FindPenguins
  • ホーム
  • 探検
    • アプリを入手する
    • サインアップ
    • ログイン
    • アプリを入手する
    • ログイン
    • ホーム
    • 本を印刷する
    • 探検
    • サポート
    • フォローする
  • サインアップ
検索条件をリセット
Californie
  • Hildegard et Eric Graf

Californie

November 2017 もっと詳しく
フォローする概要カレンダー共有共有死ぬまでにやっておきたいことリスト
最新のものから
  • 足跡
  • 写真
  • 旅行の開始
    2017年11月22日
    Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日1
    • 2017年11月22日水曜日
    • ☀️ 10 °C
    • 海抜: 431 m
    • スイスZurich Airport47°27’9” N  8°34’9” E

    Orbe Zürich San Francisco

    2017年11月22日, スイス ⋅ ☀️ 10 °C

    Mercredi, 22 novembre 2017
    Avec notre Picasso chargée à fond, Jonas nous pose à la gare d'Yverdon vers 6h30. Nous arrivons à Kloten sans encombre et pouvons enregistrer nos valises de suite. Le contrôle de sécurité se fait sans attente et l'interview avant d'embarquer est une formalité. L'avion est bien plus petit que celui de la dernière fois, mais à moitié vide. Le personnel s'occupe très bien de nous, repas et boissons en suffisance. La vue aérienne sur San Francisco est splendide et nous donne déjà un premier aperçu. Le rapide passage au guichet "immigration" , la récupération de nos bagages, la douane et nous voilà assis dans le shuttle qui nous amène à l'hôtel. Le trafic de veille de jours de congés est intense et notre avancée au centre-ville demande pas mal de patience. Nous sommes bien installés au SW-Hotel, en bordure de Chinatown. Un rapide passage dans un boui-boui vietnamien et enfin du repos vers 3h (heure suisse).もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    1いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日2
    • 2017年11月23日木曜日 17:42
    • ⛅ 17 °C
    • 海抜: 38 m
    • アメリカChinatown37°47’51” N  122°24’26” W

    San Francisco

    2017年11月23日, アメリカ ⋅ ⛅ 17 °C

    Jeudi, 23 novembre 2017
    Bien reposés, nous organisons le programme pour notre Thanksgiving. Départ en direction d'Union Square, la Bahnhofstrasse de SF, superbement décoré pour les fêtes et agrémenté d'une patinoire. (Ça fait quand même bizarre avec 18°) Il nous faut en premier un pass pour les transports publics, en semaine une bagatelle, un jour férié, pas évident. Munis du précieux sésame, nous testons sans attendre le cable-car, trop bien! La topographie de San Francisco est spéciale, ça monte et ça descend sans cesse. Les points de vue sont nombreux et les quartiers très différents. Après Chinatown, nous allons voir d'abord le très chic Russian Hill et la Lombard St, la rue la plus tortueuse du monde. Descendus aux quais, nous traversons The Cannery, l'ancienne conserverie Del Monte, transformée en boutiques et restaurants, pour aller voir les Historic Ships. C'est fermé aujourd'hui, dommage. La promenade le long des Piers, tous transformés en restos, nous donne faim. Le Boudin Bakers Hall nous sert la spécialité local, de la soupe dans un pain. C'est excellent! Un bus nous monte au Coit Tower, d'où on jouit d'une vue sur toute la baie de San Francisco. Nous nous contentons du coup d’œil depuis le parking, la tour est fermée: Thanksgiving. La descente par les Filbert Steps est bucolique, nichée dans une coulée verte. Le tramway nous amène, en longeant la mer, à la station du cable-car de California St. Il ne nous reste qu' à traverser Chinatown avec ses étranges échoppes pour arriver à notre hôtel.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日3
    • 2017年11月24日金曜日 16:24
    • ☀️ 19 °C
    • 海抜: 84 m
    • アメリカFort Point National Historical Site37°48’14” N  122°28’33” W

