• Jugendhaus Wooltz
  • Martijn de Munnik
  • Lucie Krings
  • Alex Wagner
  • Lena Streicher
Jul – Aug 2025

Kannersummer 2025

Online Footprints vum Kannersummer 2025! Read more
  • Trip start
    July 14, 2025

    Porte ouverte 15.07.2025

    July 15 in Luxembourg ⋅ ⛅ 16 °C

    Haut de Moien waren d’Kanner aus dem Cycle 1 um Site vum Kannersummer. Eis Animateuren hunn fir eng gutt Stëmmung um Site gesuergt.

    🇩🇪
    Heute Morgen waren Kinder aus dem Cycle 1 auf dem Gelände des Kannersummer. Unsere Animateure haben für eine gute Stimmung gesorgt.

    🇬🇧
    This morning, children from Cycle 1 visited the Kannersummer site. Our animators made sure there was a great atmosphere on site.

    🇫🇷
    Ce matin, des enfants du Cycle 1 étaient sur le site du Kannersummer. Nos animateurs ont veillé à ce qu’il y ait une bonne ambiance sur place.
    🇵🇹
    Esta manhã, crianças do Ciclo 1 estiveram no local do Kannersummer. Os nossos animadores garantiram que houvesse um bom ambiente no local.
    Read more

  • 1sten Daag 16.07.2025

    July 16 in Luxembourg ⋅ ☁️ 15 °C

    🇱🇺: Haut ass den éischten Dag vum Kannersummer. D’Kanner wielen um 9 Auer hir Aktivitéiten. Hei sinn e puer Andréck vun de verschiddenen Aktivitéiten.

    🇩🇪:Heute ist der erste Tag des Kannersummer. Die Kinder wählen um 9 Uhr ihre Aktivitäten. Hier sind einige Einblicke in die verschiedenen Aktivitäten.

    🇬🇧:Today is the first day of Kannersummer. The children choose their activities at 9 a.m. Here are some impressions of the different activities.

    🇫🇷 : Aujourd’hui, c’est le premier jour du Kannersummer. Les enfants choisissent leurs activités à 9 heures. Voici quelques aperçus des différentes activités.

    🇵🇹: Hoje é o primeiro dia do Kannersummer. As crianças escolhem as suas atividades às 9 horas. Aqui estão algumas impressões das diferentes atividades.
    Read more

  • 16.07.2025

    July 16 in Luxembourg ⋅ ⛅ 20 °C

    🇱🇺: Um 13:30 Auer kënnen d’Kanner sech fräi Aktivitéiten eraussichen. Si kënnen och un de “Super A Adventures” deelhuelen – enger spezieller Aktivitéit, déi vun den Animatore geleet gëtt. All Dag gëtt et en neit Thema, an d’Animatore verkleeden sech derzou a spillen hir Roll. Haut war d’Thema “Zäitreese”.

    🇫🇷: À 13h30, les enfants peuvent choisir librement différentes activités. Ils peuvent aussi participer aux “Super A Adventures”, une activité spéciale animée par les animateurs. Chaque jour, un nouveau thème est proposé, et les animateurs se déguisent et jouent leur rôle en fonction du thème. Aujourd’hui, le thème était “le voyage dans le temps”.

    🇬🇧:At 1:30 PM, the children can choose from different free-play activities. They can also take part in “Super A Adventures” – a special activity led by the animators. Every day there is a new theme, and the animators dress up and play their roles accordingly. Today’s theme was “Time Travel”.

    🇵🇹:Às 13h30, as crianças podem escolher entre várias atividades livres. Também podem participar na atividade especial “Super A Adventures”, organizada pelos animadores. Todos os dias há um novo tema, e os animadores vestem-se a rigor e interpretam os seus papéis. O tema de hoje foi “Viagem no Tempo”.
    Read more

  • Kannerdisco

    July 16 in Luxembourg ⋅ ☀️ 21 °C

    🇱🇺 Um 16:40 geet wéi ëmmer eis Kannerdisco lass, wou dann och eisen bekannte Super A optrëtt.

    🇩🇪 Um 16:40 Uhr startet wie immer unsere Kinderdisco, bei der auch unser bekannter Super A auftritt.

    🇬🇧 At 4:40 PM, our kids’ disco starts as usual, featuring a performance by our famous Super A.

    🇫🇷 À 16h40, notre disco pour enfants commence comme toujours, avec la participation de notre célèbre Super A.

    🇵🇹 Às 16h40, começa a nossa discoteca para crianças, como sempre, com a atuação do nosso famoso Super A.
    Read more

  • 1 Daach Kannersummer

    July 16 in Luxembourg ⋅ ⛅ 21 °C

    Den éischten Dag vum Kannersummer ass fir d'Kanner am Groussen a Ganze ganz gutt verlaf.
D'Kanner hu hir Kollegen a Frënn erëmgesinn. Si hu sech a verschidden Atelieren ugemellt a bei ville verschiddenen Aktivitéite matgemaach.
    Och den éischten Dag am Restaurant ass gutt verlaf. D'Kanner hu Fritten mat Bifana a Zalot kritt, an als Dessert gouf et Glace.

    La première journée du "Kannersummer" s’est globalement très bien passée pour les enfants.
Les enfants ont retrouvé leurs camarades et amis. Ils se sont inscrits à différents ateliers et ont participé à de nombreuses activités.
    Le premier jour au restaurant s’est également bien déroulé. Les enfants ont eu des frites avec une bifana et de la salade, et en dessert, ils ont reçu une glace.

    Der erste Tag des „Kannersummer“ ist insgesamt sehr gut für die Kinder verlaufen.
Die Kinder haben ihre Freunde und Freundinnen wiedergesehen. Sie haben sich für verschiedene Ateliers angemeldet und an zahlreichen Aktivitäten teilgenommen.
    Auch der erste Tag im Restaurant ist gut verlaufen. Die Kinder bekamen Pommes mit Bifana und Salat, und als Dessert gab es Eis.

    Interview vun den Kanner

    Cheyenne:

    Salut!
Moien!
    Kanns du mir däin Numm an däin Alter soen?
Ech sinn d’Cheyenne an ech hu 11 Joer.
    Ass dat däin éischt Joer am Kannersummer?
Nee.
    A wéi fënns du den éischten Dag am Kannersummer?
Et geet. / Ganz gutt.
    Kanns du mir just soen, wéi en Atelier s du hues an ob et der hei Spaass mécht?
Et ginn Atelieren fir ze bitzen, ze bastelen an och fir mat Holz ze schaffen.
    Wat hues du schonn alles gemaach?
Ech hu schonn gebitzt an och gebastelt.
    A wat huet der bis elo am beschte gefall?
Ze bastelen.
    Merci!!

