Philippines
Quinali Point

Discover travel destinations of travelers writing a travel journal on FindPenguins.
Travelers at this place
    • Day 17

      Murphy's law

      April 12, 2022 on the Philippines ⋅ 🌧 24 °C

      Under natten påmindes vi om att vi var långt ifrån bekvämligheterna hemma i Sverige. Vi vaknade vid 3 tiden på natten av att ACn lagt av och upptäckte snabbt att strömmen var helt bort från vår bungalow. Ingen el till lampor, fläktar eller annat. Det vara bara att försöka sova vidare och hoppas det kom igång snabbt igen.

      På morgonen fortsatt utan el började vi efterforska om det var lokalt i vårt hus eller om hela anläggningen var drabbad. Vi fick snabbt svaret att det var betydligt mer omfattande än så. HELA ön Bohol var utan ström. Oj, det här var ju oväntat och väcker snabbt konsekvenser som man inte riktigt funderar över hemma eller när allt fungerar som det brukar där man har ständig tillgång till elektricitet. Internet är borta, telefonernas batteri börjar ta slut och hur ska vi få mat när köken inte har tillgång till el.

      Det visar sig att det ovädret vi pratat om i inläggen tidigare fortsatt busa och är en tropisk cyklon som uppstått i havet och dragit in över flera öar på filipinerna. När vi börjar gräva i förutsättningarna och vad som faktiskt hänt så får vi reda på att det är en huvudledning till Bohol som har gått ner pga. Stormen som kommer från en intilliggande större ö som strömsätter hela Bohol. Vad sårbart tänker vi ju genast. Men då är det väl uppe på någon timme? Självklart tänker vi det då kostnaderna från energibolagen hemma hade varit förödande för varje timme som det ligger nere med straffavgifter till konsumenterna. Men nej, inte här på Filippinerna inte. Prognosen vi får är att det ska ta 7 dagar att fixa huvudledningen. OMG! En vecka utan ström? I vår förvåning försöker lokalbefolkningen "trösta oss" med att efter den tropiska stormen som drog in i december (Rai) så låg elektriciteten nere i 3 månader. Den kom alltså nyligen tillbaka innan vi anlände. Men nu borta igen.

      Men som ni kan tänka att om man är så pass van att inte kunna förlita sig på strömförsörjningen så behöver man ta till andra temporära lösningar. Det gör att i stort sett alla hotell och affärsverksamheter har dieselaggregat som de kan dra igång.

      Efter det något förödande välkomnandet på Casa Amihan i Anda sitter vi och äter frukost då hotellköket lyckligtvis med omständigheterna drivs mycket på gas. Då kommer en tysk herre fram till oss för att prata, en av de få som var på restaurangen även kvällen innan när vi anlände. Det visare sig att tysken äger resortet. Det är endast deras familj som har en reunion och vårt resesällskap på hela anläggningen. Han förklarar att han, hans fru och svåger byggt och driver resortet och samtliga är där nu av en tillfällighet för första gången sedan pandemin de kunnat resa hit hela familjen från Tyskland. Han beklagar ovädret och avsaknaden av elektricitet. Vi får ännu en gång bekräftat att det är extremt ovanligt med denna typen av väder under deras sommarmånader mars/april. Vanligheten är klarblå himmel med spegelblankt turkost hav med flera kilometers sikt. Fantastiskt vänliga försöker de med kreativa lösningar ge oss så bra upplevelse som möjligt med rådande omständigheter. I den positiva vågskålen så har nattens väder övergått till solsken om än lite blåsigt vilket gjorde att vi kunde njuta av en härlig dag vid stranden och poolen.

      Mot eftermiddagen och kvällen började Junies hosta bli värre, febern var borta men tankarna gick snabbt till lunginflammationen hon hade några veckor innan vi reste. Vi enades om att det var viktigt att kolla upp om det är en bakteriell eller virusinfektion hon åkt på för att eventuellt sätta in antibiotika om det skulle visa sig vara en bakterie. Oron för Junie i kombination av ingen air-condition var allt annat än rolig. Dieselaggregatet som de hade på anläggningen var inte dimensionerat för att orka driva AC trotts att det lät som en jetmotor.