    Golden Gate Bridge

    2017年11月24日, アメリカ ⋅ ☀️ 19 °C

    Vendredi, 24 novembre 2017
    Le Golden Gate Bridge est au programme aujourd'hui. Le ciel bleu et qq restes de brume matinale le rendent encore plus impressionnant. Nous l'arpentons jusqu'au milieu (2789m en tout) accompagné par le bruit des voitures qui circulent inlassablement sur six pistes. En retournant en ville, nous profitons d'un changement de bus pour nous rendre au Fort Mason, aujourd'hui reconverti en lieu culturel entre autre. (On y peut aussi acheter des sapins de Noël.) Le Green's est installé dans un des anciens entrepôts, un "must" de la cuisine végétarienne de SF. Nous dînons dans ce vaste loft avec vue sur le port de plaisance et le Golden Gate Bridge en arrière-plan. C'est top! Les bateaux historiques et le musée qui retrace l'histoire du port de SF sont ouverts aujourd'hui. Le Musée du câble-car nous explique le fonctionnement de ce moyen de transport étonnant. Une petite pause à l'hôtel s'impose avant que nous allons voir le ligth-show sur le Union Square. Il y a foule mais c'est grandiose!もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日4
    • 2017年11月25日土曜日 18:38
    • 🌙 17 °C
    • 海抜: 38 m
    • アメリカMission San Francisco de Asís37°45’52” N  122°25’36” W

    San Francisco

    2017年11月25日, アメリカ ⋅ 🌙 17 °C

    Samedi, 25 novembre 2017
    Nous avons concocté un programme bien chargé pour notre dernier jour à San Francisco. Le cable-car nous descend au Ferry Building où beaucoup de monde déambule entre les étals du marché des produits du terroir: huîtres, huile d'olive, fromages, fruits et légumes etc. le tout en bio. Ça change avec les stands qui se trouvent autour de notre hôtel où l'assortiment très étrange est destiné à la population chinoise. Grâce au métro, nous arrivons rapidement à Mission, le quartier hispanique de SF. Mission Dolores, c'est ici qu'un père franciscain a établi en 1776 la première mission et ainsi fait naître San Francisco. La chapelle est encore d'origine, mais la basilique attenante est une reconstruction d'après le séisme de 1906. Un dîner mexicain s'impose. Tacolicious nous régale! (Eric prend sur lui: hier végétarien et aujourd'hui mexicain, aie, aie.) Le quartier est célèbre pour ses peintures murales, c'est une vraie galerie d'art à ciel ouvert. Juste avant le coucher du soleil, nous faisons une virée à Ocean Beach et y admirons les surfeurs.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日5
    • 2017年11月26日日曜日 17:41
    • 🌧 16 °C
    • 海抜: 43 m
    • アメリカPacific Grove Ball Park36°37’44” N  121°55’49” W

    Pacific Grove

    2017年11月26日, アメリカ ⋅ 🌧 16 °C

    Dimanche, 26 novembre 2017
    Le trafic dominical permet au shuttle de nous amener en 20 minutes à l'aéroport. Le "Blue Airtrain", une navette gratuite, circulant en hauteur, nous dépose aux guichets des loueurs de voitures. Une petite Toyota Yaris est prévue pour nous et avale péniblement nos 4 valises. A peine arrivés sur le highway, un signal lumineux "service request" nous oblige à faire demi-tour. Ça commence bien! Mais nous avons gagné au change, maintenant c'est un modèle plus grand qui nous est proposé. Nous avons hâte, d'arriver sur le HW 1, qui nous fait voir la côte du Pacifique. C'est juste dommage qu'il pleut aujourd'hui. Santa Cruz, une petite station balnéaire nous accueille pour le dîner. Le Routard nous conseille Charlie Hong Kong, sans ça, je n'y aurais jamais mis les pieds dans cette cahute. Le repas est très bon mais le cadre.... Nous arrivons en début d'après-midi à Monterrey, lieu de vacances lové dans la baie du même nom, le plus grand parc national maritime des USA. Nous longeons la rue des anciennes conserveries, où dans le passé des mains habiles ont mis des sardines et autres poissons en boîte. Aujourd'hui c'est très touristique évidemment. Passé l'aquarium, qui nous semble trop cher (50$/pers), nous continuons à pied sur le coast-trail et pouvons voir des otaries et un peu plus au large, des dauphins. Notre motel, le Monarch Resort se trouve qq pâtées de maisons plus loin à Pacific Grove, où se trouve aussi le Monarch Butterfly Sanctuary. Mais ça sera pour demain, il fait déjà trop sombre pour voir les papillons.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日6
    • 2017年11月27日月曜日 9:23
    • ⛅ 11 °C
    • 海抜: 13 m
    • アメリカChase Park36°37’37” N  121°55’10” W
    1

    Pacific Grove Monarch Butterfly Sanct.

