• Gilda WANDER
  • Gilda WANDER

Un tour du monde avec gilda

Salut toi ! Moi c’est Gilda.
Petite mascotte à poils doux & gros rêve d’aventure.
Et j’ai décidé de faire… LE TOUR DU MONDE.
Leia mais
  • Inicio da viagem
    17 de maio de 2025
  • Première visite

    18 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 17 °C

    Salut,
    Atterrie apes un vol de 13h. Écrasée de fatigue. Froissée comme ma tenue d’aéroport.
    Mais…
    le cœur battant et l’excitation à bloc.
    Le voyage commence vraiment maintenant.
    Prête à découvrir, explorer, m’émerveiller (et probablement me perdre aussi).
    Allez, c’est parti pour l’aventure !

    Hi,
    Just landed after a 13-hour flight. Totally exhausted. As crumpled as my airport outfit.
    But...
    My heart’s racing and excitement’s through the roof.
    The real journey starts now.
    Ready to discover, explore, be amazed (and probably get lost too).
    Let the adventure begin!

    #HelloNewCountry #JetlagMaisMotivée #TeamGildaEnVadrouille
    Leia mais

  • Palermo

    19 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☀️ 14 °C

    Decouverte de Palermo Soho. C'est le quartier hipster de Buenos Aires où les murs parlent plus que les gens ! Un mélange de street art, de cafés branchés. Chaque ruelle cache une galerie d’art à ciel ouvert.

    Discovering Palermo Soho. It's the hipster neighborhood of Buenos Aires where the walls speak louder than the people! A mix of vibrant street art and trendy cafés. Every alley hides an open-air art gallery.
    Leia mais

  • Coup de coeur : Ecoparc de Buenos Aires

    19 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 14 °C

    Mon coup de cœur du jour à Buenos Aires !!! L’Ecoparque, un véritable havre de paix au cœur de Palermo.
    On y croise mes cousines les flamants roses, des tapirs et même des condors andins . C’est gratuit, éducatif et parfait pour une balade en famille ou en solo.

    My favorite find of the day in Buenos Aires!!! The Ecoparque, a true haven of peace in the heart of Palermo.
    You’ll spot my cousins the flamingos, some tapirs, and even Andean condors. It’s free, educational, and perfect for a stroll, whether you're with family or flying solo.
    Leia mais

  • Quartier de la boca

    20 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 12 °C

    La Boca, c’est le quartier le plus coloré de Buenos Aires, un véritable arc-en-ciel en tôle ondulée ! Entre les danseurs de tango sur les trottoirs, les artistes de rue et les maisons multicolores de Caminito, impossible de ne pas sortir son appareil photo toutes les minutes.

    La Boca is the most colorful neighborhood in Buenos Aires, a real rainbow made of corrugated metal! With tango dancers on the sidewalks, street artists all around, and the vibrant houses of Caminito, it's impossible not to pull out your camera every minute.
    Leia mais

  • De belle découverte

    21 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 15 °C

    Début de la journée par le quartier de San Telmo et de son marché. Petit empanadas a midi.
    Découverte du bon marché argentin, les "Galerías pacífico " bien plus qu’un simple centre commercial : c’est un joyau architectural pour sa magnifique coupole ornée de fresques.
    Et pour finir la Floralis Genérica une sculpture d'une immense fleur métallique. Elle est doté d'un son mécanisme d'ouverture et de fermeture automatisé. A chaque lever du soleil les pétales et se referment au coucher du soleil.

    Started the day in the San Telmo neighborhood and its lively market. Enjoyed a small empanada for lunch.
    Then discovered the Argentine take on a luxury department store "Galerías Pacífico" much more than just a shopping center: a true architectural gem, famous for its stunning dome adorned with frescoes.
    To end the day, I visited the Floralis Genérica, a massive metallic flower sculpture. It features an automated mechanism that opens its petals at sunrise and closes them at sunset.
    Leia mais

  • Peninsula valdes

    24 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 12 °C

    Journée excursion a la Péninsule Valdes. Une réserve naturelle située en Patagonie. Elle dispose d'une biodiversité exceptionnelle, avec ses colonies de baleines franches australes, lions de mer, éléphants de mer, orques et oiseaux marins.
    Je suis contente d'avoir pu observer une partie de ses animaux. Je les adore.

