื›ื™ื ื• ืฉื”ื’ืฉื ื™ื™ืจื’ืข ื•ื”ืžืฉื›ื ื• ื‘ื“ืจื›ื ื•. ืขื‘ืจื ื• ืœื™ื“ ื”ืื’ื ื”ื ืขืœื ืฉื”ื™ื” ืžืžืฉ ื™ืคื” ื•ืžืžืฉ ืœื ื ืขืœื, ื•ื”ื’ืขื ื• ืœืฉื“ื•ืช ื”ืคืœืคืœื™ื. ื›ืฉื ื›ื ืกื ื• ืขื•ื“ ื”ื™ื” ื˜ืคื˜ื•ืฃ ืงืœ ืื– ื”ืชื™ื™ืฉื‘ื ื• ื‘ืžืกืขื“ื” ืฉืœ ื”ืžืงื•ื ื•ื—ื™ื›ื™ื ื• ืœืกื™ื•ืจ ืฉืืžื•ืจ ืœืฆืืช ืขื•ื“ 20 ื“ืงื•ืช. ื‘ืคื•ืขืœ ื–ื” ืœืงื— ืื™ื–ื” 40 ื“ืงื•ืช ื•ื‘ื–ืžืŸ ื”ื–ื” ืžื–ื’ ื”ืื•ื™ืจ ื”ืกืคื™ืง ืœื”ืฉืชื ื•ืช ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ื•ื ื”ื™ื” ื—ื ื‘ื˜ื™ืจื•ืฃ. ื”ืกื™ื•ืจ ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื ื—ืžื“, ืœืคื™ ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื•ื”ื˜ื™ืคื•ื— ื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ื‘ืงืœื•ืช ืฉื‘ืขืœื™ ื”ืžืงื•ื ื”ื ืžืขืจื‘ื™ื™ื. ื”ืžืงื•ื ื”ื–ื” ื‘ืขืฆื ื”ื•ืงื ืžืชืจื•ืžื•ืช ืฉืœ ืื™ื–ื” ืื ื’ืœื™ ื•ื‘ืœื’ื™ ื•ื”ื™ื•ื ืžื™ื™ืฆื ืคืœืคืœื™ื ืžืกื•ื’ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืœื›60 ืžื“ื™ื ื•ืช ื‘ืขื•ืœื, ื•ื’ื ืขืœ ื”ื“ืจืš ื“ื•ืื’ ืœื—ื™ื ื•ืš ื•ื”ืฉื›ืœื” ืฉืœ ื™ืœื“ื™ ื”ื›ืคืจ ืฉื’ืจื™ื ื‘ืื™ื–ื•ืจ. ื”ืžื“ืจื™ื›ื” ื”ืกื‘ื™ืจื” ืขืœ ืชื”ืœื™ืš ื”ื™ื™ืฆื•ืจ ืฉืœ ื”ืคืœืคืœื™ื ื•ืขืœ ื”ื”ื‘ื“ืœื™ื ื‘ื ื™ื”ื ื•ื‘ืืžืช ื”ื™ื” ืงืฆืจ ื•ืงื•ืœืข. ื”ื—ืœื˜ื ื• ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœื”ืชื’ืœื’ืœ ืžืฉื ื—ื–ืจื” ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืขื™ืจ ื•ื‘ื“ืจืš ืœืขืฆื•ืจ ื‘ืื™ื–ื” ื ืงื•ื“ื” ืœืฉื‘ืช ืœื™ื“ ื”ืื’ื, ื•ืื›ืŸ ื›ืš ื”ื™ื”. ื™ืฉื‘ื ื• ืฉื ืื™ื–ื” ื›ืžื” ืฉืขื•ืช ื˜ื•ื‘ื•ืช ื‘ืžื˜ืจื” ืœืจืื•ืช ืžืฉื ืืช ื”ืฉืงื™ืขื” ื•ืื– ื‘ืจื’ืข ื›ืžืขื˜ ืื—ืจื•ืŸ ื›ืฉื”ื‘ื ื• ืฉื”ืฉืงื™ืขื” ื‘ื›ืœืœ ืœื ืชื”ื™ื” ืคื•ื˜ื•ื’ื ื™ืช ืžื”ื ืงื•ื“ื” ืฉืื ื—ื ื• ื™ื•ืฉื‘ื™ื ื‘ื” ื”ื—ืœื˜ื ื• ื‘ืื•ืคืŸ ืกืคื•ื ื˜ื ื™ ืœื ืกื•ืข ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืฉืงื™ืขื” ืžืฉื“ื•ืช ื”ืžืœื—. ื ืกืขื ื• ื•ื”ื’ืขื ื• ื‘ื•ืœ ื‘ื–ืžืŸ ื•ื›ืœ ื›ืš ืฉืžื—ื ื• ืฉื ืกืขื ื• ืœืฉื ื›ื™ ื”ืฉื“ื•ืช ืžืœื— ื”ืืœื” ืžื“ื”ื™ืžื™ื ื•ื‘ืฉืงื™ืขื” ื–ื” ื‘ื›ืœืœ ืžื”ืžื ื•ืžื™ื•ื—ื“ ืžืžืฉ. ืจืื™ื ื• ืืช ื”ืžืงื•ืžื™ื™ื ืฉื ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืฉื“ื•ืช, ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืขื–ื•ืจ ืื‘ืœ ื–ื” ื‘ืืžืช ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™ ืœืกื—ื•ื‘ ืืช ื”ืžืฉืงืœื™ื ื”ืืœื” ื•ื–ื” ืžื˜ื•ืจืฃ ืฉื”ื ืืฉื›ืจื” ื—ื™ื™ื ื›ื›ื” ื•ืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืฉื“ื•ืช ื”ืืœื” ื›ืœ ื™ื•ื. ื”ืžืงื•ืžื™ื™ื ื”ื™ื• ืžืžืฉ ื‘ืื•ื™ืจื” ื˜ื•ื‘ื” ื›ื›ื” ื›ืžื• ืกื•ืฃ ืžืฉืžืจืช ืขืฉื• ืฆื—ื•ืงื™ื ื‘ื ื™ื”ื ื•ืื ื—ื ื• ื“ืคืงื ื• ื‘ื•ืง ืชืžื•ื ื•ืช ื›ืžื• ืชื™ื™ืจื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ืื•ื•ื™ืจืช ืžื“ื‘ืจ ื”ืžืœื— ืฉืœ ื“ืจื•ื ืืžืจื™ืงื”.
      ืžืฉื ื”ืžืฉื›ื ื• ืœืžืกืขื“ื” ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืคืจ ืืงืกืœื ืก ืฉืฉื•ื”ื ืขืฉืชื” ืœื ื• ืขืœื™ื” ื”ืจื‘ื” ื‘ื™ืœื“ืืค. ื™ื“ืขื ื• ืฉื”ื™ื ืืžื•ืจื” ืœื”ื™ื•ืช ืงืฆืช ื™ืงืจื” ืื‘ืœ ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘ื”, ื•ืื›ืŸ ื”ืžืกืขื“ื” ืขืžื“ื” ื‘ืฆื™ืคื™ื•ืช ื”ื’ื‘ื•ื”ื•ืช ื›ื™ ื”ืžื ื•ืช ื”ื™ื• ืคืฉื•ื˜ ื•ื•ืื• ืงื”!
      ื”ืžืœืฆืจ ื”ื™ื” ื‘ืืžืช ืื™ื˜ืœืงื™ ื•ื“ื™ื‘ืจ ืื™ืชื ื• ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื›ื›ื” ืฉืžืžืฉ ื ื›ื ืกื ื• ืœืื•ื™ืจื” ื•ืœืžืจื•ืช ืฉืœืงื— ืœืžื ื•ืช ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ืœื”ื’ื™ืข, ื•ื“ืŸ ืืคื™ืœื• ื”ืกืคื™ืง ืœืœืžื“ ืื•ืชื ื• ืฉื ืžืฉื—ืง ืงืœืคื™ื ื—ื“ืฉ, ื›ืœ ืžื ื” ืฉื™ืฆืื” ื”ื™ื™ืชื” ืคืฉื•ื˜ ื ื“ื™ืจื” ื•ืฉื•ื•ื” ื›ืœ ืจื’ืข.
      ืฉื‘ืขื™ื ื•ืžืจื•ืฆื™ื (ืžืื•ื“!) ื—ื–ืจื ื• ืœื ื• ืœื”ื•ืกื˜ืœ ื•ื™ืฉืจ ืขืœื™ื ื• ืœืฉื‘ืช ื‘ื’ื’. ืื—ืจื™ ืฉื™ื—ื” ืขื ืฉืœืงื™ ืขืœืžื” ื•ืื ื™ ื”ื–ืžื ื• ื›ืจื˜ื™ืกื™ื ืœื ืคืืœ ื•ืื ื™ ืžืžืฉ ื›ื‘ืจ ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื—ื›ื•ืช ืœื˜ื™ืกื” ื•ืœืคื’ื•ืฉ ืื•ืชื” ืฉื!!
      Read more

    You might also know this place by the following names:

    Srลk Dรขngtรณng, Srok Dangtong, Dang Tong, แžŠแž„แž‘แž„แŸ‹

    Join us:

    FindPenguins for iOSFindPenguins for Android