- Reis weergeven
- Toevoegen aan bucketlistVan bucketlist verwijderen
- Delen
- Dag 15
- donderdag 15 augustus 2019
- ☁️ 28 °C
- Hoogte: 37 m
Zuid-KoreaSsangamgongwon35°13’14” N 126°50’51” E
Vierter Wettkampftag im Becken

Tag 14 – 15.08.2019
Vierter Wettkampftag im Becken und Nationalfeiertag in Südkorea
Für mich war heute Wettkampfruhe. Aber so ganz ohne Wasser geht es jedoch nicht. Heute war der Tag mit dem meisten Sportlern im Becken, 2.200 Starts in 230 Läufen. Das bedeutet ein quirlig lauter langer Tag nahm seinen Lauf auf dem Gelände der Nambu-Universität. Die Sprintstrecke von 50mF war heute der erste Wettbewerb. Die Männer begannen in der ältesten Altersklasse um 8.00 Uhr. Hier war der älteste Sportler 91 Jahre alt und kam aus Bulgarien. Die älteste Sportlerin war 93 Jahre alt und kam aus Japan. Beachtlich!
Wir waren zu den ersten Starts im Stadion gewesen. In der Altersklasse 60-65 wurden die Entscheidungen in den Läufen 9-12 ausgetragen. Der Titel wurde an die USA mit einer schnellen Zeit von 0:27,95 vergeben. Somit war für uns der Wettkampftag schon in den Morgenstunden beendet. Nun hatten wir Zeit, zum Pausieren und Regenerieren. Locker schwimmen unter der Sonne im Freibecken, zurück zum Hotel, schlafen und zur Mittagszeit ein spätes Frühstück.
Auf den Straßen war es heute morgen sehr ruhig. Es ist Nationalfeiertag in Südkorea – Unabhängigkeitstag der Republik Korea
https://www.google.com/doodles/national-liberat…
The flag depicted in today’s Doodle, with a distinctive design inspired by Yin and Yang, will be seen all over South Korea today—flying on government buildings, private homes, and even trees. Sometimes referred to by the name Taegukgi, the flag is conspicuously displayed in celebration of Korea’s National Day of Liberation, also known as 광복절 or Gwangbokjeol, a commemoration of Korea’s independence from Japanese rule.
On this day in 1945, Japan’s surrender ended World War II and restored freedom to the people of the Korean Peninsula. August 15th remains the only national holiday celebrated in both North and South Korea.
The ”Gwangbokjeol Song” (광복절 노래) is played each year at a solemn flag-raising ceremony attended by President of South Korea. Gwangbokjeol means ‘Restoration of Light Day,’ a fitting name for a holiday when proud Korean citizens reflect on their past and look ahead to a bright future.
https://de.wikipedia.org/wiki/Flagge_Südkoreas
Am Nachmittag nahmen wir uns Zeit für Post, Dokumentation, Bilder sichten und sichern sowie einen kleinen Spaziergang in der näheren Umgebung, in der viel gebaut wird. Am Abend traf sich ein Teil der Mannschaft zum Essen. Eine Sportlerin verabschiedete sich vom Wettkampfgeschehen, die am kommenden Morgen wieder zurück nach Deutschland flog.
In Vorbereitung auf den morgigen Staffeltag ging der Tag ruhig und entspannt zu Ende.Meer informatie