    Day trip to the Valdés Peninsula, a nature reserve located in Patagonia. It has exceptional biodiversity, with colonies of southern right whales, sea lions, elephant seals, orcas, and seabirds.
    I'm happy I got to see some of these animals. I love them!
    Leia mais

  • Premier imprévu

    27 de maio de 2025, Chile ⋅ ⛅ 3 °C

    Ah, les joies du voyage en mode aventurier ! On débarque à la gare de correspondance, tout frileux sous un ciel qui donne plus envie de boire un chocolat chaud que de chercher un bus. Ushuaia, la Terre de Feu, la promesse de l’aventure australe... sauf que — surprise ! Pas de bus. Nada. Le grand vide. Les moteurs sont muets, les chauffeurs absents, et nous, plantés là, comme deux pingouins égarés.

    Mais on n’allait pas se laisser refroidir par un imprévu (même si nos orteils disaient le contraire). Changement de plan : cap sur Punta Arenas ! On redessine la route sur un coin de carnet et hop, on file au sud... par un détour chilien ! Ushuaia attendra un peu, mais l’aventure, elle, ne fait que commencer.

    Ah, the joys of adventurous travel! We arrived at the transfer station, shivering under a sky that screamed "hot chocolate" more than "bus hunt." Ushuaia, the mythical Land of Fire, was calling... but surprise! No buses. Nada. Nothing. The engines were silent, drivers nowhere to be found, and there we were—stranded like two lost penguins.

    But we weren’t about to let a little hiccup (or frostbite) stop us. Time for a plan B: off to Punta Arenas! We redrew our route on the back of a notebook and boom—heading south with a Chilean twist. Ushuaia would have to wait a bit, but the adventure? It was just getting started.
    Leia mais

  • Enfin arrivé au bout du monde

    29 de maio de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 4 °C

    Après de multiples péripéties je suis enfin arrivés à Ushuaia.

    Oui, Ushuaia !!
    El culo del mundo.
    La ville, la plus australe de la planète. Située à l'extrême sud de l'Argentine, en Terre de Feu.
    C' est le dernier stop avant que la Terre ne décide de plonger dans l’Antarctique et de dire « bon, on arrête là, ça suffit ».
    Je me gèle un peu.

    Bref : Ushuaia.
    On l’a fait.
    Et franchement ? Ce popotin de la planète, il a du charme.
    Un peu gelé, certes. Mais avec vue sur l’infini.

    After countless twists and turns, I finally made it to Ushuaia.

    Yes, Ushuaia!!
    El culo del mundo — the butt of the world.
    The southernmost city on the planet, tucked away at the very tip of Argentina, in the land of Tierra del Fuego.
    It’s the final stop before the Earth throws in the towel, dives into Antarctica, and says, “Okay, that’s enough, we’re done here.”
    I’m freezing a little. Just a bit.

    So yeah — Ushuaia.
    We made it.
    And honestly? This little backside of the planet has its charm.
    A bit frosty, sure. But with a view that stretches into infinity.
    Leia mais

  • Parc Tierra del Fuego

    30 de maio de 2025, Argentina ⋅ 🌧 3 °C

    Parc National de la Terre de Feu : la dernière claque de nature avant le grand froid.

    À quelques kilomètres d’Ushuaia, ce parc t’offre des forêts denses, des montagnes qui plongent dans la mer, et des castors canadiens en mission sabotage. J'au peu faire quelques randonner dont une jusqu'à la frontière avec le Chili.

    Que tu sois marcheur du dimanche ou explorateur givré, tu y trouveras ton bonheur : sommets panoramiques, le sentier de la côte et même la célèbre "poste du bout du monde" , malheureusement fermé a cette période de l'année. 🥲

    Bref : sauvage, magnifique, un peu humide. Comme le vrai bout du monde.

    Tierra del Fuego National Park: the last slap of nature before the big freeze.

    Just a few kilometers from Ushuaia, this park offers you dense forests, mountains that dive into the sea, and Canadian beavers clearly on a sabotage mission.
    I managed to do a few hikes, including one that took me all the way to the Chilean border.