    Hallo!
Hallo!
    Kannst du mir deinen Namen und dein Alter sagen?
Ich bin Cheyenne und ich bin 11 Jahre alt.
    Ist das dein erstes Jahr im "Kannersummer"?
Nein.
    Und wie findest du den ersten Tag im "Kannersummer"?
Es geht. / Sehr gut.
    Kannst du mir einfach sagen, welchen Workshop du hast und ob es dir hier Spaß macht?
Es gibt Workshops zum Nähen, Basteln und auch zum Arbeiten mit Holz.
    Was hast du schon alles gemacht?
Ich habe schon genäht und auch gebastelt.
    Und was hat dir bisher am besten gefallen?
Das Basteln.
    Danke!!

    Salut !
Salut !
    Peux-tu me dire ton nom et ton âge ?
Je m’appelle Cheyenne et j’ai 11 ans.
    Est-ce ta première année au « Kannersummer » ?
Non.
    Et comment trouves-tu le premier jour au « Kannersummer » ?
Ça va. / Très bien.
    Peux-tu simplement me dire quel atelier tu as et si tu t’amuses ici ?
Il y a des ateliers pour coudre, bricoler et aussi pour travailler le bois.
    Qu’as-tu déjà fait ?
J’ai déjà cousu et bricolé.
    Et qu’est-ce qui t’a plu le plus jusqu’à présent ?
Le bricolage.
    Merci !!

    Gabriel:

    Moien!
Moien!

    Kanns du mir däin Numm an däin Alter soen?
Mäin Numm ass Gabriel an ech sinn 12 Joer al.

    Ass dat däin éischt Joer am Kannersummer?
Nee, mee et ass mäi lescht Joer am Kannersummer.

    A wéi ass et fir dech, datt et däi lescht Joer hei ass?
Et ass gutt – ech ginn ronderëm, kucken Saachen, spille mat menge Kollegen a schwätzen.

    Mëss de gär beim Kannersummer mat?
Jo, et mécht mir Spaass hei ze sinn.

    A wéi fënns de den éischten Dag vum Kannersummer?
Ech fannen et gutt, mee e bëssen roueg.

    A bei wéi en Atelier war s de schonn, a wat huet der gefall?
Vun deene ganzen Atelieren, déi ech gemaach hunn, huet mir Holzaarbecht am beschte gefall.

    Merci!

    Hallo!
Hallo!
    Kannst du mir deinen Namen und dein Alter sagen?
Mein Name ist Gabriel und ich bin 12 Jahre alt.
    Ist das dein erstes Jahr im Kannersummer?
Nein, aber es ist mein letztes Jahr im Kannersummer.
    Und wie ist es für dich, dass es dein letztes Jahr hier ist?
Es ist gut – ich gehe herum, schaue mir Sachen an, spiele mit meinen Freunden und unterhalte mich.
    Machst du gerne beim Kannersummer mit?
Ja, es macht mir Spaß, hier zu sein.
    Wie findest du den ersten Tag im Kannersummer?
Ich finde ihn gut, aber ein bisschen ruhig.
    Bei welchen Workshops warst du schon und was hat dir gefallen?
Von allen Workshops, die ich gemacht habe, hat mir die Holzbearbeitung am besten gefallen.
    Danke!

    Salut !
Salut !
    Peux-tu me dire ton nom et ton âge ?
Je m’appelle Gabriel et j’ai 12 ans.
    Est-ce ta première année au Kannersummer ?
Non, mais c’est ma dernière année au Kannersummer.
    Et comment trouves-tu que c’est ta dernière année ici ?
C’est bien – je me promène, regarde des choses, joue avec mes amis et discute.
    Aimes-tu participer au Kannersummer ?
Oui, ça me fait plaisir d’être ici.
    Comment trouves-tu le premier jour du Kannersummer ?
Je le trouve bien, mais un peu calme.
    Dans quels ateliers as-tu déjà été et qu’est-ce que tu as aimé ?
Parmi tous les ateliers que j’ai faits, celui du travail du bois m’a le plus plu.
    Merci !

    Linda:

    Moien!
Moien!
    Wéi heeschs du a wéi al bass du?
Ech sinn d’Linda an ech si 11 Joer al.
    Wat hues du Guddes op denger Teller?
Fritten mat Bifana (Poulet).
    Wéi schmaacht d’Iessen hei?
Et ass wierklech gutt. D’Fleesch ass e bëssen haart.
    A wéi fënns de de Kannersummer haut?
Ech fannen et richteg cool, virun allem well ech mat menge Kollegen zesumme sinn.

    Hallo!
Hallo!
    Wie heißt du und wie alt bist du?
Ich heiße Linda und ich bin 11 Jahre alt.
    Was hast du Leckeres auf deinem Teller?
Pommes mit Bifana (Hähnchen).
    Wie schmeckt das Essen hier?
Es ist wirklich gut. Das Fleisch ist ein bisschen zäh.
    Und wie findest du den Kannersummer heute?
Ich finde es richtig cool, vor allem weil ich mit meinen Freunden zusammen bin.
    Salut !
Salut !
    Comment tu t’appelles et quel âge as-tu ?
Je m’appelle Linda et j’ai 11 ans.
    Qu’est-ce que tu as de bon dans ton assiette ?
Des frites avec du bifana (poulet).
    Comment est la nourriture ici ?
C’est vraiment bon. La viande est un peu dure.
    Et comment trouves-tu le Kannersummer aujourd’hui ?
Je trouve ça vraiment cool, surtout parce que je suis avec mes amis.

    Manel:
    Moien!
Moien!

    Wéi heeschs du a wéi al bass du?
Ech heesche Manel an ech si 12 Joer al.

    Wéi fënns de d’Iessen am Kannersummer?
Am Grousse Ganze fannen ech et gutt. Ech kann d’Fleesch net wierklech bewäerten, mee d’Fritten si lecker.

    A wéi fënns de den éischten Dag vum Kannersummer?
Ganz gutt! Ech hunn meng Frënn erëm gesinn. Ech hunn awer net direkt bei den Aktivitéiten matgemaach, well ech e bëssen ze spéit ukomm sinn.

