- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 55
- Rabu, 7 Jun 2023 11:00 PG
- ☀️ 14 °C
- Altitud: 3,403 m
PeruPlaza de Armas Cusco13°31’0” S 71°58’44” W
Cusco, Corpus Christi I

7.6. - Corpus Christi in Cusco. Das bedeutet den ganzen Tag Tänze und Prozessionen. Aber steif sind diese Umzüge nicht. Ich glaube, die Heiligen sind heilfroh (ha ha), wenn sie nach dem ganzen Durchgeschüttle auf der Strasse wieder für ein paar Monate in ihre Kirchen zurückkönnen. Die Strassenhändler wittern ihre Chance, es gibt Sonnenschirme, Sombreros, Popcorn, Eis, Getränke, Kinderspielzeug, Karten mit den Heiligennamen und was sie vollbracht haben, Churros, Empanadas, Melonenstücke, und und und. Über allem weht die Fahne Cuscos, das macht die Strassen herrlich bunt. Nicht verwechseln mit der Gay Flag (die hat kein hellblau). 80% der Einwohner hier sind katholisch, die Spanier waren gründlich (es haben ja von 12 Mio. Bewohnern des Inkareiches auch nur 1 Mio. die Eroberung überlebt). Heute gibt es noch genau einen Stamm, abgesondert, die noch 100% reines Ureinwohnerblut haben. Das sind, wenn ich mich recht erinnere, 2.500 Personen, die auch nicht „nach draussen“ heiraten dürfen. Sonst werden sie sus dem Dorf verbannt. Die Bewohner kommen 1x im Jahr nach Cusco, zum Warentausch und Hsndauflegen. Alle anderen Peruaner sind Mischlinge (eigene Aussage eines Peruaners). Manche haben aber die katholische Religion zusätzlich zu ihrem heidnischen Glauben angenommen, das sieht man an den Kreuz mit den zwei Stieren am Dach.
June 7 - Corpus Christi in Cusco. That means dances and processions all day long. But these processions are not rigid. I think the saints will be super happy when they can go back to their churches for a few months after all that shaking on the streets. The street vendors sense their chance, they are offering umbrellas, sombreros, popcorn, ice cream, drinks, children's toys, cards with the names of the saints and what they have accomplished, churros, empanadas, pieces of melon, and and and. The flag of Cusco flies above everything, which makes the streets wonderfully colourful. Not to be confused with the Gay Flag (which doesn't have the light blue). 80% of the inhabitants here are Catholic, the Spaniards were thorough (after all, only 1 million of the 12 million inhabitants of the Inca Empire survived the conquest). Today there is still exactly one tribe, apart, who still have 100% pure Native Inca blood. If I remember correctly, that is 2,500 people who are also not allowed to marry "outside". Otherwise they will be banished from the village. The residents come to Cusco once a year to exchange goods and lay hands on them. All other Peruvians are mixed race (own statement of a Peruvian). However, some have accepted the Catholic religion in addition to their pagan beliefs, as can be seen from the cross with the two bulls on the roof.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 55
- Rabu, 7 Jun 2023 2:00 PTG
- ☀️ 17 °C
- Altitud: 3,403 m
PeruPlaza de Armas Cusco13°31’0” S 71°58’44” W
Cusco, Corpus Christi II

- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 56
- Khamis, 8 Jun 2023
- ⛅ 18 °C
- Altitud: 3,403 m
PeruPlaza de Armas Cusco13°30’59” S 71°58’41” W
Cusco, Cathedral

Man darf hier keine Fotos machen, alle Bilder sind somit illegal. Aber es ist zu schön: Die Kathedrale geht links und rechts direkt in zwei andere Kirchen über. Man geht quasi quer durch alle von rechts nach links durch. Natürlich stehen alle drei auf ehemaligen Inka-Tempeln. In der Kathedrale selbst ist alles zugebaut, in jede Nische eine Kapelle oder ein Altar reingebaut. Ein paar Besonderheiten fallen auf: Das letzte Abendmahl…. Abendmahl mit Meerschweinchen: Der peruanische Maler Marcos Zapata (um 1710-1773) stammte aus dem indigenen Volk der Quechua. Für die Kathedrale von Cusco malte er Jesus und seine Jünger mit der Speise, die in dem südamerikanischen Land als Delikatesse für Festmähler gilt. 🤣
Und dann der schwarze Jesus, der eigentlich keiner ist. Ursprünglich aus Zedernholz, aber über die Jahrzehnte von Kerzen schwarz gefärbt, wird das Kreuz mit ihm dran jedes Jahr in einer Prozession in der Osterwoche durch den Ort getragen, um den Opfern des Erdbebens von 1650 zu gedenken. Denn der Überlieferung nach, stoppte das tagelange Erdbeben damals direkt zu den Füssen des Jesus, der seitdem auch der Erdbebenheilige genannt wird. Als letztes will ich die Spiegel erwähnen, die an den Säulen der Kathedrale und der Kirchen hängen. Während Spiegel in der europäischen Kunst als Zeichen der Eitelkeit galten, war das Sich-Betrachten im Wasser (Spiegel gabs nicht) in der vorchristlichen Inka-Kunst hingegen ein Zeichen des Charakters. Nur ein ehrlicher Mensch konnte in einen Spiegel schauen.
You are not allowed to take photos here, so all pictures are illegal. But it's too beautiful: the cathedral merges directly into two other churches on the left and right. You walk almost straight through all from right to left. Of course, all three are based on former Inca temples. In the cathedral itself, everything is covered by a chapel or an altar is built into every niche. A few special features stand out: The last supper…. Last Supper with guinea pig: The Peruvian painter Marcos Zapata (around 1710-1773) came from the indigenous Quechua people. For the Cathedral of Cusco, he painted Jesus and his disciples with the food, considered a banquet delicacy in the South American country. 🤣
And then the black Jesus, who actually isn't one. Originally made of cedar but stained black by candles over the decades, the cross with him on it is carried through town in a procession every Easter week to commemorate the victims of the 1650 earthquake. According to tradition, the earthquake that lasted for several days stopped right at the feet of Jesus, who has since been called the earthquake saint. Lastly, I want to mention the mirrors hanging on the pillars of cathedrals and churches. While mirrors were considered a sign of vanity in European art, looking at oneself in water (there were no mirrors) was a sign of character in pre-Christian Inca art. Only an honest person could look in a mirror.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 57
- Jumaat, 9 Jun 2023 4:46 PTG
- ⛅ 17 °C
- Altitud: 3,414 m
PeruCusco13°31’16” S 71°58’57” W
Cusco, Street Impressions