    Whether you’re a casual weekend walker or a frostbitten adventurer, there’s something for you here: panoramic peaks, the scenic coastal trail, and even the famous “Post Office at the End of the World” — sadly closed at this time of year. 🥲

    In short: wild, beautiful, a bit soggy. Just like the true end of the world.
    Leia mais

  • Petite sortie en bateau

    1 de junho de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 3 °C

    Aujourd'hui j'ai fait un tour sur le canal Beagle :

    J'ai pu voir des lions de mer avachis sur les rochers, des cormorans en mode imitation pingouin' jai eu la chance de voir 3 pingouins qui se la coulaient douce. Et cerise sur le gâteau des baleines !!!

    Tout ça dans un décor de carte postale : montagnes enneigées, eau glaciale et le vent dans les dents.
    Et le fameux phare des éclaireur, fièrement dressé sur son petit îlot rocheux, comme s’il gardait le bout du monde avec panache.

    Sinon ce fut une très belle expérience.

    Today I took a tour on the Beagle Channel:

    I saw sea lions sprawled out on the rocks, cormorants doing their best penguin impressions, and I was lucky enough to spot three penguins just chilling like it was Sunday morning.
    And the cherry on top? Whales!

    All of this in a postcard-perfect setting: snowy mountains, icy waters, and the wind smacking you right in the face.
    And of course, the famous Les Éclaireurs Lighthouse — standing proudly on its little rocky island, like it's guarding the edge of the world with style.

    All in all, an amazing experience.
    Leia mais

  • Glacier Perito Moreno

    2–3 de jun. 2025, Argentina ⋅ ☁️ 4 °C

    Nous voilà arrivé à El Calafate pour voir le glacier Perito Moreno. C'est un immense mur de glace en Argentine qui a décidé de ne jamais fondre… ou presque ! Il avvance même de presque 2 mètres par jour. Quand j’y suis allé, il y avait beaucoup de vent et il faisait un froid de manchot. Le lieu était absolument charmant et magnifique. Franchement, ça valait bien quelques engelures : un vrai décor de film.

    Here we are in El Calafate to see the Perito Moreno Glacier. It’s a massive wall of ice in Argentina that seems to have decided never to melt… well, almost! It even moves forward by nearly 2 meters a day. When I visited, it was super windy and cold,penguin-level cold. But the place was absolutely charming and stunning. Honestly, it was worth a few frozen fingers, a real movie set kind of view.
    Leia mais

  • Trek de 10 h pour le Fitz Roy

    5 de junho de 2025, Argentina ⋅ 🌫 4 °C

    Je suis parti pour ce que j'appelle une expédition épique, un trek de plus de 10 heures, 30 km à travers les montagnes de Patagonie pour apercevoir le mythique Fitz Roy. Je suis parti avant le lever du soleil, la neige, mêlée au verglas, rendait chaque pas incertain. Le froid était si mordant que j'ai cru perdre mes ailes. À chaque montée, je pensais que c’en était fini. Que jamais nous n’arriverions au bout. Que le froid finirait par avoir raison de nous. Mais les humains qui me portaient n’ont jamais lâché. Ils ont avancé, pas après pas, défiant les éléments avec une ténacité admirable.

    Au retour le chemin nous a ensuite menés vers la laguna Madre e Hija, deux joyaux d’eau turquoise nichés entre les pics, figées par l’hiver naissant.

    Et moi ? Je suis resté bien au chaud dans le sac. Je n’ai même pas osé en sortir, tant le froid me glaçait les plumes rien qu’à l’idée.

    Ce n'était pas qu'une randonnée. C'était une épreuve. Une victoire. Un souvenir gelé, mais inoubliable.

    I set out on what I call an epic expedition, a trek of over 10 hours and 30 kilometers through the mountains of Patagonia to catch a glimpse of the mythical Fitz Roy. I left before sunrise, and the snow, mixed with ice, made every step uncertain. The cold was so biting, I thought I’d lose my wings.

    With every climb, I thought it was the end. That we would never make it. That the cold would finally defeat us. But the humans carrying me never gave up. Step by step, they pushed forward, defying the elements with admirable determination.