      När vi kollat runt och insett att de andra lyxiga hotellen i närheten inte heller kunde tillgodose AC hela natten började det kännas illa till mods, speciellt då Louise som höggravid redan har svårt att sova som det är och utan AC är det i stort sett omöjligt. Vi andra klarar ju oss. Vid middagen på kvällen kommer vår vänlige tyske ägare och pratar med oss igen. De har gjort så att de kan få igång AC i ett av alla rummen på anläggningen och vill erbjuda oss det rummet för Louise och Junie. Vi får dessutom erbjudandet att checka-ut tidigare med återbetalning pga. omständigheterna.

      Vi blir otroligt tacksamma för de fina gesterna och eftersom vi bestämt vi skulle bege oss till ett större sjukhus i Tagbilaran City som ligger 2h från Anda så tackar vi ja till erbjudandet för att ge oss av 2 dagar tidigare än planerat för att få möjlighet att kolla upp Junie hos läkare.

      Efter en natt med fortsatt lite sömn för två sjuka och hostiga tjejer packade vi ihop för tidigare avresa. Vi fick tips om både sjukhus och namn på en barnläkare vid namn Amelia Valdez som ägarfamiljen tipsade om vid Tagbilaran City. Vet inte om ni känner till uttrycket Murphys Law - "allt som kan gå fel, går fel". Med en tropisk cyklon som dragit in med oväder och strömavbrott, sjuk dotter som hostar och inte har någon energi, sömnbrist, vad kan då mer gå fel?
      När vi ska packa in i bagaget på bilen ser vi att det är punktering på ena bakdäcket på bilen. Så i regnet är det bara att börja leta fram reservhjulet och hålla tummarna att det finns ett sådant och att det dessutom är helt.

      Lite medgång får vi väl ändå medge att däcket var helt och de vänliga och hjälpsamma ägarna av Casa Amihan hjälpte oss att byta däcket på ett kick, lite som en F1 byte skämtade vi om. Så lite leriga men ändå med gott humör gav vi oss vidare på roadtrip mot nästa stopp. Tagbilaran City och vidare mot ön Panglao.

      När vi bestämde oss för att uppsöka vård för Junie för att konstatera om hon behöver antibiotika för att bli frisk eller om det i värsta fall skulle vara lunginflammation igen var jag mycket rädd att det skulle ta evigheters evighet att få hjälp. Ni vet hur det fungerar i Sverige. Timmar i väntan på akutmottagningar för att sedan få vänta på att få vänta. Det var vad jag hade i förväntan, och kanske betydligt värre då Sverige ska vara ett I-land i motsats till U-landet Filippinerna. Men ack så fel jag fick, och vilken intressant struktur de har på sjukvården här. Vi ringde för att försöka boka tid vilket var omöjligt, de svarade att vi bara skulle komma. Framme vid ett ultramodernt sjukhuskomplex blev vi direkt skickade till 3:e våningen till barnavdelningen. Smått förvirrade åkte vi upp då vi inte har någon aning om hur eller var vi ska anmäla oss för att få rätt hjälp. Hemma är det väldigt komplext och byråkratiskt med personuppgifter och steg som ska genomgås. Uppe på avdelningen ser vi massa små rum där det står ett doktorsnamn på dörren och varje rum är inrett enligt personliga preferenser. Vi inser snart att det är massa små läkarverksamheter och varje rum sitter en receptionist till den specifika doktorn. Väldigt annorlunda mot hur det ser ut hemma. Mer i liknelse hur man hyr en stol på en frisörsalong hur upplägget är där de gemensamma funktionerna finns på sjukhuset men läkarna har egna mottagningar i huset. Vi har ju inge aning om till vilket rum vi ska gå, man vill ju ha en duktig och seriös doktor. Vi hade bara ett namn och det var ju Amelia Valdez som var barnläkare till resortägarnas barn. Vi gick in i slumpmässigt rum och visar namnet för sittande receptionist. Hon ställer sig upp och piper direkt iväg med oss som en svans i följe ner i korridoren och går in i rummet där Amelia har sin mottagning. Receptionisterna byter några ord på filippinska och sedan får ange namn och vad vi söker vård för. Några minuter senare blir Junie undersökt och läkaren verkar känna till de som vi hänvisar tipsat om henne och förstår att vi åkt ett par timmar i bil för att komma dit. På mindre än 30min har vi fått hjälp och fått mediciner utskrivna och upphämtade. Här har Sverige en hel del att lära i effektivitet. Vi är helt klart U-landet när det kommer till sjukvård i jämförelse. Skönt att vi kollade upp och fick antibiotika då det tydde på att både Junie och Louise fått bronkit.