Im Großen und Ganzen ist das Zentrum von Cusco wirklich schön. Falls mal alte Fassaden dabei sind, sieht man es eh nicht, weil davor irgendetwas verkauft wird. Manche Fassaden in der oberen Altstadt sehen hingegen ramponiert aus, das liegt aber auch daran, dass Renovierungen sehr harten Denkmalauflagen unterliegen, was die Besitzer schlichtweg überfordert. Häuser hier, das alte zum Beispiel, kosten 1-2 Mio. Dollar, die hübschen im Stadtzentrum 15-20 Mio. Auch ein Grund, warum das „neue“ Cusco die Hügel hinaufwächst. Das ist es noch erschwinglicher. Einer der Cusco-Trötbusse mit offenen Türen und schreiendem Einweiser wird da dann schon hochtuckeln.
Auffällig sind auch die Balkone, früher ein Statussymbol. Wer es sich leisten konnte, hatte einen. Je schöner, desto mehr Ansehen.
Und nicht zu übersehen, die allgegenwärtigen Strassenverkäufer(innen). Ich gender mal ausnahmsweise, denn es sind zu 95% Frauen und Kinder, die das machen. Jegliches Art von Essen gibt es dort, meist zwischen 1-5 Soles (30 ct - 2,50 Euro). Die Mutigen probieren nach einem sonnigen, warmen Tag abends die Hühnchenfleischspieße.
Overall, the center of Cusco is really beautiful. When there are old facades, you don't see them anyway because something is being sold in front of them, covering them. Some facades in the upper old town, on the other hand, look battered, but this is also due to the fact that renovations are subject to very strict monument requirements, which simply overwhelms the owners. Houses here, the old one for example, cost 1-2 million dollars, the pretty ones in the city center 15-20 million. Another reason why the “new” Cusco is growing up the hills. It's more affordable. One of the funny Cusco busses with open doors and a screaming guide will then trundle up.
The balconies, formerly a status symbol, are also striking. Anyone who could afford it had one. The more beautiful, the more prestige.
And not to be overlooked, the ubiquitous street vendors - 95% women and children who do it. All kinds of food are available there, mostly between 1-5 soles (30 cents - 2.50 euros). The brave try the chicken skewers in the evening after a sunny, warm day.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 57
- Jumaat, 9 Jun 2023 10:59 PTG
- ☁️ 19 °C
- Altitud: 29 m
PeruFlughafen Lima12°1’33” S 77°6’28” W
Peru, Summary

