• Lazy travellers 懒人出游
  • LazyT
  • Lazy travellers 懒人出游
  • LazyT

Antarctica_III_2025_三赴南极

This is the 3rd trip for me and 2nd trip for Wei to Antarctica, with self-planned pre-trip excursion to Punta Arenas Chile and post-trip excursion day tour of Bogotá Colombia. Read more
  • Trip start
    November 21, 2025

    Trip Starts now! 行程开始了!

    November 21 in Canada ⋅ ☁️ 6 °C

    We are here at the YYZ airport (Toronto Pearson) early in the morning to avoid traffic and security line up. No exceptions this time, my camera backpack is fully open and throughly checked. It is just a Normal backpack. Oh well.
    早早的就到达机场(多伦多皮尔森)以避开交通高峰和安检拥堵。无例外我的相机背包再一次被打开从里到外细细地翻了一遍。就是一个普普通通的背包,招惹了谁呢?
    Read more

  • Turbulance 气流

    November 21, Caribbean Sea ⋅ 🌬 28 °C

    There are a couple of minor turbulences along the way, seems that the plane often shakes when I take a drink, or in the washroom. True to my previous flights, too.
    途中有几次小小的气流,个人感觉飞机经常是在我喝东西或在厕所的时候抖来抖去。回想以前的航程也大多如此。
    Read more

  • Connection at Bogotá BOG 在波哥大转机

    November 21 in Colombia ⋅ ☁️ 16 °C

    The weather was good until landing. We were greeted by pouring rain and hail after landed at Bogotá airport. The high roof of T1 had a few spots leaking, making sizeable puddles on the floor near the security checking area. The airport is clean and well organized, with easy to read and clear signs.
    降落时开始下雨,到出机舱时就是倾盆大雨了,还有冰雹打得通道顶劈劈啪啪乱响。过安检时看到1号航站楼大厅顶部几处在漏雨,水流得到处都有。机场很干净,井然有序,标牌清晰可读。
    Read more

  • BOG delayed boarding 波哥大机场推迟登机

    November 21 in Colombia ⋅ ☁️ 13 °C

    We have already walked through the tunnel getting to the door then stopped and requested to go back to the boarding gate. The reason? Not sure, there is no English speaking staff at the door.
    Update: 20 minutes later the boarding restarted, we have been seated without issues. The flight attendants are super friendly.
    我们已经过了登机口走通道到了机门,又被要求回到登机口,原因不明。知道原因的人只讲西班牙语,讲英语的人不知道原因。
    大约20之后登机重新开始,这次非常顺利就完全没有问题了。空乘人员非常友善。
    Read more

  • Landed in EZE, ready for USH 布宜飞乌斯怀亚

    November 22 in Argentina ⋅ ⛅ 17 °C

    The overnight flight was smooth and quiet. After dinner I opted out movies directly fell into sleep. Overall the 1hr15min departure delay had only resulted a 15 min behind the scheduled landing time, excellent performance. Now we are ready for the flight to USH Ushuaia.
    昨夜从波哥大飞布宜诺斯艾利斯平稳安静。晚餐之后决定不看电影,直接入睡。从波哥大延迟起飞1小时15分钟,结果抵达时间只比原定时间晚了15分钟,堪称完美。
    现在我们在AEP机场候机飞乌斯怀亚。
    Read more

  • Pre-trip Excursion Day 1 行前自驾游(1)

    November 23 in Argentina ⋅ ⛅ 7 °C

    Morning city-view of Ushuaia is exotic, snow covered hill tops at the background make the blue sky crystal clear. Outdoor temperature is 4°C, however under the sun it fills warmer. Yesterday at the USH airport we picked up the rental pickup truck, getting ready driving to Punta Arenas, Chile 🇨🇱 today.
    乌斯怀亚清晨的城市景色充满异域风情,背景中白雪覆盖的山顶衬托得蓝天显得格外澄澈。室外气温是 4°C,但在阳光下却感觉温暖。昨天在乌斯怀亚机场我们在租车公司取到了租用的皮卡,准备好今天驱车前往智利的蓬塔阿雷纳斯 🇨🇱。
    Read more

  • Leaving Ushuaia for Rio Grande 前往里奥格兰德

    November 23 in Argentina ⋅ 🌬 9 °C

    This morning we are ready driving to the first stop of the pre-trip excursion, Rio Grande “(English: Big River) a city in Argentina, on the north coast of the eastern part of the Isla Grande de Tierra del Fuego. It has a population about one hundred thousand, and is the industrial capital of the Tierra del Fuego Province. It is located 212 kilometres north-east of Ushuaia.” (Ref wikipedia)
    今天一早准备就绪,离开乌斯怀亚前往行前自驾游的第一站里奥格兰德(Rio Grande)“(英文意为大河)一座坐落在火地岛大岛东部北海岸的阿根廷城市。它的人口约十万,是火地省的工业之都。该市位于乌斯怀亚东北方向 212 公里处。”(参考维基百科)
    Read more