    2017年11月27日, アメリカ ⋅ ⛅ 11 °C

    Lundi, 27 novembre 2017
    Le soleil se lève en même temps que nous. A qq pas de notre hôtel se trouve le bosquet où hibernent de novembre à février des milliers de papillons Monarch. Ils viennent de régions distantes de 2000km et plus. Pourquoi ils reviennent chaque année au même endroit? Mystère! Ils sont pendus en grappes aux eucalyptus et on peine à les voir. Mais une fois atteint par les rayons de soleil, ils déploient leurs ailes et virevoltent. Quel beau spectacle!もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者schön .-)

    2017/11/28返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日6
    • 2017年11月27日月曜日 11:31
    • ☀️ 14 °C
    • 海抜: 24 m
    • アメリカSand Hill36°31’8” N  121°56’59” W

    Point Lobos Natural Reserve

    2017年11月27日, アメリカ ⋅ ☀️ 14 °C

    Lundi, 27 novembre 2017 ( 2)

    Nous retrouvons le superbe Hwy1 qui longe la côte californienne. Ça ressemble à la Corse mais avec une meilleure route. Nous allons visiter la Point Lobos Reserve, où on peut sur les sentiers balisés observer des loutres de mer et des phoques, des pélicans, des cormorans et d'autres oiseaux dont nous ignorons le nom. Ils ne manquent que les baleines grises qui ne devraient pas tarder d'y passer sur la route de leur migration.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日6
    • 2017年11月27日月曜日 12:00
    • ☀️ 13 °C
    • 海抜: 127 m
    • アメリカPheneger Creek36°16’8” N  121°48’51” W

    Big Sur

    2017年11月27日, アメリカ ⋅ ☀️ 13 °C

    Lundi, 27 novembre 2017 (3)

    Nous continuons sur le Hwy1 jusqu'à Big Sur où nous faisons demi-tour, les travaux après un éboulement ne sont pas terminés.

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日6
    • 2017年11月27日月曜日 22:24
    • 🌙 1 °C
    • 海抜: 1,187 m
    • アメリカJerseydale37°35’30” N  119°52’18” W

    Mariposa

    2017年11月27日, アメリカ ⋅ 🌙 1 °C

    Lundi, 27 novembre 2017 (4)

    De retour à Monterey, ils nous restent 250km à parcourir vers l'intérieur de la Californie. Des paysages vallonnés et des plaines immenses se suivent, le tout grillé par le soleil, les vaches mangent dans des prairies archi-séchées. La seule verdure se trouve dans les champs de légumes qui sont tous irrigués. Les grands lacs de barrage servent de réservoir. Nous sommes heureux d'arriver juste avant le coucher du soleil à Mariposa, notre lieu d'étape. La petite bourgade est construite en style "western". Un très bon souper au Charles Street Dinner House clôt notre journée.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日7
    • 2017年11月28日火曜日 17:49
    • 🌙 5 °C
    • 海抜: 1,211 m
    • アメリカYosemite Creek37°44’42” N  119°35’35” W