Ich hab nichts besonderes hier hochzuladen an Bildern, also nehme ich die, die noch von meinen Inca Trail Mitreisenden kamen.
Peru ist einfach ein Land mit wunderschöner Natur und spannender Geschichte. Der Stachel des verlorenen nationalen Erbes sitzt tief, das merkt man bei jeder Tour. Die Inkas haben keine Schriftstücke hinterlassen, alles basierte auf mündlichen Überlieferungen. Das meiste ging verloren, als die Population innerhalb kürzester Zeit von 12 Mio. auf 1 Mio. sank (durch Gemetzel und eingeschleppte Krankheiten). Stätten wurden systematisch zerstört, die heutigen Namen sind willkürlich. Keiner kann 100% sagen, was die ursprünglichen Inka-Namen waren. Vieles ist nur Vermutung. Aber sie sind stolz auf das, was blieb und sie sind extrem nette Leute. Die Jugendlichen werden offensichtlich im Englischen getrimmt, ich wurde in Arequipa als auch in Cusco um Interviews gebeten für den Englischunterricht: einmal zum Thema Freiheit und das andere Mal zu Cusco. Dabei wachsen viele eh schon zweisprachig auf, in Cusco ist neben den Spanischen das Quechua weit verbreitet, besonders bei der Landbevölkerung. Da versteht man als Ausländer genau nix!
Das Essen ist hingegen abwechslungsreich und lecker. Sie machen aus wenigen Sachen wirklich super Gerichte! Der Chicha Morada, der Saft aus rotem Mais, ist mit etwas Limette gepimpt, ebenfalls sehr zu empfehlen. Und der Pisco Maracuja ist ein Traum! Bilder weiter unten.
Ansonsten ist es mit Sim-Karte und eigener Währung hier viel einfacher als bspw. in Argentinien.
Traurig ein bisschen die alten Frauen auf der Strasse. Gestern hab ich ein einäugiges, vielleicht 80jähriges Schrumpelweib auf der Strasse hocken sehen. Die kann nicht grösser als 1,40m gewesen sein. Trotzallem fand ich sie immer noch ne schöne Frau in ihrer Tracht und der runzligen, braunen Haut. Sie hat Bohnen in Tütchen verkauft. Ich brauch zwar keine Bohnen, aber sie dringend ein paar Soles.
Von anderen Reisenden hört man, dass auch der Norden und Süden toll sein sollen, es lohnt sich also, hier nochmal herzukommen.
PS: Und wenn ich in den nächsten 3 Jahren auch nur noch einmal Panflötenmusik hören muss, zuck ich aus!! 😵💫 Hatte im Hotel Dauerbeschallung von 06:00 morgens bis 23:00 Uhr abends. Kein Wunder, dass ich Durchfall bekommen hab! 🤭
I don't have anything special to upload here in terms of pictures, so I'll use also some that came from my fellow Inca Trail travelers.
Peru is simply a country with a beautiful nature and an exciting history. The thorn of the lost national heritage runs deep, you can feel that on every tour. The Incas left no written records, everything was based on oral tradition. Most was lost when the population dropped from 12 millions to 1 million in a short period of time (through carnage and introduced diseases). Sites were systematically destroyed, today's names are arbitrary. No one can say 100% what the original Incan names were. A lot is just guesswork. But they're proud of what's left and they're extremely nice people. The young people are obviously trimmed in English, I was asked for interviews in Arequipa as well as in Cusco for the English class: once on the subject of freedom and the other time on Cusco. Many grow up bilingual anyway. In Cusco, alongside Spanish, Quechua is widespread, especially among the rural population. As a foreigner you don't understand anything!
The food, on the other hand, is varied and delicious. They make really great dishes out of just a few things! The chicha mirada, the juice from red corn, is pimped with a little lime, also highly recommended. And the Pisco Maracuja is a dream! Pictures below.
Otherwise, with a SIM card and your own currency, it is much easier here than in Argentina, for example.
The old women on the street are a bit sad. Yesterday I saw a one-eyed, maybe 80-year-old wrinkled woman squatting on the street. It cannot have been larger than 1.40 m. Despite everything, I still found her a beautiful woman in her costume and the wrinkled, brown skin. She sold beans in bags. I don't need beans, but she needs some soles.
I hear from other travelers that the north and south are great too, so it's worth coming back.
PS: And if I have to listen to panpipe music even once in the next 3 years, I'll shudder!! 😵💫 Had continuous sound in the hotel from 06:00 in the morning to 23:00 in the evening. No wonder I got diarrhea! 🤭Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 59
- Ahad, 11 Jun 2023 9:07 PG
- ⛅ 29 °C
- Altitud: 13 m
ColombiaPlaza Santo Domingo10°25’29” N 75°33’16” W
Cartagena de Indias, City

Nachdem ich gestern im Gewitter gelandet war und gerade Regenzeit ist, hatte ich schon meinen Poncho rausgesucht. Bei 32 Grad Celsius zwar Blödsinn, aber naja. Und heute dann Sonne pur und eine extreme Hitze. Man kann nur schwer an die Verkäufern mit gekühlten Kokosnüssen und den Obstständen vorbeigehen. Die Leute sind an die vielen Touristen gewöhnt. Als Besucher muss man sich erstmal an all die Farben um einen herum gewöhnen. Man ist etwas erschlagen, aber es ist toll! Ein schöner Souvenir- bzw. Kleidungsladen reiht sich an den nächsten - wenn ich nur Platz im Rucksack hätte, würde ich loslegen! 🤪
After I‘ve landed in a thunderstorm yesterday and it's the rainy season, I had already got out my rain poncho. At 32 degrees Celsius it's nonsense, but well. And today then pure sun and extreme heat. It's hard to walk past the vendors selling chilled coconuts and the fruit stalls. People are used to the many tourists. As a visitor instead you have to get used to all the colors around you. It's a bit overwhelming, but it's great! A nice souvenir and clothing shop is lined up after the next - if only I had room in my backpack, I would start shopping! 🤪Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 59
- Ahad, 11 Jun 2023 10:47 PG
- ⛅ 30 °C
- Altitud: 15 m
ColombiaPlaza Santo Domingo10°25’30” N 75°33’4” W
Cartagena de Indias, Street Views