      Efter lunch på en vegetarisk restaurang gav vi oss vidare till ön Panglao som sitter ihop med den större ön Bohol med 2 broar. Vi lyckades efter lite om och men checka-in 2 dagar tidigare på vårt boende Sea pearl of Alona vid Alona beach. Det var fullbokat officiellt men de hade en villa som skulle renoveras som vi kunde bo i de två första dagarna. Det absolut bästa med detta boendet var poolen som låg precis två steg utanför altandörren och gjorde hela upplevelsen extra wow och enkelt att njuta av ett svalkande dopp. Första hela dagen på Panglao blev av det lugnare slaget. Framförallt för att tjejerna skulle få chans att kurera sig. Redan efter första dagen på antibiotika ser vi stor skillnad i Junies energinivå, hon börjar äta och vara sig själv igen. Farmor och farfar inspekterade stranden Alona beach medans vi hängde och vilade vid poolen. Det mest spektakulära för dagen var när vi gick till en minilivs och vi efter en stund inne i den sköna luftkonditionerade butiken upptäcker att det är väldigt lugnt och lite inkommande kunder. Visar sig att Junie fått syn på låsanordningen på dörren och låst ute alla kunder. De fick köa en kort stund ute i värmen innan vi upptäckte och släppte in dem. Men de var lika glada för det efter Junies lilla bus.
      Read more

    • Day 45

      Day 45: South Palm Beach

      January 6 on the Philippines ⋅ ☁️ 29 °C

      Wir fahren vormittags mit ein paar Leuten die wir im Hostel kennen gelernt haben an den „schönsten Strand von Panglao“. South Palm beach gehört zu einem Luxus Resort ist aber für die Öffentlichkeit zugänglich. Wie Schnorcheln ein wenig doch stellen schnell fest dass der gesamt Meeresgrund von Seeigeln übersäht ist und man sehr vorsichtig sein muss da einige von ihnen auch giftig sind. Doch wir schaffen es ohne Stiche zurück ans Ufer und nach einem Weile gehen wir alle gemeinsam noch zum Mittagessen. Unsere Wege trennen sich aber durch Zufall treffen wir uns doch nochmal beim gemeinsamen Sonnenuntergangschauen am Hermit Beach. Im Hostel angekommen muss Felix dem Besitzer dabei helfen den Beamer startklar zu machen. Der Abend endet mit einer Movienight unter freiem Himmel.

      //

      Le matin, nous partons avec quelques personnes que nous avons rencontrées à l'auberge à la "plus belle plage de Panglao". South Palm beach fait partie d'un complexe hôtelier de luxe, mais elle est ouverte au public. Nous y faisons du snorkeling, mais nous constatons rapidement que le fond de la mer est couvert d'oursins et qu'il faut être très prudent, car certains d'entre eux sont venimeux. L’eau est très basse sur plusieurs centaines de mètre, les courageux vont plus loins dans la mer, on peu y voir un petit avion coulé. Nous parvenons à regagner la rive sans nous faire piquer et nous allons tous ensemble déjeuner. Nos chemins se séparent, mais nous nous retrouvons par hasard pour regarder ensemble le coucher de soleil à Hermit Beach. De retour à l'auberge, Felix doit aider le propriétaire à préparer le vidéoprojecteur. La soirée se termine par une soirée cinéma en plein air.
      Read more

    • Day 53

      Day 53: final Diving session

      January 14 on the Philippines ⋅ 🌧 27 °C

      Heute ist Victorias praktische Tauchprüfung. Sie besteht die Prüfung obwohl ihr Tauchlehrer sich noch ein paar schwierige Aufgaben für die Prüfung ausgedacht hat. Zum Beispiel muss sie auf 18m tiefe die Brille abziehen und 9 Meter weit tauchen. Zur Feier des Tages gönnen wir uns ein Lunch im Resort der Tauchschule. Den Nachmittag verbringen wir im Pool des Hotels. Abends gehen wir noch auf die Féria, das jährliche Dorffest, in die Stadt. Es läuft laute Popmusik und an vielen Ständen kann auf verschiedenste Arten mit Glücksspiel betrieben werden.