    Mëss de gär mam Kannersummer mat?
Jo, et mécht mir Spaass.

    A bei wéi en Atelier war s de schonn?
Ech war beim Bitzen, hunn Fussball gespillt an hunn mam Rebeca Uno gespillt.

    Merci!

    Hallo!
Hallo!
    Wie heißt du und wie alt bist du?
Ich heiße Manel und ich bin 12 Jahre alt.
    Wie findest du das Essen im Kannersummer?
Insgesamt finde ich es gut. Ich kann das Fleisch nicht wirklich bewerten, aber die Pommes sind lecker.
    Und wie findest du den ersten Tag vom Kannersummer?
Sehr gut! Ich habe meine Freunde wiedergetroffen. Ich habe aber nicht direkt bei den Aktivitäten mitgemacht, weil ich ein bisschen zu spät angekommen bin.
    Machst du gerne beim Kannersummer mit?
Ja, es macht mir Spaß.
    Bei welchem Atelier warst du schon?
Ich war beim Nähen, habe Fußball gespielt und mit Rebeca Uno gespielt.
    Danke!
    Salut !
Salut !
    Comment tu t’appelles et quel âge as-tu ?
Je m’appelle Manel et j’ai 12 ans.
    Comment trouves-tu la nourriture au Kannersummer ?
Dans l’ensemble, je la trouve bonne. Je ne peux pas vraiment juger la viande, mais les frites sont délicieuses.
    Et comment trouves-tu le premier jour du Kannersummer ?
Très bien ! J’ai revu mes amis. Je n’ai pas tout de suite participé aux activités parce que je suis arrivé(e) un peu en retard.
    Aimes-tu participer au Kannersummer ?
Oui, ça me plaît.
    À quel atelier as-tu déjà participé ?
J’ai fait de la couture, j’ai joué au foot et j’ai joué au Uno avec Rebeca.
    Merci !

    Interview Diogo(Educateur):
    Moien!
Moien!

    Kanns du mir däin Numm an däin Alter soen?
Ech heesche Diogo an ech sinn 20 + 8 Joer al.

    Ass dat däin éischt Joer am Kannersummer?
Nee, ech sinn elo schonn dat fënneft Joer dobäi.

    An huet et der nach ëmmer Spaass gemaach hei am Kannersummer?
Jo, et mécht mir all Joer erëm Spaass hei ze sinn.

    Okay. Wéi en Atelier hues du dëst Joer mat de Kanner geplangt?
Ech ginn dëst Joer zwee Deeg op de Staumauer, an an der zweeter Woch gi mir mat de Kanner campéieren.

    Hm, cool. A wéi fënns du den éischten Dag vum Kannersummer?
Schéin – et ass ëmmer erëm flott hei ze sinn. Mee dëst Joer ass et e bëssen méi roueg wéi soss, awer et ass ëmmer angenehm, jiddereen erëm ze gesinn.

    Ab wéi vill Joer dierf een an dengem Atelier matmaachen?
Mäin Atelier ass éischter fir de 3. an 4. Cycle geduecht, mee mir kucken och wéi motivéiert d’Kanner sinn a wéi eng Kompetenzen si hunn, fir kënnen deelzehuelen.

    Ass dat dann och zwou Woche laang um Stéck?
Nee. Méindes plange mir zesumme mat de Kanner alles, wat si fir déi ganz Woch Camping brauchen. Da gi mir vun engem Dënschdeg bis e Freideg campéieren.

    Okay. Merci!

    Hues du nach iergendeng Fro?
Vill Spaass jidderengem!

    Hallo!
Hallo!
    Kannst du mir deinen Namen und dein Alter sagen?
Ich heiße Diogo und ich bin 20 + 8 Jahre alt.
    Ist das dein erstes Jahr beim Kannersummer?
Nein, ich bin jetzt schon das fünfte Jahr dabei.
    Und hast du immer noch Spaß am Kannersummer?
Ja, es macht mir jedes Jahr wieder Spaß, hier zu sein.
    Okay. Welchen Workshop hast du dieses Jahr mit den Kindern geplant?
Ich gehe dieses Jahr zwei Tage an die Staumauer, und in der zweiten Woche gehen wir mit den Kindern zelten.
    Hm, cool. Und wie findest du den ersten Tag vom Kannersummer?
Schön – es ist immer wieder toll, hier zu sein. Dieses Jahr ist es allerdings ein bisschen ruhiger als sonst, aber es ist trotzdem angenehm, alle wiederzusehen.
    Ab wie vielen Jahren darf man bei deinem Atelier mitmachen?
Mein Workshop ist eher für den 3. und 4. Zyklus gedacht, aber wir schauen auch, wie motiviert die Kinder sind und welche Kompetenzen sie haben, um teilnehmen zu können.
    Ist das dann zwei Wochen am Stück?
Nein. Montags planen wir zusammen mit den Kindern alles, was sie für die ganze Campingwoche brauchen. Dann gehen wir von Dienstag bis Freitag campen.
    Okay. Danke!
    Hast du noch irgendeine Frage?
Viel Spaß an alle!

    Salut !
Salut !
    Peux-tu me dire ton nom et ton âge ?
Je m'appelle Diogo et j'ai 20 + 8 ans.
    Est-ce ta première année au Kannersummer ?
Non, c’est déjà ma cinquième année ici.
    Et est-ce que tu prends toujours autant de plaisir à être ici au Kannersummer ?
Oui, ça me fait plaisir chaque année d’être ici.
    D’accord. Quel atelier as-tu prévu cette année avec les enfants ?
Cette année, je vais deux jours au barrage, et pendant la deuxième semaine, on va faire du camping avec les enfants.
    Hmm, cool. Et comment trouves-tu le premier jour du Kannersummer ?
C’est chouette – c’est toujours agréable d’être ici. Cette année, c’est un peu plus calme que d’habitude, mais c’est toujours sympa de revoir tout le monde.
    À partir de quel âge peut-on participer à ton atelier ?
Mon atelier est plutôt destiné aux enfants du 3e et 4e cycle, mais on regarde aussi la motivation et les compétences des enfants pour voir s’ils peuvent participer.
    Est-ce que ça dure deux semaines d’affilée ?
Non. Le lundi, on planifie avec les enfants tout ce dont ils auront besoin pour la semaine de camping. Ensuite, on part camper du mardi au vendredi.
    D’accord. Merci !
    As-tu encore une question ?
Amusez-vous bien, tout le monde !
    Read more

  • 17.07.2025

    July 17 in Luxembourg ⋅ ⛅ 15 °C

    🇱🇺 Hei sin puer Anbléck vum Dagg, außerdem hun d’Kanner aus dem Radio-Atelier en Interview mam Super A gemet, sie waren immens frou dass den Super A dono op den Site opgetaucht ass.