    On the way back, the trail took us past Laguna Madre and Hija, two turquoise gems nestled between the peaks, frozen by the early winter.

    And me? I stayed warm and hidden in the backpack. I didn’t even dare come out, the very thought of the cold froze my feathers.

    It wasn’t just a hike. It was a trial. A triumph. A frozen memory — but an unforgettable one.
    Leia mais

  • Bariloche

    9 de junho de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 1 °C

    Dernière halte en Argentine, la ville de Bariloche
    Nichée dans la région des lacs de Patagonie, est une charmante ville entourée de montagnes et de forêts. Connue pour ses chalets alpins, ses chocolats artisanaux et ses paysages dignes d’une carte postale. Un décor parfait pour clôturer nos 3 semaines en Argentine.

    Le midi, direction la Colonia Suiza, petit village aux influences helvétiques. L’architecture y est typique, et l’ambiance, conviviale.

    Pour clore cette belle journée, nous sommes montés au Cerro Campanario. La vue panoramique sur les lacs et les sommets environnants était tout simplement spectaculaire .

    Last stop in Argentina: the town of Bariloche
    Tucked away in the Lake District of Patagonia, Bariloche is a charming town surrounded by mountains and forests. It's known for its alpine-style chalets, artisanal chocolate, and postcard-perfect scenery — an ideal setting to wrap up our three weeks in Argentina.

    At midday, we headed to Colonia Suiza, a small village with Swiss influences. The architecture is typical of the region, and the atmosphere is warm and welcoming.

    To end this beautiful day, we went up to Cerro Campanario. The panoramic view over the lakes and surrounding peaks was simply spectacular.
    Leia mais

  • Ultimo día en Argentina

    10 de junho de 2025, Argentina ⋅ ☁️ 6 °C

    🗓 Dernier jour en Argentine
    Pour cette dernière journée en terre argentine, nous avons profité d’une belle randonnée dans la région de Llao Llao, entre forêt, lacs et montagnes. Un vrai bol d’air frais pour dire au revoir à la Patagonie.

    L’après-midi, visite gourmande au musée du chocolat de Bariloche. Une immersion dans l’univers du cacao, de sa culture à sa transformation. Et bien sûr, on n’a pas résisté à la dégustation : le chocolat était délicieux !

    🗓 Last day in Argentina
    For our final day in Argentina, we went on a beautiful hike around the Llao Llao area — surrounded by forests, lakes, and mountains. A breath of fresh air to bid farewell to Patagonia.

    In the afternoon, we visited the Chocolate Museum in Bariloche. A sweet dive into the world of cocoa, from bean to bar. And of course, we couldn't resist the tasting — the chocolate was delicious!
    Leia mais

  • Santiago

    12–14 de jun. 2025, Chile ⋅ 🌧 9 °C

    Après l’Argentine, cap sur le Chili, deuxième pays de ce voyage. Première escale : Santiago, la capitale.

    Balade dans le cœur historique, entre la Plaza de Armas et le Palacio de la Moneda, symbole politique du pays. Puis immersion dans le quartier coloré de Bellavista, connu pour ses fresques murales, ses artistes et son ambiance bohème.

    Moment fort de la visite : le musée des droits humains, un lieu poignant qui retrace l’histoire récente du Chili et les heures sombres de la dictature.

    Et bien sûr, on n’a pas manqué de goûter à la spécialité locale : les completos, ces hot-dogs chiliens bien garnis. Surprenants, mais délicieux !

    After Argentina, the journey continues in Chile, the second stop of this trip. First destination: Santiago, the capital city.

    We explored the historic center, from Plaza de Armas to the Palacio de la Moneda, a powerful symbol of Chilean politics. Then we wandered through the vibrant Bellavista neighborhood, famous for its street art, artists, and bohemian vibe.

    A highlight of the day was the Museum of Human Rights, a moving place that recounts Chile’s recent history and the dark years of dictatorship.