      //

      Aujourd'hui, c'est l'examen pratique de plongée de Victoria. Elle réussit l'examen, bien que son instructeur ait encore prévu quelques exercices. Par exemple, elle doit retirer ses lunettes de plongée à 18 mètres de profondeur et nager sur 9 mètres, sans les lunettes. Pour fêter l'événement, nous nous déjeunons au complexe hôtelier de l'école de plongée. Nous passons l'après-midi dans la piscine de notre hôtel. Le soir, nous allons aux Ferias de Anda, la fête annuelle du village. Il y a de la musique pop à fond et de nombreux stands de fête forraine .
      Read more

    • Day 46

      Day 46: kayak in the Mangroves

      January 7 on the Philippines ⋅ ☁️ 28 °C

      Den Vormittag nutzen wir um ein paar To Dos abzuhacken und werden pünktlich um 13h am Hostel abgeholt zu unserer Mangrove Tunnel Kayak Tour. Wir sind die einzigen Gäste und fahren mit unserem Guide Vince 6 Kilometer durch die dichten Mangroven der Küstenregion von Bohol. Nach einer kurzen Snack Pause treffen wir für den zweiten Teil der Tour die anderen Gäste. Ein älteres französisches Paar und eine Spanische Familie mit zwei Söhnen.
      Die Sonne geht unter und das Chaos begingt aber es macht sehr viel Spaß und wir paddeln unter Sternenhimmel die verschiedenen Spots an, an denen die fireflys sich nachts in Scharen aufhalten.
      Als Bonus sehen wir sogar noch bioluminescence Plankton im Wasser. Durch schnelle Bewegungen mit dem Paddeln fängt das Plankton an zu leuchteten und taucht das Wasser um das Kayak in einen grünlichen Schimmer.

      //

      Nous profitons de la matinée a l’auberge. Un chauffeur vient nous chercher à 13h précises pour notre Mangrove Tunnel Kayak Tour. Nous sommes seuls avec notre guide Vince et parcourons 6 kilomètres à travers les mangroves denses de la région côtière de Bohol. Après une courte pause snack, nous retrouvons les autres hôtes pour la deuxième partie du tour. Un couple de Français retraités et une famille espagnole avec deux fils.
      Le soleil se couche et le chaos commence, mais c'est très amusant et nous pagayons sous le ciel étoilé vers les différents spots où les lucioles se trouvent en masse la nuit.
      En petit extra, nous voyons même du plancton bioluminescent dans l'eau. En bougeant rapidement avec la pagaie, le plancton se met à briller et plonge l'eau autour du kayak dans une lueur verdâtre.
      Read more

    • Day 47

      Day 47: Sick day/chill day

      January 8 on the Philippines ⋅ ☁️ 29 °C

      Wir wachen ein bisschen krank auf, vielleicht habe wir uns auf dem Kayak was eingefangen? Heute nehmen wir uns nichts vor. Wir arbeiten ein paar E-Mails ab genießen die Ruhe im Hostel und fahren gegen Nachmittag noch ein Mal zum South Palm Beach und spielen dort ein paar Runden Quixx. Auf dem Rückweg gehen wir essen und holen noch Früchte fürs Frühstück am nächsten Tag.

      //

      Nous nous réveillons un peu malade, peut être un coup de froid de la veille. Aujourd'hui, sera une journée tranquille. Nous traitons quelques e-mails et profitons du calme de l'auberge. Vers l'après-midi, nous nous rendons encore une fois à South Palm Beach pour y faire quelques parties de Quixx. Sur le chemin du retour, nous allons manger et chercher des fruits pour le petit-déjeuner du lendemain.
      Read more

    • Day 49

      Day 49: Goodbye Panglao, Hello Anda

      January 10 on the Philippines ⋅ ☁️ 29 °C

      Après un dernier petit-dej dans notre auberge Peaceland, nous quittons Panglao en Bus direction Anda. Victoria est toujours malade et Felix prend le contrôle du voyage et des changements de bus. Après 3:30 de route nous arrivons de l’autre côté de l’île. Tout semble plus calme et moins touristique, ce qui nous plait beaucoup. Notre logement est magnifique, un bungalow avec un beau jardin et une piscine. Le soir un super repas est organisé par l’hôtel. Victoria révise sa théorie pour la plongée, demain sont les premières séances en piscine.

      //

      Nach einem letzten Frühstück im Peaceland Hostel verlassen wir Panglao mit dem Bus in Richtung Anda. Victoria ist immer noch krank und Felix übernimmt die Kontrolle über die Reise und das Umsteigen in den Bus. Nach 3:30 Stunden Fahrt kommen wir auf der anderen Seite der Insel an. Alles wirkt ruhiger und weniger touristisch, was uns sehr gut gefällt. Unsere Unterkunft ist wunderschön, ein Bungalow mit einem schönen Garten und einem Pool. Am Abend wird vom Hotel ein tolles Essen organisiert. Victoria büffelt für ihre Tauchtheorie, morgen ist die erste Tauchstunde im Pool.
      Read more

    • Day 48

      Day 48: Sick in Panglao

      January 9 on the Philippines ⋅ ☁️ 29 °C

      Nous nous réveillons enrhumé et avec un mal de gorge. La clim dans la voiture après le kayak a été fatale. Rien de spécial au programme de la journée, nous nous reposons avant le départ de demain.