    Yosemite Valley

    2017年11月28日, アメリカ ⋅ 🌙 5 °C

    Mardi, 28 novembre 2017
    Nous changeons nos plans et réservons notre chambre au Miner's Inn pour une nuit supplémentaire. Une fois le réservoir d'essence rempli (pas de pompe dans le parc), nous partons pour le Yosemite National Park. Le Hwy140 et ses nombreux virages, nous conduit en une heure à Arch Rock Entrance. Le très beau trajet suit le Merced River que nous retrouvons aussi dans le parc. Déjà un bout avant l'entrée, un signal sonore !ICY! nous rend attentif au sol verglacé. La brochure et le plan du parc nous montrent ce qu'on peut faire en cette période. Bien emballés, nous suivons le Lower Yosemite Fall Trail, petite promenade, mais super coup d'oeil sur les chutes d'eau. Nous rencontrons des chevreuils, des écureuils, des blue-birds californiens et des Acorn Woodpeckers. De retour au Yosemite Village, nous nous restaurons (et nous nous rechauffons) au "self" à côté du Visitor Center. Le shuttle du parc nous amène au bout de la route carrossable et nous poursuivons à pied jusqu'au Mirror Lake. Trop beau! Les montagnes et les végétaux se reflètent à merveille dans la rivière qui forme ici plusieurs petits lacs. Nous sommes droit sous le Half Dome, 2693m. Le soleil disparaît déjà vers 14.30h, nous devons faire demi-tour. Un Cerf-Mulet pose exprès pour nous. Un arrêt-photo s'impose pour immortaliser El Capitan, 2307m, encore plus impressinnant maintenant dans le soleil couchant. Nous retrouvons notre voiture et nous retournons à Mariposa. Arrêté en tête de file devant un chantier, la dame qui fait la circulation, nous montre un groupe d'ours sur le versant juste en face de nous. Quelle magnifique journée!もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日8
    • 2017年11月29日水曜日 17:19
    • 🌙 16 °C
    • 海抜: 14 m
    • アメリカLeffingwell Cove35°34’41” N  121°6’54” W
    1

    Cambria

    2017年11月29日, アメリカ ⋅ 🌙 16 °C

    Mercredi, 29 novembre 2017
    Le réveil est frisquet à Mariposa, aujourd'hui nous allons retrouver la côte californienne (325km) et des températures plus agréables. Nous longeons d'abord le Yosemite Park jusqu'à son entrée sud et passons par Fresno. 200km de steppes avec qq troupeaux de vaches, c'est comme le désert sauf que l'herbe séchée remplace le sable. Faudrait pas vouloir vite faire des courses, pendant 60km aucune commodité, seulement des fermes isolées. Après le Cottonwood Pass (700m) nous approchons Paso Robles et ses vignobles à perte de vue. Un dernier petit col et nous avons une vue plongeante sur l'océan pacifique tout scintillant. Eric a réservé une chambre au Castle Inn, un motel "les pieds dans l'eau" sur la Moonstone Beach à Cambria. Un lunch pris sur la terrasse à côté et notre première bouteille de vin californien, imposent une sieste sur les transats de l'hôtel. Les otaries se prélassent sur les Moonstones et nous ne nous lassons pas de les observer pendant le coucher du soleil. Quel coin paradisiaque!もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者Klasse Photo :-)

    2017/11/30返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日9
    • 2017年11月30日木曜日 17:32
    • 🌙 17 °C
    • 海抜: 5 m
    • アメリカCabrillo Park34°25’3” N  119°40’23” W
    1

    Santa Barbara

    2017年11月30日, アメリカ ⋅ 🌙 17 °C

    Jeudi, 30 novembre 2017
    Un dernier coup d'oeil à la plage, où avec la montée des eaux, les pierres lunaires et les phoques ont disparus. Il nous faut déjà dire "by, by" à Cambria, ils nous restent 200km sur le Hwy1 pour rejoindre Santa Barbara. La célèbre station de villégiature nous accueille sous un soleil radieux et affiche 22°. Nous arrivons directement au port et une fois garés au bord de la route, nous allons dîner tout au bout de la jetée à la Santa Barbara Shellfish Company. Du Homard et des Saint-Jacques, trop bon! En sortant, un ballet de pélicans attire notre attention. La ville est moins grande qu'on l'avait imaginée, nous arpentons donc à pied la State Street, la rue commerçante de S.B. Le Blue Sands Motel se trouve à 100m de la plage. Nous occupons une des 10 belles chambres fraîchement rénovées, groupées autour de la piscine. Une petite promenade à la plage pour attendre le sunset et observer les phoques qui chassent dans la mer montante.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者surreal

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日10
    • 2017年12月1日金曜日
    • ☀️ 22 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W
    1