    🇩🇪 Hier sind ein paar Einblicke vom Tag. Außerdem haben die Kinder aus dem Radio-Atelier ein Interview mit Super A geführt. Sie waren sehr glücklich, dass Super A anschließend auf der Website erschienen ist.

    🇬🇧Here are some impressions from the day. Additionally, the children from the radio workshop did an interview with Super A. They were very happy that Super A later appeared on the website.

    🇫🇷 Voici quelques aperçus de la journée. De plus, les enfants de l’atelier radio ont réalisé une interview avec Super A. Ils étaient très heureux que Super A soit ensuite apparu sur le site.

    🇵🇹Aqui estão algumas impressões do dia. Além disso, as crianças do ateliê de rádio fizeram uma entrevista com o Super A. Elas ficaram muito felizes por ver que o Super A apareceu mais tarde no site.
    Read more

  • 17.07.2025 2.0

    July 17 in Luxembourg ⋅ ☁️ 21 °C

    🇱🇺 An e puer Abléck an d’Aktivitéiten vum Nomëtten.

    🇩🇪 Und noch ein paar Einblicke in die Aktivitäten am Nachmittag.

    🇬🇧 And here are a few insights into the afternoon activities.

    🇫🇷 Et voici quelques aperçus des activités de l’après-midi.

    🇵🇹 E aqui estão algumas impressões das atividades da tarde.
    Read more

  • Kannersummer Ateliers

    July 17 in Luxembourg ⋅ ☁️ 23 °C

    Interview Emina ( Radio):
    Moien. Wéi heeschs du?
Moien, ech heesche Emina.

    Wéi al bass du?
Ech sinn 19 Joer al.

    Wéi geet et dir haut?
Mir geet et ganz gutt – e bëssen midd, mee soss ass alles ok.

    Mëss du beim Kannersummer mat?
Jo, natierlech!

    Wéi bass du op d’Iddi komm, beim Radio ze schaffen?
Ech maachen dat schonn zënter e puer Joer, an dëst Joer wollt ech einfach nees matmaachen.

    Wat kann een hei alles beim Radio maachen?
Mir dierfen hei Lidder opspillen, selwer Quizzen an Emissiounen ausdenken, an déi kënnen dann och iwwert de Site gelaaf gelooss ginn.

    Merci.

    Hallo. Wie heißt du?
Hallo, ich heiße Emina.
    Wie alt bist du?
Ich bin 19 Jahre alt.
    Wie geht es dir heute?
Mir geht es sehr gut – ein bisschen müde, aber sonst ist alles in Ordnung.
    Machst du beim Kannersummer mit?
Ja, natürlich!
    Wie bist du auf die Idee gekommen, beim Radio mitzuarbeiten?
Ich mache das schon seit ein paar Jahren, und dieses Jahr wollte ich einfach wieder mitmachen.
    Was kann man hier beim Radio alles machen?
Wir dürfen hier Musik abspielen, selbst Quizze und Sendungen ausdenken, und die können dann auch über die Website ausgestrahlt werden.
    Danke!

    Bonjour. Comment tu t’appelles ?
Bonjour, je m’appelle Emina.
    Quel âge as-tu ?
J’ai 19 ans.
    Comment tu vas aujourd’hui ?
Je vais très bien – un peu fatiguée, mais sinon tout va bien.
    Est-ce que tu participes au Kannersummer ?
Oui, bien sûr !
    Comment t’est venue l’idée de travailler à la radio ?
Je fais ça depuis quelques années déjà, et cette année j’avais simplement envie de recommencer.
    Qu’est-ce qu’on peut faire ici à la radio ?
On peut passer de la musique, inventer nos propres quiz et émissions, et elles peuvent ensuite être diffusées sur le site.
    Merci !

    Interview DJ Packo:Moien.
    Moien !

    Kënnt Dir mir Äre Numm soen a wéi al Dir sidd?
Jo, ech sinn de Packo an ech sinn 45 Joer al.

    Wéi sidd Dir op d’Iddi komm, fir DJ ze ginn?
Ech hu ganz fréi ugefaangen. Ech hat eemol eng Demo vun engem aneren DJ héieren, an ech hat d’Gefill, dass dat net wierklech gutt war. Du wollt ech probéieren, et besser ze maachen – an esou ass et ukomm.

    Sidd Dir nëmmen hei zu Lëtzebuerg als DJ aktiv oder och international?
Ech leeën och am Ausland op. Zum Beispill ginn ech all Joer op Tschechien opleeën, ech maachen verschidde Festivals an Däitschland an och an anere Stied an Europa. Ech war och schonn a Russland an a Polen opleeën.

    Maacht Dir dat als Beruff oder ass et just en Hobby?
Et ass tatsächlech mäi Beruff. Ech sinn haaptsächlech DJ um Weekend, an an der Woch schaffen ech a mengem Studio. Do produzéieren ech Musek, huelen op a komponéieren.
Ech schaffen och fir e puer vun de eelste Diskothéiken hei zu Lëtzebuerg, wéi z. B. de Flying Dutchman, deen dëst Joer säi 50. Gebuertsdag feiert. Ech maachen e bëssen alles, och Filmerproduktioun – also alles am kreative Beräich.

    Wat war Är beschten Erfarung als DJ?
Et ass schwéier, eng eenzeg Erausfuerderung oder een eenzege Moment als beschten ze nennen. Op der enger Säit fannen ech et super, op enger grousser Bühn mat vill Leit ze spillen. Op der anerer Säit ass et och immens flott, an engem klenge Club ze spillen, wou d’Leit méi no bei engem sinn.
Ech kann do net wierklech e Favorit erausfëschen – béid Aarte vu Momenter hunn eppes Besonnesches.

    Merci.