  • Garibaldi Pass 加里波第山口

    November 23 in Argentina ⋅ 🌬 8 °C

    Along National Route 3 which connecting Ushuaia to capital city, about 47 kms from Ushuaia it is the viewpoint of the Garibaldi Pass. This pass is the “is the only road pass that has managed to cross the Fuegian Andes , the southernmost and terminal portion of the extensive Andes mountain range . It is located in the Ushuaia Department , in the Province of Tierra del Fuego, Antarctica and South Atlantic Islands , in the south of the Argentine Republic , at the coordinates: 54°41′16″S 67°51′13″W / -54.68778, -67.85361 . It is the southernmost mountain road pass in the world.” (Ref wikipedia)
    The. View is magnificent, with strong wind my selfie drone was blown to the ground.
    沿着连接乌斯怀亚与首都布宜诺斯艾利斯的阿根廷 3 号国家公路(National Route 3) 行驶,出了乌斯怀亚向北约 47 公里的地方,就是著名的 加里瓦尔迪山口(Garibaldi Pass) 观景点。
    这个山口 “是唯一穿越火地岛安第斯山脉的公路山口,而火地岛安第斯山脉是广阔安第斯山脉最南端的终点部分。它位于阿根廷共和国南部火地省(火地岛、南极与南大西洋群岛省)乌斯怀亚辖区,坐标为 54°41′16″S 67°51′13″W(-54.68778, -67.85361)。它也是世界上最南端的公路山口。”(引自维基百科)
    这里的景色壮丽无比。风非常大,自拍无人机被拍落到地上。
    Read more

  • Rio Grande the Big River 大河里奥格兰德

    November 23 in Argentina ⋅ 🌬 10 °C

    In the afternoon we arrived at Rio Grande, a colourful city of about 100,000 population. After checking in, we rested a little while, then went out for a quick sightseeing. By the Rio Grande Waterfront of the South Atlantic Ocean, there are the Monuments of Malvinas Heroes, commemorating the fallen soldiers of the Malvinas (“Falkland” by UK) war in 1982. Kids playground is located right next to the monuments.
    The city is clean, with bi-directional traffic on wider streets and oneway traffic on narrower roads.
    下午抵达里奥格兰德(Rio Grande),这是一座约有 10 万人口的多彩城市。办理入住后,我们休息了一会儿,随后外出做了一个简短的观光。
    沿南大西洋畔里奥格兰德海滨(Río Grande Waterfront)矗立着马尔维纳斯英雄纪念碑(Monumentos de los Héroes de Malvinas)纪念 1982 年马尔维纳斯战争(英国称“福克兰战争”)中牺牲的士兵。纪念碑旁边就是儿童游乐场。
    这座城市干净整洁,宽街为双向车道,窄街则多为单向通行。
    Read more

  • Rio Grande

    November 23 in Argentina ⋅ 🌬 11 °C

    On our way to Punta Arenas, my husband and I stopped at Rio Grande on the afternoon of November 23rd for a night stay. Because of the language barrier, it took us quite some time to understand the landlord's email instructions before we could even opened the locker and got the key! Then we realized it’s Sunday, so the streets were quiet and no shops nor restaurants were seen open! So I went out to try my luck and see if I could find something for dinner. Luckily, I ran into a lady walking her dog. Should I ask her? I don't know a single word of Spanish, and she couldn't say much English either. We used gestures and guessing, and finally she understood what I meant. She was so nice and volunteered to lead me to a nearby convenience store. They didn't have much, but there were enough for a dinner. Later I learned that this lady's name was Noelia, and she was a university professor. After dinner, following Noelia's suggestion, we went to the city center for a stroll, which was beautiful. I have been so grateful for her and her dog’s kindness and help.Read more

  • Corss border into Chile 进入智利🇨🇱

    November 24 in Argentina ⋅ 🌬 10 °C

    At San Sebastián we crossed the border from Argentina into Chile. With all the vehicle documents prepared by the car rental company border crossing was easy and smooth, less than 10 minutes on Argentine side and about 15 minutes on Chilean side.
    在 圣塞巴斯蒂安(San Sebastián),我们从阿根廷越过边境进入智利。由于租车公司事先准备好了所有车辆文件,过境过程非常顺利:在阿根廷一侧不到 10 分钟,在智利一侧大约 15 分钟就完成了手续。
    Read more