    Oceanside

    2017年12月1日, アメリカ ⋅ ☀️ 22 °C

    Vendredi, 1er décembre 2017
    Comme nous ne sommes plus qu'à deux heures de Los Angeles, où arrivent nos enfants cet après-midi, il nous reste assez de temps pour faire une escale à Malibu. D'abord il faut faire le plein de la voiture, pas si facile que ça. Le Hwy1 nous conduit aujourd'hui aux meilleurs spots des surfeurs et c'est aussi sur ce tronçon qu'il y a d'innombrables camping-cars énormes qui stationnent en bord de mer. Nous allons dîner dans un endroit superbe, la Paradise Cove à Malibu (la plage de St-Tropez californienne). Arrivé à l'aéroport, il nous reste à régler le lieu du retour de la voiture de location. L'avion de nos enfants atterrit comme prévu et nous sommes heureux de les retrouver Maëline et ses parents vers 17h. La circulation est dense dans L.A. et ça bouchonne pendant les premiers 30min. de trajet. Nous sommes tous contents d'arriver à Oceanside et trouvons notre chouette maison illuminée, super-bien équipée. Maintenant "petite-main" peut arriver.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者Schön :)

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日11
    • 2017年12月2日土曜日
    • ☀️ 23 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W

    Oceanside

    2017年12月2日, アメリカ ⋅ ☀️ 23 °C

    Samedi, 2 décembre 2017
    Qq soucis avec internet! A part ça, nous prenons gentiment possession de notre nouvelle maison et de son jardin enchanté. Plein d'oiseaux s'y activent et nous pouvons observer de tout près des colibris, qui viennent se nourrir aux endroits où les maîtres du lieu leur ont mis du sirop. Des courses faites au Target et au Sprouts permettent de remplir notre frigo américain. Nous profitons du temps très agréable et prenons notre dîner sur la terrasse. C'est trop bien pour un début de décembre! Maëline a besoin d'une bonne sieste pour s'habituer au décalage horaire et à nous aussi, un après-midi de calme fait le plus grand bien. Après dix jours de repas au resto, je retrouve avec plaisir les casseroles et nous passons du bon temps autour de la table.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日12
    • 2017年12月3日日曜日
    • ☀️ 19 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W
    1

    Oceanside

    2017年12月3日, アメリカ ⋅ ☀️ 19 °C

    Dimanche, 3 décembre 2017
    Les enfants ont rendez-vous avec Meghan pour assister à un match de baseball de son fils. Nous partons à la recherche de la mission d'Oceanside, une des plus grandes de la région. Au contraire de celle de San Francisco, elle est encore en pleine activité. Nous arrivons juste pour l'office dominical, qui n'a pas lieu dans l'église d'origine (belle, trop petite) mais dans un nouveau bâtiment avec autel central et écrans partout. Il y a foule, des jeunes et des moins jeunes, des latinos, des asiatiques et des américains. La messe de ce premier dimanche de l'Avent est très festive et il n'est pas difficile de la suivre, tous les textes des chants sont affichés sur grand écran. De retour au centre-ville, nous allons voir le Beach-Front d'Oceanside. C'est très urbanisé et il y a du monde, des surfeurs, des pêcheurs et des promeneurs du dimanche. Nous allons sur la jetée et prenons un petit en-cas au Ruby's. Une fois tout le monde de retour à la maison, nous partons à la recherche d'un parc, d'une place de jeux ou de loisirs, pas trop loin de chez nous.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者Super! :)

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日13
    • 2017年12月4日月曜日 19:14
    • 🌙 12 °C
    • 海抜: 331 m
    • アメリカMurrieta33°33’6” N  117°12’49” W
    21

    Murrieta

    2017年12月4日, アメリカ ⋅ 🌙 12 °C

    Lundi, 4 décembre 2017
    Youpee! Internet est réparé, nous sommes de nouveau connectés au monde. Le Saint-Anne, le foehn californien, souffle aujourd'hui, mais la température reste très agréable. Il faut déjà réassortir notre frigo, départ donc pour Sprouts où nous trouvons tout pour faire des fajitas. Le choix de fruits et légumes y est tout simplement fabuleux. L'après-midi, Philippe nous conduit tous en une heure à Murrieta. Les retrouvailles avec les dames de l'agence sont très chaleureuses, et nous y découvrons, avec pas mal de fierté, le portrait de notre petite famille accroché aux mur. En fin d'après-midi, Philippe et Géraldine ont rendez-vous avec Meghan chez la gynécologue, qui les rassure que tout va bien. Maëline peut caresser le petit ventre de Meghan et reçoit d'elle une petite peluche-licorne, qui nous raccourci bien le chemin du retour. Les proprios nous accueillent avec une immense pizza à la maison. Qu'est ce que ça tombe bien!もっと詳しく