    Hallo.
Hallo!
    Können Sie mir Ihren Namen und Ihr Alter sagen?
Ja, ich bin Packo und ich bin 45 Jahre alt.
    Wie sind Sie auf die Idee gekommen, DJ zu werden?
Ich habe sehr früh angefangen. Ich hatte einmal ein Demo von einem anderen DJ gehört und hatte das Gefühl, dass das nicht wirklich gut war. Dann wollte ich versuchen, es besser zu machen – und so hat alles angefangen.
    Sind Sie nur in Luxemburg als DJ aktiv oder auch international?
Ich lege auch im Ausland auf. Zum Beispiel fahre ich jedes Jahr nach Tschechien, ich spiele auf verschiedenen Festivals in Deutschland und in anderen Städten in Europa. Ich war auch schon in Russland und in Polen als DJ tätig.
    Machen Sie das beruflich oder ist es nur ein Hobby?
Es ist tatsächlich mein Beruf. Ich bin hauptsächlich am Wochenende als DJ unterwegs, und unter der Woche arbeite ich in meinem Studio. Dort produziere ich Musik, nehme auf und komponiere.
Ich arbeite auch für einige der ältesten Diskotheken in Luxemburg, wie z. B. den Flying Dutchman, der dieses Jahr seinen 50. Geburtstag feiert.
Ich mache ein bisschen von allem – auch Filmproduktion – also alles im kreativen Bereich.
    Was war Ihre beste Erfahrung als DJ?
Es ist schwer, nur eine besondere Herausforderung oder einen einzigen Moment als den besten zu nennen. Einerseits finde ich es großartig, auf einer großen Bühne vor vielen Menschen zu spielen. Andererseits ist es auch sehr schön, in einem kleinen Club aufzulegen, wo die Leute näher bei einem sind.
Ich kann da wirklich keinen Favoriten auswählen – beide Arten von Momenten haben etwas Besonderes.
    Danke!
    Bonjour.
Bonjour !
    Pouvez-vous me dire votre nom et votre âge ?
Oui, je m'appelle Packo et j'ai 45 ans.
    Comment vous est venue l’idée de devenir DJ ?
J’ai commencé très jeune. Un jour, j’ai entendu une démo d’un autre DJ et j’ai eu l’impression que ce n’était pas très bon. Alors j’ai voulu essayer de faire mieux – et c’est comme ça que tout a commencé.
    Est-ce que vous êtes DJ uniquement au Luxembourg ou aussi à l’international ?
Je joue aussi à l’étranger. Par exemple, je vais chaque année en Tchéquie, je participe à plusieurs festivals en Allemagne et dans d’autres villes en Europe. J’ai également joué en Russie et en Pologne.
    Faites-vous cela comme métier ou est-ce juste un hobby ?
C’est en fait mon métier. Je suis principalement DJ le week-end, et pendant la semaine je travaille dans mon studio. J’y produis de la musique, j’enregistre et je compose.
Je travaille aussi pour certaines des plus anciennes discothèques du Luxembourg, comme le Flying Dutchman, qui fête cette année ses 50 ans.
Je fais un peu de tout, même de la production de films – tout ce qui touche au domaine créatif.
    Quelle a été votre meilleure expérience en tant que DJ ?
C’est difficile de citer un seul moment ou un seul défi comme le meilleur. D’un côté, j’adore jouer sur une grande scène devant beaucoup de monde. De l’autre, c’est aussi super de mixer dans un petit club, où les gens sont plus proches.
Je ne peux pas vraiment choisir – les deux types de moments ont quelque chose de spécial.
    Merci !

    Atelier Maxis:Moien, wéi heeschs du?
Ech heesche Maileen.
    Wéi al bass du?
Ech si 17 Joer al.
    Wat gëtt hei am Zelt gemaach?
Hei geet et drëms fir ze chillen an e bësse Spill ze spillen – einfach fir ze relaxen.
    Mécht iech de Kannersummer Spaass?
Et ass mäin éischt Joer, an et mécht mir wierklech vill Spaass.
    Hutt dir d’Reegelen selwer opgestallt?
D’Kanner hunn d’Reegelen selwer opgestallt. D’Edukateuren hunn zesumme mat hinnen gekuckt, wéi eng Reegelen fir de Maxis passen a wéi eng net.
    Merci!
Gär geschitt!

    Hallo, wie heißt du?
Ich heiße Maileen.
    Wie alt bist du?
Ich bin 17 Jahre alt.
    Was wird hier im Zelt gemacht?
Hier kann man chillen, ein bisschen spielen – einfach entspannen und eine gute Zeit haben.
    Macht euch der Kannersummer Spaß?
Es ist mein erstes Jahr, und es macht mir richtig viel Spaß.
    Habt ihr die Regeln selbst aufgestellt?
Die Kinder haben die Regeln selbst aufgestellt. Die Pädagogen haben zusammen mit ihnen geschaut, welche Regeln gut zum Maxis passen und welche nicht.
    Danke!
Gerne

    Bonjour, comment tu t’appelles ?
Je m’appelle Maileen.
    Quel âge as-tu ?
J’ai 17 ans.
    Que fait-on ici dans la tente ?
Ici, on peut se détendre, jouer un peu – c’est un endroit pour se relaxer et passer un bon moment.
    Est-ce que tu aimes le Kannersummer ?
C’est ma première année, et ça me plaît vraiment beaucoup.
    Est-ce que vous avez établi les règles vous-mêmes ?
Les enfants ont établi les règles eux-mêmes. Les éducateurs les ont aidés à voir quelles règles conviennent bien au Maxis et lesquelles non.
    Merci !
Avec plaisir !

    Interview mat den Kanner:
    Interview Maksym
    Moien!
    Moien!
    Wéi heeschs du?
    Maksym.
    Wéi al bass du?
    Ech si 11 Joer.
    Ass dat däin éischt Joer hei am Kannersummer?
    Jo, dat ass mäin éischt Joer.
    Mëscht et dir Spaass hei am Kannersummer ze sinn?
    Jo, ech hu Spaass hei.
    Bass du oft hei am Maxis-Zelt?
    Jo.
    Wat mësst dir dann hei am Maxis-Zelt?
    Mir maachen nëmme Dommheeten.
    Ok, merci!
    Merci.

    Hallo!
    Hallo!

    Wie heißt du?
    Maksym.

    Wie alt bist du?
    Ich bin 11 Jahre alt.

    Ist das dein erstes Jahr hier im Kannersummer?
    Ja, das ist mein erstes Jahr.

    Macht es dir Spaß, hier im Kannersummer zu sein?
    Ja, ich habe Spaß hier.

    Bist du oft im Maxis-Zelt?
    Ja.

    Was macht ihr dann hier im Maxis-Zelt?
    Wir machen nur Blödsinn.