    And of course, we couldn’t leave without trying the local specialty: completos, Chilean-style hot dogs loaded with toppings. Unexpected, but delicious!
    Leia mais

  • Arrivé à Rapa Nui

    14 de junho de 2025, Chile ⋅ 🌬 21 °C

    🌺 Arrivée à Rapa Nui
    À peine descendus de l’avion, je suis chaleureusement accueilli avec un collier de fleurs, une tradition locale pleine de charme qui donne immédiatement le ton du séjour. Après avoir posé mes sacs, je pars explorer le centre-ville. L’ambiance y est paisible, les rues bordées de petites boutiques artisanales et de cafés.

    🌅 Coucher de soleil à Ahu Tahai
    Pour terminer cette première journée, j'assiste à un sublime coucher de soleil sur le site d’Ahu Tahai. Les silhouettes imposantes des moaïs se découpent dans la lumière dorée du soir, créant une atmosphère mystique et inoubliable. Un moment suspendu face à l’océan Pacifique.

    🌺 Arrival in Rapa Nui
    Just after getting off the plane, I am warmly welcomed with a flower necklace — a charming local tradition that immediately sets the tone for the trip. After dropping off my bags, I head out to explore the town center. The atmosphere is peaceful, with streets lined with small artisan shops and cafés.

    🌅 Sunset at Ahu Tahai
    To end this first day, I witness a stunning sunset at the Ahu Tahai site. The towering silhouettes of the moai stand out against the golden evening light, creating a mystical and unforgettable atmosphere. A timeless moment facing the Pacific Ocean.
    Leia mais

  • Jour 2 – Aurore mystique, Moais, plage

    15 de junho de 2025, Chile ⋅ ⛅ 20 °C

    Le réveil a sonné bien avant l’aube. Je suis partie avec notre guide admirer le lever du soleil à Ahu Tongariki, l’un des sites les plus emblématiques de Rapa Nui. Devant moi, 15 moaïs parfaitement alignés, dos à l’océan.
    Ahu Tongariki est le plus grand ahu (plateforme cérémonielle) de l'île. Les moaïs y symbolisent les ancêtres et faisaient partie d’un rituel sacré.

    Après ce moment suspendu, visite de Rano Raraku, le volcan-carrière où la majorité des moaïs ont été sculptés. C’est un endroit fascinant : les statues inachevées, partiellement enfouies ou encore couchées sur la pente, donnent l’impression que le temps s’est arrêté. On ressent fortement la puissance spirituelle du lieu.

    Pour finir cette journée bien remplie, rien de mieux qu’un moment de détente à Anakena, l'une des rares plages de sable blanc de l'île. Palmiers, eau turquoise, cocotiers… Et même quelques moaïs qui veillent sur la baie. J’ai profité du soleil et de la mer, bercée par le bruit des vagues.

    The alarm rang well before dawn. I set out with our guide to witness the sunrise at Ahu Tongariki, one of the most iconic sites on Rapa Nui. In front of me stood 15 moai, perfectly aligned with their backs to the ocean.
    Ahu Tongariki is the largest ahu (ceremonial platform) on the island. The moai here symbolize ancestors and were part of sacred rituals.

    After this timeless moment, we visited Rano Raraku, the volcanic quarry where most of the moai were carved. It’s a fascinating place — unfinished statues, some half-buried or lying on the slopes, give the impression that time has come to a halt. The spiritual power of the site is deeply felt.

    To end this full day, nothing beats a moment of relaxation at Anakena, one of the island’s rare white-sand beaches. Palm trees, turquoise water, coconut groves… and even a few moai watching over the bay. I soaked up the sun and swam in the sea, lulled by the sound of the waves.
    Leia mais

  • Jour 3 – Grottes, moaïs et volcan

    16 de junho de 2025, Chile ⋅ 🌬 20 °C

    Pour cette troisième journée sur Rapa Nui, je pars à la découverte de l'intérieur de l'île. Premier arrêt : Ana Te Pahu, une ancienne grotte formée par des coulées de lave. On y entre par un petit sentier à travers la végétation. À l’intérieur, il fait frais, humide, presque silencieux. Ces grottes servaient autrefois d’abris naturels pour les habitants de l’île, notamment pendant les périodes de conflits.