Nach Cartagena bin ich wegen der bunten Altstadt gekommen. Seht selbst!
I came to Cartagena because of the colorful old town. See for yourself!
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 60
- Isnin, 12 Jun 2023 12:09 PTG
- 🌧 33 °C
- Altitud: 18 m
ColombiaParque Centenario10°25’13” N 75°32’44” W
Cartagena, Street Art, Monkeys & More

- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 60
- Isnin, 12 Jun 2023 12:18 PTG
- 🌧 32 °C
- Altitud: 18 m
ColombiaParque Centenario10°25’13” N 75°32’44” W
Cartagena, Street Art, Mujeres

Starke Frauen! / Strong Women!
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 60
- Isnin, 12 Jun 2023 12:37 PTG
- 🌧 32 °C
- Altitud: 18 m
ColombiaParque Centenario10°25’13” N 75°32’44” W
Cartagena, Getsemani

Getsemani war eines der schlimmsten Viertel der Stadt, was Prostitution, Mord und Drogenhandel anging. Das tat den schönen neugebauten Hotels innerhalb der Stadtmauer, nur einen Park entfernt, nicht gut. Also kaufte man den Einwohnern nach und nach ihre alten Häuser um zu wenig Geld ab und beruhigte somit das Viertel. Heute wird dort Kunst und Essen verkauft, einige Familien leben dort noch, aber kaum sichtbar hinter den schönen Fassaden, die riesige Innenhöfe verbergen.
Gethsemani was one of the city's worst areas for prostitution, murder and drug trafficking. That was not good for the beautiful newly built hotels within the city walls, just a park away. So the residents gradually bought their old houses for too little money and thus calmed the district. Today it sells art and food, and some families still live there but are barely visible behind the beautiful facades that hide huge courtyards.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 60
- Isnin, 12 Jun 2023 6:32 PTG
- ☁️ 30 °C
- Altitud: 12 m
ColombiaPlaza San Diego10°25’41” N 75°33’1” W
Cartagena, Another Sunset & Lizardo

Abends trifft man sich an der Stadtmauer. Die Getränkeverkäufer sind hurtig, aber heute hab ich mich bereits für eine Kokosnuss entschieden. Es ist extrem schwül, da braucht man eine Abkühlung. Die Angler versuchen ihr Glück auch wieder. Geradeaus ein schöner Sonnenuntergang, rechts braut sich das Gewitter zusammen. Die Wellen schwappen über die Strasse, da sollte man sich als Mofa-Fahrer doch eher links halten. Und natürlich ist eine Welle wieder grösser als die übrigen. 🤪 Abendessen: wieder Maracuja - M&M - Eis von Lizardo, wohl der lustigste Eisverkäufer hier. Der spricht nicht nur mit den Kunden, sondern auch mit dem Eis. Sagt ihm, wie toll es ist. Und er lobt sich, wenn er es wieder hübsch hingekriegt hat. Herrlich!
In the evening people meet at the city wall. The drink vendors are quick, but today I've already decided on a coconut. It's extremely humid, so you need to cool down. Fishermen are trying their luck again. A beautiful sunset straight ahead, a thunderstorm brewing to the right. The waves are sloshing across the street, so motor bikes should keep to the left. And of course one wave is bigger than the others. 🤪 Dinner: again Passio Fruit - M&M - ice cream from Lizardo, probably the funniest ice cream seller here. He not only speaks to the customers, but also to the ice cream. Tell it how great it is. And he praises himself when he's done it nicely. Splendid!Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 61
- Selasa, 13 Jun 2023 12:26 PTG
- 🌧 33 °C
- Altitud: 22 m
ColombiaCastillo San Felipe de Barajas10°25’19” N 75°32’20” W
Cartagena, Miscellaneous

Okay, es gibt freilaufende, ehhhm, freischlafende Faultiere 🦥 in den öffentlichen Parks. Und kleine Affen auch. Schöne Blumen und Aussichten über die Lagunen auf die modernen Stadtteile mit den Wolkenkratzern. Die lass ich mal aus. War stattdessen in der Festung San Felipe, wo sich ca. 2.000 Spanier 23.500 Engländern entgegenstellten und mit Hilfe der Moskitos auch gewannen. Der eine Anführer der Spanier hatte durch andere Schlachten nur noch ein Bein, einen Arm und ein Auge. Sie nannten in Don Blass, den halben Mann. Transporter werden überschätzt, man schafft auch vieles mit Rad und Wägelchen. In Cartagena gibt es einen Walk of Fame für die Schönheitsköniginnen des Landes. Strassenkünstler werden auch mal als Stuntdouble für Will Smith rekrutiert und San Pedro Claver spricht krallenartig zu dem befreiten Sklaven, der ihm als Übersetzer in der Kommunikation zu den verschleppten Afrikanern half. Und Boteros „La Gorda Getrudis“ nochmal von hinten. 😉
Okay, there are free-running, ehhhm, free-sleeping sloths 🦥 in the public parks. And little monkeys too. Beautiful flowers and views across the lagoons to the modern parts of the city with the skyscrapers. I'll leave that out. Was instead in the fortress of San Felipe, where about 2,000 Spaniards opposed 23,500 English and finally won with the help of the mosquitoes. The one leader of the Spaniards had only one leg, one arm and one eye due to previous battles. They called him Don Blass, the half man. Transporters are overestimated, you can also do a lot with bikes and carts. Cartagena has a Walk of Fame for the country's beauty queens. Street artists are also sometimes recruited as stunt doubles for movies and San Pedro Claver speaks claw-like to the freed slave who, as a translator, helped him communicating with the kidnapped Africans. And Botero's "La Gorda Getrudis" again from behind. 😉Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 62
- Rabu, 14 Jun 2023 9:50 PG
- ⛅ 31 °C
- Altitud: 9 m
ColombiaAeropuerto Rafael Núñez10°26’60” N 75°30’57” W
Colombia, Summary