      //

      Wir wachen erkältet und mit Halsschmerzen auf. Die Klimaanlage im Auto nach dem Kajakfahren hat sich als fatal erwiesen. Heute steht nichts Besonderes auf dem Programm, wir ruhen uns vor der morgigen Abreise aus.
      Read more

    • Day 50

      Day 50: first pool dive/chilling in Anda

      January 11 on the Philippines ⋅ ☀️ 29 °C

      Réveil de bonheur! Victoria a sa première séance de plongée en piscine à 8:00 avec son moniteur Olivier et deux autres plongeurs débutants. On y fait toute sortes d’exercices, dont apprendre à respirer à la bouteille, enlever et remettre son masque sous l’eau et nager 12m sans masque. Des choses assez déstabilisantes au début. Felix lui profite de la piscine de l’hôtel, lit son livre et se repose. Après la séance de piscine nous déjeunons et travaillons un peu l’après-midi.

      //

      Ein glückliches Erwachen! Victoria hat um 8:00 Uhr ihren ersten Tauchgang im Pool mit ihrem Tauchlehrer Olivier und zwei anderen Tauchanfängern. Sie machen alle möglichen Übungen, unter anderem lernen sie, wie man in die Flasche atmet, wie man unter Wasser die Maske abnimmt und wieder aufsetzt und wie man 12 Meter ohne Maske schwimmt. Diese Dinge sind am Anfang ziemlich verwirrend. Felix genießt den Pool des Hotels, liest ein Buch und ruht sich aus. Nach der Tauchstunde essen wir zu Mittag und arbeiten am Nachmittag ein wenig.
      Read more

    • Day 54

      Day 54: Relaxing in Anda

      January 15 on the Philippines ⋅ ☁️ 28 °C

      Heute ist der erste Tag an dem auch Victoria in Anda frei hat. Wir starten sehr langsam in den Tag. Frühstücken und sind im Pool. Nachmittags fahren wir dann zum Essen nach Anda und gehen auf den Markt. Und schauen uns die Féria noch ein Mal bei Tag an. Wir essen frittierte Bananen und verspielen noch ein paar unserer übrigen Münzen.

      //

      Aujourd'hui, c'est le premier jour de repos pour Victoria à Anda. Nous commençons la journée très lentement. Nous prenons le petit-déjeuner et traînons à la piscine. L'après-midi, nous allons manger à Anda et au marché. Nous passons voir la Féria de jour, mangeons des bananes frites et jouons encore quelques-unes de nos pièces restantes dans les jeux de la fête forraine.
      Read more

    • Day 52

      Day 52: Another day in Anda

      January 13 on the Philippines ⋅ 🌬 28 °C

      Nous passons la matinée à travailler et Victoria étudie encore les dernières leçons pour son examen théorique de plongée.
      À midi Victoria part pour l'école de plongée, c’est la deuxième session dans l’océan, à 12m, cette fois pour longer la fausse. L’eau est un peu plus froide mais elle aperçoit deux enorme thons, un barracuda et plein de coraux multicolores! Après la plongée, elle passe l'examen théorique de plongée, réussi! :D Nous nous rendons ensuite en ville en scooter et allons manger dans un petit restaurant.

      //

      Wir verbringen den Vormittag mit Arbeit und Victoria lernt noch die letzten Lektionen für ihre theoretische Tauchprüfung.
      Am Mittag macht sich Victoria auf den Weg zur Tauchschule. Es ist die zweite Einheit im Ozean, diesmal in 12 m Tiefe, um am dropoff entlang zu tauchen. Das Wasser ist etwas kälter, aber sie sieht zwei riesige Thunfische, einen Barrakuda und viele bunte Korallen! Nach dem Tauchgang legt sie die theoretische Tauchprüfung ab, die sie besteht! :D Anschließend fahren wir mit dem Roller in die Stadt und essen in einem kleinen Restaurant.
      Read more

    You might also know this place by the following names:

    Quinali Point

    Join us:

    FindPenguins for iOSFindPenguins for Android