    Okay, danke!
    Danke.

    Bonjour !
    Bonjour !

    Comment tu t’appelles ?
    Maksym.

    Quel âge as-tu ?
    J’ai 11 ans.

    Est-ce ta première année ici au Kannersummer ?
    Oui, c’est ma première année.

    Est-ce que tu t’amuses ici au Kannersummer ?
    Oui, je m’amuse bien ici.

    Tu es souvent dans la tente Maxis ?
    Oui.

    Qu’est-ce que vous faites dans la tente Maxis ?
    On fait que des bêtises.

    D’accord, merci !
    Merci.

    Interview Alex ( Geenzepark)

    Moien!
    Moien.

    Wéi geet et dir haut?
    Gutt.

    Mëss de gär am Kannersummer mat?
    Jo, schonn.

    Ass dat däin éischt Joer hei?
    Nee, et ass mäi zweet.

    Ah, cool. Weess de, wéi eng Atelieren et dëst Joer ginn?
    Hmm, nee, net esou richteg.

    A bei wéi enge Atelieren war's du schonn dobäi?
    Beim Maxis – keng Méi.

    Just beim Maxis?
    Beim Maxis an och bei TeaTime.

    Okay. A wat hues de haut gemaach?
    Haut war ech just beim Maxis, mee gëschter war ech beim Maxis an bei TeaTime.

    Ah, super. An, hues de Spaass gehat?
    Jo, ganz vill.

    Tiptop, da Merci dir!

    Bonjour !
    Bonjour.

    Comment ça va aujourd’hui ?
    Bien.

    Tu aimes participer au Kannersummer ?
    Oui, déjà.

    Est-ce ta première année ici ?
    Non, c’est ma deuxième.

    Ah, cool. Est-ce que tu sais quels ateliers il y a cette année ?
    Hmm, non, pas vraiment.

    Et à quels ateliers as-tu déjà participé ?
    Au Maxis – pas d’autre.

    Juste au Maxis ?
    Au Maxis et aussi à TeaTime.

    D’accord. Qu’est-ce que tu as fait aujourd’hui ?
    Aujourd’hui, j’étais seulement au Maxis, mais hier j’étais au Maxis et à TeaTime.

    Ah, super. Est-ce que tu t’es amusé ?
    Oui, beaucoup.

    Parfait, merci beaucoup !


    Hallo!
    Hallo.

    Wie geht es dir heute?
    Gut.

    Machst du gerne beim Kannersummer mit?
    Ja, schon.

    Ist das dein erstes Jahr hier?
    Nein, es ist mein zweites.

    Ah, cool. Weißt du, welche Workshops es dieses Jahr gibt?
    Hmm, nein, nicht so richtig.

    Und an welchen Workshops hast du schon teilgenommen?
    Beim Maxis – keine anderen.

    Nur beim Maxis?
    Beim Maxis und auch bei TeaTime.

    Okay. Was hast du heute gemacht?
    Heute war ich nur beim Maxis, aber gestern war ich beim Maxis und bei TeaTime.

    Ah, super. Hattest du Spaß?
    Ja, ganz viel.

    Super, danke dir!

    Deborah (Massage):
    Am Kannersummer kréien Kanner endlech Zäit fir ze spillen, ze lafen, ze laachen – an och mol eng kleng Paus anzegoen. 😎 A wat géif hinnen do besser doen wéi eng wonnerbar Massage vum Deborah ? 👐✨ Hei gëtt entspaant, gekichert an nei Energie getankt – grad esou wéi et d’Kanner gären hunn.

    Im „Kindersummer „ haben Kinder endlich Zeit zum Spielen, Laufen, Lachen – und auch mal eine kleine Pause einzulegen. 😎 Und was könnte ihnen da besser tun als eine wunderbare Massage von Deborah ? 👐✨ Hier wird entspannt, gekichert und neue Energie getankt – genau so, wie es Kinder lieben.

    Pendant « le Kannersummer, les enfants ont enfin le temps de jouer, courir, rire – et aussi de faire une petite pause. 😎 Et quoi de mieux pour eux qu’un merveilleux massage de Deborah ? 👐✨ Ici, on se détend, on rigole et on fait le plein d’énergie – exactement comme les enfants aiment !
    Read more

  • Interview mam Jennifer + visit Musée

    July 18 in Luxembourg ⋅ ☁️ 17 °C

    🇱🇺 Haut haten d’Kanner d’Geleegenheet, eng Visite am Schlassmusée zu Wooltz ze maachen. Am Kader dovun hu si zwee verschidde Muséë besicht: de Beiermusée an de Krichsmusée. D’Kanner hu groussen Interess gewisen a vill Freed drun gehat, méi iwwer déi lokal a national Geschicht z’erfueren. Am Laf vum Besuch hate si och d’Méiglechkeet, d’Madame Jennifer z’interviewen. Si schafft säit aacht Joer beim Syndicat vu Wooltz a weist sech ganz engagéiert an hirer berufflecher Aktivitéit. Dat Ganzt gouf am Kader vum Atelier Radio, Petit Journaliste & Doku Crew realiséiert, an der Begleedung vum Mina, Packo, Luzia, Amir a Mikaela.

    🇩🇪 Heute hatten die Kinder die Gelegenheit, das Schlossmuseum in Wiltz zu besuchen. Im Rahmen dieses Besuchs konnten sie zwei verschiedene Museen besichtigen: das Brauereimuseum und das Kriegsmuseum. Die Kinder zeigten großes Interesse und hatten viel Freude daran, mehr über die lokale und nationale Geschichte zu erfahren. Im Laufe des Besuchs hatten sie zudem die Möglichkeit, Frau Jennifer zu interviewen. Sie arbeitet seit acht Jahren beim Syndikat von Wiltz und ist sehr engagiert in ihrer beruflichen Tätigkeit. Das gesamte Projekt wurde im Rahmen des Ateliers Radio, Petit Journaliste & Doku Crew durchgeführt, begleitet von Mina, Packo, Luzia, Amir und Mikaela.

    🇬🇧 Today, the children had the opportunity to visit the castle museum in Wiltz. As part of the visit, they explored two different exhibitions: the Brewery Museum and the War Museum. The children showed great interest and thoroughly enjoyed learning more about local and national history. During the visit, they also had the chance to interview Ms. Jennifer. She has been working at the Wiltz Syndicate for eight years and is highly dedicated to her professional duties. The entire project was carried out as part of the Radio, Petit Journaliste & Doku Crew workshop, under the guidance of Mina, Packo, Luzia, Amir, and Mikaela.