Also, ich erlaube mir mal so gar kein Urteil. Nur drei Tage im Land und das auch noch im selben Städtchen… Aber: Kolumbien ist bunt und heiss! Es ist Regenzeit, aber die Temperaturen konstant über 30 Grad im Schatten. Aber welcher Schatten? Den beanspruchen logischerweise die Strassenhändler und Strassenkünstler für sich. Die sind ja nicht doof. Vor dem Regen ist es extrem schwül. Man tritt raus in die Sonne und will grad wieder zurück in die kalte Dusche, wo man gerade herkommt. Wenn es dann geregnet hat, dampft es aus allen Ecken und das Finnische-Sauna-Feeling ist da. Nichtsdestotrotz tragen die Einheimischen eigentlich durchgehend lange Kleider und lange Hosen, teilweise auch langärmelige Oberteile. Das kurzen Sachen heben sie sich für die heisse Jahreszeit auf. 🤣🤣🤣 An manchen Ecken in Catagena de Indias sieht man die Spuren dieser Feuchtigkeit. Verrottete Balkonhölzer, abblätternde Farbanstriche und Schimmel an den Wänden. Das bringt sogar noch eine nostalgische Note mit rein. Aber die Altstadt von Cartagena ist jedoch generell schön, am Meer und doch mit grünen Ecken (Parks). Bäume entlang der Strasse gibt es keine. Kein Platz, alles zu eng, die Strassen daher meistens auch Einbahn. Die offiziellen gelben Taxis fahren ohne Taxometer, der Preis wird vorab festgelegt. Eingach doof stellen hilft. Bestimmte Ecken abseits der Touristenzonen sollte man nach Aussage kolumbianischer Frauen meiden, bzw. für den Weg nur Taxis nehmen, nicht laufen. Wirklich angebettelt wurde ich nur 3x - die meisten bieten irgendwas: Als Fotomodell, Essens- oder Getränkeverkäufer, Kunst- oder Souvenirhändler. Einige kaufen sich auch nur ne Packung Lollis und bieten die dann einzeln direkt vor dem Supermarkt an. Verschiedene Polizisten stehen sichtbar rum, Tourismuspolizei oder auch die normale Polizei. In der Touristenbubble ist man also relativ sicher unterwegs. Apropos sicher: die 13km lange Stadtmauer ist teils mehrere Meter hoch - ohne Geländer. Natürliche Auslese wird hier mal wieder live praktiziert. Die Stadt hat auch verschiedene Strände zu bieten, die habe ich allerdings wegen der Hitze ausgelassen. Paradox, ich weiss. Aber zumindest habe ich mir nach 3 Jahren mal wieder einen Bikini gekauft. Wassertaufe folgt irgendwann irgendwo. Bei Ausreise wurde ich nochmals gefragt, warum ich überhaupt im Land gewesen bin. Drogenhandel konnte ich ehrlicherweise verneinen, obwohl mir tags zuvor im Park, während ich fasziniert ein Faultier 🦥 beobachtete, nach einem Perlenkettchen (nein, danke) gleich mal Kokain und weitere Sachen angeboten wurden. Kurz, sie haben mich ausreisen lassen. Inklusive namentlicher Ausrufung aller Passagiere beim Boarding. Kundenorientierung pur, Datenschutz: pah.
So, I won't allow myself any judgment at all. Only three days in the country and that in the same town... But: Colombia is colorful and hot! It's the rainy season, but temperatures are consistently above 30 degrees in the shade. But what shade? Logically, the street vendors and street performers claim it for themselves. They're not stupid. Before the rain it is extremely humid. You step out into the sun and just want to go back to the cold shower you just came from. When it rains, steam comes from every corner and that Finnish sauna feeling is there. Nevertheless, the locals actually wear long dresses and long trousers throughout, sometimes also long-sleeved tops. They save the short things for the hot season. 🤣🤣🤣 In some corners of Catagena de Indias you can see the traces of this moisture. Rotten balcony wood, peeling paint and mold on the walls. That even brings in a nostalgic note. But the old town of Cartagena is generally beautiful, by the sea and yet with green corners (parks). There are no trees along the road. No space, everything too narrow, the streets are therefore mostly one-way. The official yellow taxis drive without a taximeter, the price is fixed in advance. Being stupid helps. According to Colombian women, you should avoid certain corners away from the tourist zones, or only take taxis for the way, not walk. I was only really begged 3x - most of the guys offer something: as a photo model, food or drink seller, art or souvenir dealer. Some just buy a pack of lollipops and then sell them individually in front of the supermarket. Various police officers are visible, tourism police or the normal police. So you are relatively safe in the tourist bubble. Speaking of safety: the 13 km long city wall is several meters high in places - without railings. Natural Darwin’s selection is once again being practiced live here. The city also has a variety of beaches, but I skipped those because of the heat. Paradox, I know. But at least I bought a bikini again after 3 years. When I left the country, I was asked again why I was in the country at all. I could honestly deny drug dealing, although the day before in the park, while I was fascinated by a sloth 🦥, after a string of pearls (no, thanks) I was offered cocaine and other things. In short, they let me leave the country. Including calling out the names of all passengers when boarding. Pure customer orientation, data protection: pah.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 63
- Khamis, 15 Jun 2023 6:17 PG
- 🌧 25 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, San José - Tortuguero