    翻訳をご覧ください

    Ça fait envie. Chez nous c'est brouillard, grattage de vitre de bagnole, -3 et neige en plaine tout le weekend prochain - rene

    2017/12/06返信する
    Irène Graf

    旅行者Wow les stars...ch' peux avoir des autographe?

    2017/12/06返信する
    Doerte Brüggemann

    旅行者Schönes Photo!

    2017/12/07返信する
    Doerte Brüggemann

    旅行者Gut seht ihr aus!

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日14
    • 2017年12月5日火曜日 15:29
    • ☀️ 20 °C
    • 海抜: 8 m
    • アメリカHarbor Beach33°12’18” N  117°23’41” W

    Oceanside

    2017年12月5日, アメリカ ⋅ ☀️ 20 °C

    Mardi, 5 décembre 2017
    Aller montrer l'océan à Maëline, c'est le programme pour aujourd'hui! Elle adore jouer au sable avec les trouvailles du lieu. Le résultat est sur une des photos. Même la petite guinguette du port de plaisance, où nous prenons un café, est décorée pour Noël. Maëline s'amuse avec ses parents sur la place de jeu qui se trouve aux pieds de la jetée et les grand-parents font le plein en soleil.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    3いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日15
    • 2017年12月6日水曜日 16:46
    • 🌙 19 °C
    • 海抜: 89 m
    • アメリカBlacks Beach32°53’36” N  117°14’47” W
    111

    La Jolla Torrey Pines Reserve

    2017年12月6日, アメリカ ⋅ 🌙 19 °C

    Mercredi, 6 décembre 2017
    Il ne fait pas vraiment un temps de St-Nicolas ici. Le ciel bleu et les 20 à 24° invitent à une sortie. Eric et moi partons à La Jolla pour visiter la Torrey Pines State Natural Reserve. Plusieurs sentiers permettent la découverte des trésors de ce parc, les Torrey pines, des pins avec cinq aiguilles attachées ensemble, une espèce très rare qui ne pousse qu'à deux autres endroits au monde. Il y a aussi d'innombrables cactus différents. Le tout dans un décor de falaises qui s'effritent petit à petit, mais qui nous permettent des vues spectaculaires sur le Pacific. Les trois heures de marche nous font pas mal transpirer et ouvrent l'appétit. Nous nous installons comme les stars sur la terrasse du George's at the Cove à La Jolla. Le repas y est très bon et le coup d'oeil sur la baie avec ses sealions top.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者:-o , nicht mein Weg....

    2017/12/07返信する
    Doerte Brüggemann

    旅行者Toll 😍

    2017/12/07返信する
    Doerte Brüggemann

    旅行者Klasse :-D

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日15
    • 2017年12月6日水曜日 17:07
    • 🌙 19 °C
    • 海抜: 300 m
    • アメリカTemecula33°29’32” N  117°9’7” W
    1

    Temecula

    2017年12月6日, アメリカ ⋅ 🌙 19 °C

    Mercredi, 6 décembre 2017

    Géraldine et Philippe ont rendez-vous avec la photographe à Murrieta. Ils font découvrir à Maëline Temecula, la ville "western", que nous avons bien aimé lors de notre dernier séjour californien. Temecula n'a pas lésiné sur les décoration de Noël, la photo avec le sapin le prouve.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者schön, sieht aus als ob ihr einen grünen Zipfelmützenhut auf habt. :-D

    2017/12/07返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日16
    • 2017年12月7日木曜日 15:36
    • ☀️ 24 °C
    • 海抜: 7 m
    • アメリカRotary Park33°11’37” N  117°23’1” W