    Nous continuons ensuite vers Ahu Akivi, un site un peu à part. Contrairement à la majorité des moaïs qui tournent le dos à l’océan, ici, les sept statues regardent vers la mer. On raconte qu’elles représentent les sept explorateurs envoyés en éclaireurs avant la colonisation de l’île. L’endroit est paisible, entouré de collines, et dégage une certaine harmonie.

    Dernier site de la journée : Orongo, un ancien village cérémoniel perché au bord du cratère de Rano Kau. Le lieu est spectaculaire : d’un côté, les ruines des maisons de pierre utilisées pendant le culte de l’homme-oiseau, et de l’autre, la vue vertigineuse sur le cratère recouvert de végétation et sur l’océan. On ressent ici la puissance spirituelle et mythologique de l'île.

    For this third day on Rapa Nui, I set out to explore the island’s interior. First stop: Ana Te Pahu, an ancient cave formed by lava flows. You reach it by walking along a narrow path through the vegetation. Inside, it’s cool, humid, and almost completely silent. These caves once served as natural shelters for the island’s inhabitants, especially during times of conflict.

    We then continued to Ahu Akivi, a site that stands out from the others. Unlike most moai, which face inland with their backs to the ocean, the seven statues here gaze out toward the sea. Legend has it they represent the seven explorers sent ahead to scout the island before it was settled. The place is peaceful, surrounded by gentle hills, and radiates a quiet harmony.

    The final stop of the day was Orongo, an ancient ceremonial village perched on the edge of the Rano Kau crater. The site is breathtaking: on one side, the stone house ruins used during the Birdman cult ceremonies, and on the other, a dizzying view of the crater blanketed in vegetation and the vast ocean beyond. The spiritual and mythological power of this place is truly palpable.
    Leia mais

  • Jour 4 – Randonnée panoramique et immers

    17 de junho de 2025, Chile ⋅ ☀️ 20 °C

    Ce matin, je chausse mes baskets pour une petite randonnée jusqu’au mont Terevaka, le point culminant de Rapa Nui. L’ascension est douce, au milieu des pâturages et des collines verdoyantes. Une fois au sommet, la récompense est incroyable : une vue à 360 degrés sur toute l’île, avec l’océan à perte de vue dans toutes les directions.

    En fin de journée, un nouveau coucher de soleil avant de terminer ma journée par un moment fort : le spectacle du ballet culturel Kari Kari. Les danseurs, en tenue traditionnelle, racontent à travers leurs gestes l’histoire et les légendes de Rapa Nui. Les chants, les tambours, les mouvements... tout vibre d’une énergie intense. C’est une immersion puissante dans l’âme de l’île et un hommage vivant à sa culture ancestrale.

    This morning, I laced up my sneakers for a short hike to Mount Terevaka, the highest point on Rapa Nui. The ascent was gentle, winding through open pastures and lush green hills. Once at the summit, the reward was incredible — a 360-degree panoramic view of the entire island, with the ocean stretching endlessly in every direction.

    Later in the day, I enjoyed another beautiful sunset before ending the evening with a highlight: the Kari Kari cultural ballet. The dancers, dressed in traditional attire, told the stories and legends of Rapa Nui through expressive movements. The singing, drumming, and choreography pulsed with energy. It was a powerful immersion into the spirit of the island and a living tribute to its ancestral culture.
    Leia mais

  • Jour 5 – Derniers instants sur l’île

    18 de junho de 2025, Chile ⋅ ☀️ 21 °C

    C’est déjà mon dernier jour sur Rapa Nui. Ce matin, je prends le temps de me balader une dernière fois dans le centre d’Hanga Roa. Je flâne dans les ruelles, entre les petites boutiques d’artisanat local, les galeries, et les sourires des habitants. L’ambiance est tranquille, comme suspendue.

    Le soir, je m’offre un bon dîner dans un petit restaurant local, avec vue sur la mer. Poisson frais, ceviche, et un dernier verre face aux vagues. Un moment simple, mais précieux, pour clore ce voyage inoubliable.

    Rapa Nui m’a profondément marquée : ses paysages mystiques, ses traditions vivantes, et cette énergie unique que l’on ressent partout. Un bout du monde que je quitte le cœur un peu serré.