    🇫🇷 Aujourd’hui, les enfants ont eu l’opportunité de visiter le musée du château de Wiltz. Dans ce cadre, ils ont pu découvrir deux expositions différentes : le musée de la brasserie et le musée de la guerre. Les enfants ont montré un grand intérêt et ont pris beaucoup de plaisir à en apprendre davantage sur l’histoire locale et nationale. Au cours de la visite, ils ont également eu l’occasion d’interviewer Madame Jennifer. Elle travaille depuis huit ans au sein du syndicat de Wiltz et fait preuve d’un grand engagement dans ses fonctions professionnelles. L’ensemble du projet a été réalisé dans le cadre de l’atelier Radio, Petit Journaliste & Doku Crew, avec l’accompagnement de Mina, Packo, Luzia, Amir et Mikaela.

    🇵🇹 Hoje, as crianças tiveram a oportunidade de visitar o museu do castelo de Wiltz. Durante a visita, exploraram duas exposições distintas: o Museu da Cerveja e o Museu da Guerra. As crianças demonstraram grande interesse e gostaram muito de aprender mais sobre a história local e nacional. No decorrer da visita, também tiveram a possibilidade de entrevistar a Senhora Jennifer. Ela trabalha há oito anos no Sindicato de Wiltz e demonstra um forte empenho no exercício das suas funções profissionais. Todo o projeto foi feito durante o ateliê Rádio, Petit Journaliste & Doku Crew, com a ajuda de Mina, Packo, Luzia, Amir e Mikaela.
    Read more

  • Show vum Musical, Turnen an Zirkus

    July 18 in Luxembourg ⋅ ⛅ 25 °C

    🇱🇺 Den Musical-, Zirkus- an Turn-Ateliere hunn haut eng Show zesummen op d’Bühn bruecht.

    🇩🇪 Die Musical-, Zirkus- und Turn-Workshops haben heute gemeinsam eine Show auf die Bühne gebracht.

    🇬🇧 The musical, circus and gymnastics workshops put on a show together today.

    🇫🇷 Les ateliers de comédie musicale, de cirque et de gymnastique ont présenté un spectacle ensemble aujourd’hui.

    🇵🇹 Os ateliers de musical, circo e ginástica apresentaram hoje um espetáculo em conjunto.
    Read more

  • Béiermusee Wooltz

    July 18 in Luxembourg ⋅ ☁️ 26 °C

    Biermuseum Wiltz

    Im Jahr 1999 eröffnete Luxemburgs erstes und einziges Biermuseum in den ehemaligen Pferdeställen des prächtigen Wiltzer Schlosses – initiiert von der Gemeinde Wiltz und der Gambrinus-Bruderschaft.
    Das Museum befindet sich zentral im Innenhof des Schlosses unter der Adresse:
    Rue du Château 35, L-9516 Wiltz.

    Interview mit Jennifer

    Wann ist das Biermuseum geöffnet und was kostet der Eintritt?
    Wir haben das ganze Jahr über geöffnet – von Montag bis Samstag, jeweils von 9:00 Uhr bis 12:30 Uhr und von 14:00 Uhr bis 17:00 Uhr.
    Der reguläre Eintrittspreis beträgt acht Euro pro Person.
    Kinder und Studierende bis einschließlich 21 Jahre haben freien Eintritt.
    Im Eintrittspreis ist auch ein Bier enthalten. Wir bieten eine große Auswahl an verschiedenen Bieren an – entweder von der Brauerei Simon oder aus unserer eigenen Mikrobrauerei im Museum.
    Man kann sich eine Flasche aussuchen – sie direkt vor Ort trinken, mitnehmen oder als Souvenir verschenken, ganz wie man möchte.
    Im Sommer haben wir sogar täglich geöffnet – also Montag bis Sonntag, von 9:00 Uhr bis 18:00 Uhr (vorläufige Öffnungszeiten).
    Was gibt es heute für Kinder?
    Heute veranstalten wir einen großen Kids-Day zum Thema Dschungel.
    Es gibt eine Hüpfburg, eine Rutschbahn und ein kleines Planschbecken, in dem die Kinder spielen können.
    Außerdem bieten wir viele kreative Workshops an:
    Zum Beispiel können die Kinder ihren eigenen Safe basteln, Feuerflaschen bemalen und es gibt noch viele weitere kleine Überraschungen.
    Kommt einfach vorbei – alle sind herzlich willkommen!
    Die Aktivitäten laufen bis 13:00 Uhr, manche sogar bis 14:00 Uhr.
    Wie bist du zu dieser Arbeit gekommen?
    Das war eher Zufall. Ich war eine Zeit lang ohne Arbeit und bin hier einfach so reingerutscht.
    Dann habe ich hier angefangen – und es hat mir von Anfang an gefallen.
    Seitdem bin ich geblieben.
    Ich finde auch, dass die Leute hier sehr nett sind – das macht viel aus.
    Warum ist das Museum über den Zweiten Weltkrieg auch hier untergebracht?
    Das Zweiter-Weltkrieg-Museum wird von einem eigenen Verein betrieben, dem "Christmusée ASBL".
    Wir vom Biermuseum sind also nicht direkt dafür verantwortlich.

    Die Idee war, alles unter einem gemeinsamen Dach zu vereinen.
    Das Biermuseum gab es bereits – und später kam das Zweiter-Weltkrieg-Museum dazu.
    So gibt es einen gemeinsamen Eingang, was die Organisation für die Besucher einfacher macht.
    Es wirkt jetzt wie mehrere Museen mit zusammengehörenden Eingängen – aber sie werden unabhängig voneinander betrieben.

    Musée de la Bière de Wiltz

    En 1999, le premier et unique musée de la bière du Luxembourg a ouvert ses portes dans les anciennes écuries du magnifique château de Wiltz.
    Ce projet a été initié par la commune de Wiltz en collaboration avec la Confrérie Gambrinus.
    Le musée est situé au cœur de la cour intérieure du château, à l’adresse suivante : Rue du Château 35, L-9516 Wiltz.