    Oceanside

    2017年12月7日, アメリカ ⋅ ☀️ 24 °C

    Jeudi, 7 décembre 2017
    Nous nous occupons aujourd'hui de Maëline, ses parents vont avec Meghan chez le médecin. Maēline s'amuse à jouer au sable pendant près de deux heures au bord de l'océan. Il fait beau et chaud, avec toujours ce vent du désert, le Sant'Ana. Nous allons les trois, manger un menu poisson sur la jetée d'Oceanside. La surprise était de taille pour nous, quand nous sommes sortis du restaurant: le ciel sur l'océan était toujours d'un bleu immaculé, par contre celui en-dessus de la ville a viré au brun-orange. L'odeur qui l'accompagnait ne laissait pas de doute, les feux de forêts, jusqu'à aujourd'hui situés au nord de L.A., allaient se rapprocher. Leanne, notre proprio nous a rassuré, qu'ils étaient à env. 30km. Par contre, ils se trouvent sur le chemin de retour de nos enfants depuis Murrieta. Par un détour, ils arrivent vers 19h et nous espérons que ce vent, qui amplifie tout, va enfin tomber.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日17
    • 2017年12月8日金曜日 16:12
    • ☀️ 20 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W
    1

    Oceanside

    2017年12月8日, アメリカ ⋅ ☀️ 20 °C

    Vendredi, 8 décembre 2017
    Nous avons préparé qq affaires dans nos valises pour le cas où nous aurions du partir la nuit passée. Heureusement nous avons pu rester chez nous et les évacuations s'arrêtaient à la Mission où nous étions à la messe dimanche passé. Le vent est moins fort ce matin et il a viré au nord-est, ainsi les odeurs de suie s'estompent jusqu'à vers midi. Nous profitons de nouveau de la terrasse et faisons notre premier barbecue. Philippe et Géraldine sont sur le qui vive et reçoivent vers 14.30h l'appelle tant attendu de Meghan: l'hôpital lui a enfin trouvé une chambre libre. Ils se mettent aussitôt en route pour Murrieta. Ce trajet nécessite maintenant presque le double du temps habituel, car il faut contourner le brasier "Lilac". LeAnne nous a apporté un purificateur d'air et ainsi nous pouvons jouer en toute quiétude avec Maëline à la maison.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください

    Quel aventure. Bhüet eu Gott.

    2017/12/09返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日18
    • 2017年12月9日土曜日 20:00
    • 🌙 18 °C
    • 海抜: 358 m
    • アメリカMission Hills Mobile Home Park33°33’54” N  117°11’27” W
    1

    Murrieta

    2017年12月9日, アメリカ ⋅ 🌙 18 °C

    Samedi, 9 décembre 2017
    Nous ne dormons qu'à moitié et guettons régulièrement le téléphone. A 5h30 la bonne nouvelle arrive, Lénaïc a montré le bout de son nez à 4h39. Maëline téléphone à ses parents dès qu'elle est réveillée. Après avoir déjeuné, nous nous mettons en route pour Murrieta. Le Hwy direct est toujours fermé, nous passons par le détour. Il y a encore de la fumée et ça sent la suie. Heureusement que nous sommes le weekend et le trafic est moins important qu'en semaine. Vers 11h nous retrouvons notre petite famille et Meghan à la clinique où Maëline se rapproche timidement de son petit frère. Elle prend vite de l'assurance et donne le biberon à Lénaïc. Le petit est un bébé tout beau et rose, avec le même poids de naissance qu'avait sa soeur mais plus grand de 5cm. C'est un grand athlète comme sa "fée-cangourou", envers qui nous sommes très reconnaissants. Nos enfants n'ont plus rien eu à manger depuis hier midi, c'est donc l'heure d'aller dîner dans un fast-food. Ils retournent ensuite vers Meghan et leur petit et espèrent, pouvoir déménager dans une vraie chambre. Jusqu'à ce soir ils sont toujours, les quatre, dans la salle d'accouchement. Meghan n'a pas de vrai lit et Philippe et Géraldine disposent juste d'une chaise et d'un fauteuil. Lénaïc, enroulé comme un wrap, se repose dans son petit lit. Nous espérons, qu'ils pourront tous rentrer demain soir.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者Willkommen 😍