  • La Frontera Hosteria 拉弗朗蒂尔旅馆

    November 24 in Chile ⋅ 🌬 10 °C

    A few hundred meters into Chilean border is this small restaurant, clean, tidy, very well decorated. It also has rooms for those who got stuck when border closed at night.
    We bought late morning coffee and continued on.
    进入智利边境几百米后,有一家小餐馆,干净整洁、装饰雅致。它也提供客房,方便那些在夜间边境关闭时被困在此的人住宿。
    我们买了晚到的早晨咖啡后继续赶路。
    Read more

  • Taking ferry 过轮渡

    November 24 in Chile ⋅ 🌬 13 °C

    After getting into Chile, along Rute 257 about 170 kms west then north there is the ferry crossing continuing to Punta Arenas. It costs CLP$20,000 ($30CAD) for a passenger cars or pickups, while passengers do not count. Ferry crossing lasts about 30 minutes.
    进入智利后,沿 257 号公路(Ruta 257) 向西再向北行驶约 170 公里,就到达前往蓬塔阿雷纳斯的渡口。航行时间约30分钟。
    渡轮费用为 20,000 智利比索(约加币 $30),按车辆收费(乘用车或皮卡),乘客不另外计费。
    Read more

  • Punta Arenas’ vibrant and exotic street view makes sharp contrast with the wilderness scenery along Ruta 257, 255 and other roads. There are many visitors (by their tough explorer dressing style) walking on the street; shopping malls are busy; coffee shops and restaurants are well seated. Similar to Ushuaia, majority of the traffic is oneway, and some wider roads are bi-directional. Streets are clean and well maintained.
    蓬塔阿雷纳斯充满活力且带有异域风情的城市街景,与沿途 257 号、255 号等公路上的荒野景色形成鲜明对比。
    街上有许多游客(从他们专业的探险穿着就能看出来)在散步;购物中心很热闹;咖啡馆和餐厅里也都坐满了人。
    和乌斯怀亚类似,大部分街道为单向通行,较宽的街道则是双向车流。
    城市街道干净、维护良好。
    Read more

  • Punta Arenas is the capital of the Magallanes and Chilean Antarctic Region, the most important port city on the Strait of Magellan, and one of the gateways to Antarctica.
    With over 500 years history, monuments and sculptures scattered throughout the seaside parks and city boulevards.
    蓬塔阿雷纳斯是麦哲伦-智利南极大区的首府,麦哲伦海峡的最重要的港口城市,也是进入南极的门户之一。
    这座城市已经有500年历史,有很多教堂和博物馆,海滨公园和中心大道上遍布纪念碑和雕塑。
    Read more

  • Strong wind paused ferry 因大风轮渡暂停

    November 26 in Chile ⋅ 🌬 15 °C

    We have been here an hour ago, however seems the ferry having issue unloading due to strong wind. In another 20 minutes finally the line started moving. Shortly the ferry ⛴️ set out sailing through rough wind and waves. All were wonderfully smoothed out.
    我们大约一小时前就到达这里,但似乎由于强风,渡轮无法顺利卸载车辆。又过了约 20 分钟,车队终于开始移动。不久后,渡轮 ⛴️ 离开码头,在强风和大浪中驶向对岸——我们的行程没有意外。
    Read more

  • Driving back to Ushuaia 返程乌斯怀亚

    November 27 in Argentina ⋅ 🌬 8 °C

    It has been so much fun driving through Patagonian region, hilly or flat. Paved roads are well maintained. The weather kept changing almost every few turns in mountain area, and extremely windy over relatively flat or gentle rolling hills.
    穿越巴塔哥尼亚地区的自驾旅程无论是山地还是平坦地带实在充满乐趣。铺装路面养护得比较好。
    在山区,天气几乎每转几个弯就会变化一次;而在相对平坦或轻缓起伏的丘陵地带,风势则异常强劲。
    Read more

  • Bumped into Emily of Ultramarine! 偶遇故人

    November 28 in Argentina ⋅ 🌬 9 °C

    What a nice surprise! Emily recognized me at the hotel lobby when I was checking out. In my 2024 trip to Antarctica onboard Ultramarine of Quark Expedition, Emily was a member of the expedition team. She had pointed me the rare bird flew over from 4,000kms away.
    Small world!
    多么意外的惊喜!
    我办理退房时,在酒店大堂 Emily 认出了我。
    我去年乘夸克公司海洋无极号去南极时她是船上探险队成员。
    当时就是她指给我看那只从 4,000 公里外飞来的珍稀鸟类。
    世界真小!
    Read more