Nach einer erneuten Flugzeuglandung im Gewitter und der Tatsache, dass gerade Regenzeit in Costa Rica ist, habe ich erst mal nicht zu viel erwartet. Nach einer Nacht in der Hauptstadt San José ging es per Bus und Boot nach Tortuguero. Ein Nationalpark, der 1975 (!) eingerichtet wurde. Die Holzfällerfirmen mussten gehen und der Tourismus übernahm. Die Gegend um unsere Lodge besteht aus Fluss und Meer und 100m Land dazwischen. Schwimmen ist weder noch angesagt. Auf der einen Seite gibts Barrakudas und Kaimane, auf der anderen eine unglaublich starke Strömung. Haben vor ein paar Jahren zwei französische Touris nicht geglaubt. Die Strömung hat sie eines Besseren belehrt und den Rest haben die Haie erledigt.
After another plane landing in a thunderstorm and the fact that it's the rainy season in Costa Rica, I didn't expect too much weatherwise. After a rainy night in the capital San José we went to Tortuguero by bus and boat. A national park that was established in 1975 (!). The logging companies had to leave and tourism took over. The area around our lodge consists of river and sea and 100m of land in between. Swimming is strongly forbidden. On the one side there are barracudas and caimans, on the other side an incredibly strong current. A few years ago, two French tourists didn't believe it. The current proved them wrong and the sharks did the rest.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 63
- Khamis, 15 Jun 2023 8:14 PG
- 🌧 27 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, Tortuguero, Flowers I

Keine Ahnung, wie die alle heissen, aber hübsch sind sie alle. Ein bisschen wie in Brasilien….
🌸🌺🌼
No idea of the names but they are all somewhat nice! Reminds me of Brazil…
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 5:28 PG
- 🌧 24 °C
- Altitud: 18 m
Costa RicaPococí10°27’15” N 83°28’5” W
Costa Rica, Tortuguero, NP, Tiger Heron

Am frühen Morgen (05:30) ging es in den Nationalpark (NP). Bessere Chancen auf Tiersichtungen. Der Regen hatte sich über Nacht verzogen. Der hauseigene Tigerreiher präsentierte sich und sein Junges schon vor Abfahrt. 2 Stunden Bootsfahrt ins Grüne. Ich mit 12 Franzosen im Boot, aber Guide Walter war extra für mich mitgekommen zum übersetzen.
In the early morning (05:30am) we went to the National Park (NP). Better chances of animal sightings. The rain had cleared overnight. The in-house tiger heron presented itself and its youngster even before departure. 2 hours boat trip into the countryside. Me with 12 French people in the boat, but guide Walter came along especially for me to translate.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 5:40 PG
- 🌧 24 °C
- Altitud: 21 m
Costa RicaPococí10°27’18” N 83°28’7” W
Costa Rica, Tortuguero, NP, Anteater

Das Highlight des Ausflugs kam gleich zu Beginn: Ein Ameisenbär auf einem Baum direkt beim Wasser. Das ist insofern ungewöhnlich und selten, da das nachtaktive Tiere sind. Dementsprechend begeistert waren auch die Guides, wie man in den Videos hören kann. Das Bärchen selbst sah schon unheimlich niedlich aus, farblich ja fast ähnlich zum Panda, nur viel eleganter. Ein Panda wäre sicher ins Boot geplumpst.
The highlight of the excursion came right at the beginning: An anteater on a tree right by the water. This is unusual and rare as they are nocturnal animals. The guides were correspondingly super enthusiastic, as you can hear in the videos. 😉 The little bear itself looked incredibly cute, almost similar in color to the big panda, only much more elegant. A panda would surely have tumbled into the boat.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 10:03 PG
- ☁️ 28 °C
- Altitud: 19 m
Costa RicaPococí10°27’16” N 83°28’6” W
Costa Rica, Tortuguero, NP, Caiman