    2017/12/17返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日19
    • 2017年12月10日日曜日 21:16
    • 🌙 20 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W
    1
    1

    Oceanside

    2017年12月10日, アメリカ ⋅ 🌙 20 °C

    Dimanche, 10 décembre 2017
    Après les 26°de hier, il ne fait plus que 23° aujourd'hui. Lénaïc attend l'examen de sortie par la pédiatre. Nous avons donc le temps d'aller avec Maëline au bord de la mer. Il y a de nouveau plus de vent, mais cette fois, il vient de la mer et nous fait donc moins peur. Les pompiers du Calfire, qui font un super-boulot, maîtrisent à 65% "notre"feu Lilac. Lénaïc et ses parents rentrent, pendant que Maëline est à la sieste. Ils sont fatigués mais heureux de retrouver la "maison des oiseaux", le chez-nous californien. Le ciel met son habit rouge lors du coucher de soleil. LeAnne et Jim ont organisé une "Christmas Party" pour le quartier dans leur magnifique patio, décoré pour la circonstance. Nous y passons un moment avant de trinquer chez nous à la santé de notre petite famille.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Irène Graf

    旅行者Trop mignon

    2017/12/11返信する

    Jolie demeure pour accueillir la famille agrandie. Bises Vreni

    2017/12/11返信する
    1いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日20
    • 2017年12月11日月曜日 20:46
    • 🌙 18 °C
    • 海抜: 52 m
    • アメリカBuena Vista Creek33°11’14” N  117°20’40” W
    1

    Oceanside

    2017年12月11日, アメリカ ⋅ 🌙 18 °C

    Lundi, 11 décembre 2017
    Lénaïc a passé sa première nuit à la "maison". Ce n'est pas un bébé très affamé, il faut le stimuler pour boire. Il a rendez-vous chez la pédiatre ce matin. (La route directe pour Murrieta est de nouveau ouverte. Les pompiers maîtrisent le feu à 85%.) La doctoresse contrôle la jaunisse et la conjonctivite. Faudra retourner demain. Pendant ce temps, Maëline va avec nous aux commissions et nous préparons le dîner. Elle fait fureur dans les magasins avec ses cheveux bouclés et sa bonne humeur. L'après-midi, la jeune famille va promener au bord de l'océan et pour moi, c'est journée "lessive", c'était nécessaire après bientôt trois semaines de vadrouille.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    Doerte Brüggemann

    旅行者Glückliche Familie ❤️

    2017/12/17返信する
    2いいね
     
  • Hildegard et Eric GrafCalifornie旅行者
    • 旅行を表示する
    • 死ぬまでにやっておきたいことリストに追加死ぬまでにやっておきたいことリストから削除
    • 共有
    • 日21
    • 2017年12月12日火曜日 16:30
    • ☀️ 23 °C
    • 海抜: 10 m
    • アメリカOceanside Harbor33°12’31” N  117°23’39” W

    Oceanside

    2017年12月12日, アメリカ ⋅ ☀️ 23 °C

    Mardi, 12 décembre 2017
    Lénaïc et son papa vont au rendez-vous chez la pédiatre, qui est contente de la diminution de la jaunisse. Eric met le barbecue en route et nous profitons de dîner sur notre belle terrasse. Lénaïc doit faire le plein de lumière de jour pour sa santé et se joint donc à nous. (26° c'est juste top!) L'après-midi, nous partons promener au port d'Oceanside. Maëline est fascinée par les phoques. Au bout du port, qui jouxte le Fort Pendelton, immense base militaire, se trouve un resto où nous faisons une pause. Lénaïc n'est point perturbé par le monde et profite de sa sortie en écharpe. Le pélican avec le coucher-du-soleil en arrière-plan, pas mal, non? A notre retour à la maison-oiseaux, nous trouvons un message de Jonas (et la photo de la maison de M. le président), qui est arrivé aux States hier, juste après l'attentat à Union Square à New York.もっと詳しく

    翻訳をご覧ください
    2いいね
     
もっと詳しく
  • 2025© FindPenguins
  • ホーム
  • 当社について
  • グループ追跡
  • プレス
  • 規約
  • プライバシー & Cookies
  • ヘルプセンター
  • 印象
  • フォローする