    It’s already my last day on Rapa Nui. This morning, I took the time to wander once more through the center of Hanga Roa. I strolled through the small streets, past local craft shops, art galleries, and the warm smiles of the island’s people. The atmosphere felt calm, almost suspended in time.

    In the evening, I treated myself to a nice dinner at a small local restaurant with a view of the ocean. Fresh fish, ceviche, and one last drink facing the waves — a simple but precious moment to end this unforgettable journey.

    Rapa Nui left a deep impression on me: its mystical landscapes, vibrant traditions, and that unique energy you feel everywhere. A remote corner of the world I leave with a full heart — and a touch of longing.
    Leia mais

  • Retour sur le continent – Valparaíso

    20 de junho de 2025, Chile ⋅ ☀️ 12 °C

    Me voilà de retour sur le continent chilien. J’arrive à Valparaíso, la ville bohème par excellence, accrochée aux collines et bercée par l’océan Pacifique. Ici, tout est couleur, art.

    Je commence ma découverte par la visite de La Sebastiana, l’une des maisons du célèbre poète chilien Pablo Neruda. Perchée sur les hauteurs, elle offre une vue splendide sur la baie. Chaque pièce est remplie d’objets insolites, de livres, … On sent ici l’âme du poète, son goût, les mots et l’extravagance.

    L’après-midi, je participe à un free tour à travers les quartiers historiques, en compagnie d’une guide passionné. Nous explorons les collines de Cerro Alegre et Cerro Concepción, véritables musées à ciel ouvert, où chaque mur devient une toile de street art. Les façades colorées, les escaliers peints, les ruelles étroites pleines de charme, c’est un régal pour les yeux.

    Nous empruntons aussi l’un des célèbres ascensores, ces vieux funiculaires qui grimpent les collines de la ville. Je monte à bord de l’Ascensor Reina Victoria, l’un des plus emblématiques. Une belle façon de comprendre l’architecture si particulière de Valparaíso.

    I'm back on the Chilean mainland. I arrive in Valparaíso, the ultimate bohemian city, clinging to the hills and kissed by the Pacific Ocean. Here, everything is color and art.

    I begin my visit with La Sebastiana, one of the homes of the famous Chilean poet Pablo Neruda. Perched high on the hillside, it offers a stunning view over the bay. Every room is filled with quirky objects, books, and curiosities… You can truly feel the poet’s spirit here, his love for the sea, for words, and for all things extravagant.

    In the afternoon, I join a free walking tour through the city’s historic districts, led by a passionate local guide. We explore Cerro Alegre and Cerro Concepción, true open-air museums where every wall is a canvas for street art. Colorful façades, painted staircases, narrow charming alleyways, it’s a feast for the eyes.

    We also ride one of Valparaíso’s iconic ascensores, the old funiculars that climb the city’s steep hills. I hop on the Ascensor Reina Victoria, one of the most emblematic. It’s a lovely way to experience the unique architecture and topography of this unforgettable city.
    Leia mais

  • Viña del mar

    21 de junho de 2025, Chile ⋅ ☁️ 15 °C

    Aujourd’hui, j’ai découvert Viña del Mar, cette ville chilienne élégante et côtière.

    Decouverte de la ville avec son Horloge Fleurie (Reloj de Flores), une véritable carte postale vivante. Cette horloge fonctionne réellement !

    Ensuite, je suis monté un peu plus loin pour visiter le Château Wulff, perché face à la mer.

    Puis j’ai continué jusqu’à la Quinta Vergara, un grand parc arboré qui entoure un palais magnifique du XIXe siècle. C’est un lieu chargé d’histoire et de culture, puisqu’il accueille aussi le célèbre Festival international de la chanson de Viña del Mar.

    Today, I discovered Viña del Mar, an elegant coastal city in Chile.

    I started exploring the city with its Flower Clock (Reloj de Flores), a true living postcard. This clock actually works!

    Then, I went a bit further up to visit Wulff Castle, perched right by the sea.

    After that, I continued on to Quinta Vergara, a large, tree-filled park surrounding a beautiful 19th-century palace. It's a place full of history and culture, as it also hosts the famous Viña del Mar International Song Festival.
    Leia mais