Am späteren Vormittag ging es nochmals auf eine Tour. Dieses Mal gabs Kaimane, Affen und diesen lustigen Vogel Jacana, der auf sehr grossem Fuße lebt. Aber damit kann er quasi auf Entengrütze laufen, siehe Video. Sehr beeindruckend. Und die Weibchen sind emanzipiert. Sie legt die Eier, Brüten und Aufziehen übernimmt das Männchen. Wenn das nicht spurt, wird es ausgewechselt gegen ein anderes.
Later in the morning we went on another tour. This time there were caimans, monkeys and this funny bird Jacana that lives on very large feet. But with them it can walk on duckweed, see video. Very impressive. And the females are emancipated. She lays the eggs, and the male takes care of the incubation and rearing. If that doesn't work, it's swapped out for another.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 2:30 PTG
- ☁️ 29 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, Tortuguero, Flowers II

More flowers…. and more to come
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 2:44 PTG
- ☁️ 29 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, Tortuguero, Animals

While you walk through the garden of the Laguna Lodge….
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 6:48 PTG
- ☁️ 27 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, Flowers III

- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 64
- Jumaat, 16 Jun 2023 8:34 PTG
- ☁️ 27 °C
- Altitud: 10 m
Costa RicaTortuguero Airport10°34’13” N 83°30’59” W
Costa Rica, Tortuguero, Laguna Lodge

Laguna Lodge ist ein toller Ort, mit viel Garten zwischen Fluss und Meer. Die Bungalows sind riesig, aber man teilt sie nur mit ein paar kleinen Geckos 🦎 und anderem Insektenzeug. Gratis kommt die tägliche, nächtliche und dazwischen liegende Geräuschkulisse der hier lebenden Tiere. Vor allem die Vögel schenken sich hier nix. Will sagen, die Faultiere werden komplett übertönt… Essen ist lokal und sehr gut und in der Übernachtung inkludiert, Getränke hingegangen nicht. Da kostete die Sprite 6 Euro und die kleine Glasche Bier 5,20. Da war ein Cocktail mit nur 7 Euro fast ein Schnäppchen. Aber logisch, muss ja alles erst per Boot hergebracht werden. Tat der guten Stimmung keinen Abbruch. Man kommt hier eh nicht her zum Abfeiern.
Außerdem waren Saft und Wasser gratis.
Laguna Lodge is a great place with a huge garden between the river and the sea. The bungalows are spacious, and you only share them with a few small geckos 🦎 and other bug stuff. The daily, nocturnal and in-between sounds of the animals living here come free of charge. Especially the birds give everything here. Will say, the sloths are completely drowned out... Food is local and very good and included in the overnight stay, drinks are not included. A soft drink costs 6 euros and the small glass of beer 5.20. A cocktail for only 7 euros quickly became a bargain. But logically, everything has to be brought here by boat first. Didn't spoil the good mood. You don't come here to party. And juice and fresh water were free of charge.Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 65
- Sabtu, 17 Jun 2023 11:14 PG
- ☁️ 28 °C
- Altitud: 238 m
Costa RicaQuebrada Cristalina10°28’20” N 84°38’37” W
Costa Rica, La Fortuna

Von Tortuguero ging es weiter (mit Boot und Bus) nach La Fortuna im Landesinneren. An dem Tag hat es durchgehend geregnet, aber das war ja egal. 😃
Auf dem Weg sah man viele Ananasfelder, einer der Hauptexportartikel Costa Ricas. Und jetzt weiss ich auch, dass die Ananas nicht am Baum wächst, sondern an Büschen, denn sie ist ein Bromeliengewächs und gilt als Riesenkraut.
Ich übernachtete in einer wunderschönen Anlage mit (am nächsten Morgen dann sichtbar) Blick auf den Vulkan Arenal. Letzter Ausbruch eines Vulkans gleich davor war 1968. Niemand wusste, dass das ein Vulkan, so bewachsen war der. Man wunderte sich nur, dass die Flüsse drumherum plötzlich warmes Wasser hatten. Beim Ausbruch starben etliche Menschen aus zwei Dörfern am Hügel, seitdem hat Costa Rica ein Frühwarnsystem.
Die Gegend um Arenal ist Vulkangebiet, daher gibt es mehrere heisse Quellen. Auf den Vulkan selbst darf man nicht, da dort aus vier Quellen das Trinkwasser der umliegenden Ortschaften entspringt und nicht verunreinigt werden darf.
Überall muss man aufpassen. Die Leaf-Cutter-Ants (Blattschneideameisen) sind überall. Sie vernichten ca. 30% der heimischen Blätter. Zugeschnitten, gesäubert und mit irgendeiner Spucker dazu abgestellter Ameisen besabbert, werden sie in den bis zu 6m tiefen Bau gebracht. Dort fermentieren sie und nähren damit einen Pilz, der dadurch im Ameisenbau wächst. Von dem Pilz ernähren sich die fleissigen Arbeiter. Fleissig, weil diese Trägerameisen nur 18 Selunden pro Tag schlafen. 😳😵💫 Dafür leben sie auch virl kürzer als die Königin. Ergo: Ausreichend Schlaf ist wichtig!
From Tortuguero we continued (by boat and bus) to La Fortuna. It rained all day, but that didn't matter. 😃
Along the way you saw many pineapple fields, one of Costa Rica's main exports. And now I also know that pineapples don't grow on trees, but on bushes, because they are a bromeliad family and are considered a giant herb. I stayed in a beautiful property with a view (visible the next morning) of Arenal Volcano. The last eruption of a volcano just in front of Arenal was in 1968. Nobody knew that it was a volcano, it was so overgrown. One was only surprised that the rivers around it suddenly had warm water. A number of people from two villages on the hill died during the eruption, and since then Costa Rica has had an early warning system.
The Arenal area is volcanic, so there are several hot springs. You are not allowed to hike on the vulcano itself, as the drinking water for the surrounding villages comes from four springs there and must not be polluted.
You have to be careful everywhere. The Leaf Cutter Ants are everywhere. They destroy about 30% of the native leaves. Cut to size, cleaned and slobbered on with some spit provided by ants, they are brought into the up to 6 metres deep burrow. There they ferment and feed a fungus that grows in the ant nest. The industrious workers feed on the fungus. Hardworking because these carrier ants only sleep 18 seconds a day. 😳😵💫 They also live a lot shorter than the queen. Ergo: Sufficient sleep is important!Baca lagi
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 66
- Ahad, 18 Jun 2023 12:11 PTG
- ⛅ 27 °C
- Altitud: 515 m
Costa RicaRío Fortunita10°26’21” N 84°40’7” W
Costa Rica, Arenal, Waterfall