  • Pre-trip Summary 行前自驾游总结

    November 28 in Argentina ⋅ 🌬 9 °C

    Through out this 1,320 kms self-drive excursion into
    Patagonia region, we truly enjoyed the magnificent view of the wilderness, vastness and nothingness of the Tierra del Fuego and Strait of Magellan.
    In sharp contrast, Ushuaia, Rio Grande and Punta Arenas are rich in history, vibrant and colourful. Clean streets, orderly traffic, delicious food and super friendly locals signify our wonderful experience.
    The rental vehicle also contributes to the success. It is a Nissan Frontier 4x4 pickup truck, diesel engine with manual transmission. It is rather light, shakes a lot in strong wind, but still tough as a little beast. It has enough torque to clime up steep hills often without shifting down. Just that the steering is a bit lighter than my own GMC, took me a few turns getting used to. Nowadays in North America 4x4 diesel manual transmission pickups are extremely rare. This Frontier gives me the real joy playing with the shift stick.
    在这 1,320 公里 的巴塔哥尼亚自驾旅途中,我们真正欣赏了火地岛与麦哲伦海峡那荒野、辽阔与空无 的壮丽景色。
    与之形成鲜明对比的是:乌斯怀亚、里奥格兰德和蓬塔阿雷纳斯都历史悠久、充满活力、多姿多彩。
    干净的街道、井然有序的交通、美味的食物以及热情友好的当地人,让我们的旅程格外美好。
    租来的车也为此次行程增色不少。一辆尼桑Frontier 4x4 皮卡,柴油引擎、手动挡。车身相对较轻,在强风中摇晃明显,但仍然像一只小野兽般结实耐用。扭矩充足,爬陡坡时常常不用降档。只是方向盘比我自己的 GMC 轻很多,经过几次转弯之后才适应。如今在北美,柴油 4x4 手动挡皮卡 已极为罕见,这辆 Frontier 让我重新找回了“玩变速杆”的纯粹乐趣。
    Read more

  • Trip starts - embarked Le Lyrial 登上星辉号

    November 28 in Argentina ⋅ 🌬 9 °C

    Around 15:30 we embarked on the cruise ship Le Lyrial of Ponant. The wind on the port was so strong that I was walking tilted and still had to lean sideways against the force.
    Crew members helped taking our luggage into the cabin, and we were warmly greeted by the crew and handed a glass of champagne. Cabin size is adapt, light grey theme elegantly decorated, very well organized, and very bright.
    Getting excited for the sailing.
    15:30 左右,我们登上了星辉号邮轮。码头上的风大得惊人,我倾斜着走路,还得侧身顶风前进。
    工作人员帮我们把行李送到客舱,并热情迎接并递上一杯香槟。
    客舱大小适中,以浅灰色为主调,装饰典雅布局合理、明亮宽敞。
    对即将启航的旅程越来越期待了。
    Read more

  • Beagle Channel 比格尔海峡

    November 28 in Chile ⋅ 🌬 6 °C

    Le Lyrial sails through Beagle Channel towards Drake Passage. The channel (Spanish: Canal del Beagle; Yahgan: Onašaga) is a strait in the Tierra del Fuego Archipelago, on the extreme southern tip of South America between Chile and Argentina. The channel separates the larger main island of Isla Grande de Tierra del Fuego from various smaller islands including the islands of Picton, Lennox and Nueva; Navarino; Hoste; Londonderry; and Stewart. The channel's eastern area forms part of the border between Chile and Argentina and the western area is entirely within Chile. It is 240 kms long and 5 kms at its narrowest point. The channel on north end connects Strait Magellan, and the south end opens to the Drake Passage (Ref: wikipedia).
    We watched the scenery while enjoying the first dinner onboard.
    星辉号沿比格尔海峡(西班牙语:Canal del Beagle;亚甘语:Onašaga)驶向德雷克海峡。比格尔海峡位于南美洲最南端、火地群岛上的一条海峡,介于智利和阿根廷之间。该海峡将较大的火地岛大岛(Isla Grande de Tierra del Fuego)与多个小岛分隔开,包括皮克顿岛、伦诺克斯岛、努埃瓦岛、纳瓦里诺岛、霍斯特岛、伦敦德里岛以及斯图尔特岛等。海峡的东段构成了智利和阿根廷的部分边界,而西段则完全属于智利。
    海峡全长约 240 公里,最窄处约 5 公里。北端与麦哲伦海峡相连,南端通向德雷克海峡。(参考:维基百科)
    我们在欣赏沿途的壮丽景色的同时享用船上的第一顿晚餐。
    Read more