Some steps brought us to the waterfall. including another hyperactive sloth.
- Tunjukkan perjalanan
- Tambah ke senarai baldiKeluarkan dari senarai baldi
- Kongsi
- Hari 66
- Ahad, 18 Jun 2023 3:42 PTG
- 🌩️ 27 °C
- Altitud: 610 m
Costa RicaQuebrada Pipiapio10°29’19” N 84°45’16” W
Costa Rica, La Fortuna, Arenal Walk

Der Mistico Arenal Hanging Bridges Park ist ein Park mit Sicht auf den Vulkan. Zwanzig bis zu 100m lange Hängebrücken machen den Spaziergang über die tiefen Täler überhaupt erst möglich. Der Weg führt durch ursprünglichen Regenwald und durch nachgewachsenen, nämlich da, wo Erdrutsche den alten weggewischt haben.
Unser Guide entdeckte Affen und Faultiere, Vögel und Spinnen. Das este war, als er nach dem ganzen Hoch und Runter fragte, wie es mit den Beinen aussähe und der Einbeinige nur lachen konnte.
Hinterher ging es noch in eine der heissen Quellen, Wasser bis 43 Grad in verschiedenen Becken. Die 3 Wasserrutschen waren beeindruckend. Nur für Gesunde, nur für Leute über 1,30m und alles auf eigene Gefahr mit Geschwindigkeiten zwischen 27-45km/h. Ich muss zugeben, ich hab zweimal überlegt, als ich am dunklen Eingang zu den schwarzen Röhren saß. Die letzte wollte ich nicht machen, da alle teanager unten meinten, vielleicht besser nicht. Aber dann kam ihr ca. 65 Jahre alter Lehrer rausgeschossen. Der meinte: yeah, scary, aber lustig. Wie ich heisse. Ah, seine Frau heisse auch Susi. Damit war die Sache entschieden. Ich mach’s. Durchgeschleudert wie ein Socken in der Waschmaschine inkl. Flugphasen in der pechschwarzen Röhre kam ich dann unten rausgeschossen. Er hatte auf mich gewartet und mich gefeiert. So lieb, Grüsse an die Frau Gemahlin! Und dann kam der Regen. Aber da war ich ja quasi eh schon nass… 😉
The Mistico Arenal Hanging Bridges Park is a park with a view of the volcano. Twenty suspension bridges, up to 100m long, make the walk across the deep valleys possible in the first place. The path leads through original rainforest and through regrown ones, namely where landslides have wiped away the old one.
Our guide spotted monkeys and sloths, birds and spiders. The first thing was when, after all the ups and downs, he asked how the legs are and the one-legged man could only laugh.
Afterwards I went to one of the hot springs resorts, matural water up to 43 degrees warm in different pools.
The 3 water slides were impressive. Only for healthy people, only for people over 1.30m and all at your own risk with speeds between 27-45km/h. I have to admit I thought twice as I sat at the dark entrance to the black tubes. I didn't want to do the last one because all the teenagers downstairs said it might not be better. But then her teacher, who was about 65 years old, came out. He said: yeah, scary, but funny. What my name is. Ah, his wife's name is also Susi. That decided the matter. I do it. Hurled through like a sock in the washing machine, including flight phases in the pitch-black tube, I shot out below. He had waited for me and celebrated me. So sweet, greetings to the wife! And then the rain came. But I was already wet anyway... 😉Baca lagi