    Interview avec Jennifer

    Quand le musée de la bière est-il ouvert et quel est le prix d’entrée ?
    Nous sommes ouverts toute l’année, du lundi au samedi, de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h00.
    Le tarif d’entrée est de 8 euros par personne.
    L’entrée est gratuite pour les enfants et les étudiants jusqu’à 21 ans.
    Le prix inclut également une bière offerte.
    Nous proposons un large choix de bières, produites soit par la brasserie Simon, soit par notre microbrasserie sur place, au musée.
    Les visiteurs peuvent choisir une bouteille, la déguster sur place, l’emporter ou l’offrir en souvenir – au choix.
    En été, nous sommes ouverts tous les jours, du lundi au dimanche, de 9h00 à 18h00 (horaires provisoires).
    Qu’avez-vous prévu aujourd’hui pour les enfants ?
    Aujourd’hui, nous organisons une grande journée pour les enfants sur le thème de la jungle.
    Il y a un château gonflable, un toboggan, et une petite pataugeoire pour jouer avec de l’eau.
    Nous proposons également de nombreux ateliers créatifs :
    les enfants peuvent fabriquer leur propre coffre-fort, peindre des bouteilles enflammées, et bien d’autres petites surprises les attendent !
    N’hésitez pas à venir – tout le monde est le bienvenu !
    Les animations durent jusqu’à 13h00, certaines continuent jusqu’à 14h00.
    Comment êtes-vous arrivée à ce poste ?
    C’était un peu par hasard.
    J’étais sans emploi pendant un certain temps, et je suis arrivée ici un peu par accident.
    J’ai commencé à travailler ici, et ça m’a plu tout de suite.
    Depuis, je suis restée.
    Et je dois dire que l’équipe est vraiment sympa – ça fait toute la différence !
    Pourquoi y a-t-il aussi un musée de la Seconde Guerre mondiale ici ?
    Le musée de la Seconde Guerre mondiale est en fait géré par une autre association, appelée Christmusée ASBL.
    Nous, au musée de la bière, ne nous en occupons pas directement.
    L’idée était simplement de rassembler les deux musées autour d’un point d’entrée commun, pour faciliter l’organisation et améliorer l’expérience des visiteurs.
    C’est comme s’il y avait maintenant plusieurs musées reliés entre eux, même s’ils restent autonomes.

    Béiermusée Wiltz

    1999 huet Lëtzebuerg säin éischte (an eenzege) Béiermusée opgemaach – an den ale Päerdsstall vum prachtege Schlass zu Woolz. D’Initiativ koum vun der Gemeng Wolz a vun der Gambrinus-Bridderlechkeet.
    De Musée läit am Schlass-Innenhaff op dëser Adress:
    Rue du Château 35, L-9516 Wiltz.

    Interview mam Jennifer

    Wéini ass de Béiermusée op a wat kascht den Entrée?
    Mir hunn dat ganzt Joer iwwer op – vu Méindes bis Samschdes, vun 9:00 bis 12:30 an nach eng Kéier vun 14:00 bis 17:00 Auer.
    De reguläre Präis ass 8 Euro pro Persoun.
    Kanner a Studenten bis inklusive 21 Joer hunn gratis Entrée.
    Am Präis ass och eng Fläsch Béier mat dran.
    Mir bidden eng grouss Auswiel u Béier un – entweder vun der Brauerei Simon oder aus eiser eegener Mikrobrauerei am Musée.
    D’Fläsch kann een direkt drénken, mat heem huelen oder verschéngen – wéi een et wëll.
    Am Summer hu mir esouguer all Dag op, vu Méindes bis Sonndes, vun 9:00 bis 18:00 Auer (virleefeg Öffnungszäiten).
    Wat gëtt et haut fir Kanner?
    Haut hu mir e grousse Kids-Day mam Thema Dschungel.
    Et ginn eng Hüpfbuerg, eng Rutschbunn an e klengt Plëtschebecken, wou d’Kanner kënne spillen.
    Mir bidden och vill kreativ Atelieren un:
    D’Kanner kënne hiren eegene Safe bastelen, Feierfläschen usträichen an et ginn nach vill aner kleng Iwwerraschungen.
    Kommt einfach laanscht – jidderee ass häerzlech wëllkomm!
    D’Aktivitéiten lafen bis 13:00 Auer, e puer souguer bis 14:00 Auer.
    Wéi bass du zu där Aarbecht komm?
    Dat war éischter Zoufäll. Ech hat eng Zäit laang keng Aarbecht a sinn einfach esou hei eran gerutscht.
    Ech hunn hei ugefaangen – an et huet mer vu virun un immens gutt gefall.
    Zanterhier sinn ech bliwwen.
    Ech fannen och, datt d’Leit hei ganz léif sinn – a dat mécht vill aus.
    Firwat ass de Musée iwwer de Zweete Weltkrich och hei ënnerbruecht?
    De Musée iwwer de Zweete Weltkrich gëtt vun engem eegene Veräin bedriwwen, dem "Christmusée ASBL".
    Mir vum Béiermusée si net direkt dofir zoustänneg.
    D’Iddi war, alles ënnert engem gemeinsamen Daach zesummenzebréngen.
    De Béiermusée war schonn do – an duerno koum de Musée iwwer de Zweete Weltkrich dobäi.
    Sou ginn et gemeinsam Entréeën, wat et fir d’Visiteuren méi einfach mécht.
    Et wierkt elo wéi verschidde Muséeën mat engem zesummegehéierende Gank, mee se ginn onofhängeg vuneneen bedriwwen.
    Read more

  • Tea Time

    July 18 in Luxembourg ⋅ ☁️ 26 °C

    Interview Zumera

    Zumera bei dir get et den „Teatime“. Wat ass dat dann? 🇱🇺

    „Teatime“ – wéi de Numm et seet – Téi-Zäit. Ganz klassesch, wéi an England, an der Mëttesstonn. Eng kleng Paus, fir en Téi ze drénken an zesumme mat Kolleginnen a Kollegen eng kleng Auszäit ze genéissen. Einfach mol fënnef, zéng, zwanzeg Minutten fir erofzekommen, fir emol ze träumen – well dat ass wichteg: Träumen. Deen Alldag emol e bëssen hanner sech ze loossen.
    D’Kanner hu sou eng Teatime och immens gär. Si diskutéieren doriwwer, wéi se et organiséiere wëllen, wéi eng Gedrénks si ubidde sollen, a fir wien.

    Eng aner Saach, déi mir maachen, si „Relax-Aktivitéiten“ oder „Chill-Aktivitéiten“. Do lauschteren d’Kanner Musek, molen e bëssen, spillen e klengt Spill oder leien einfach roueg do. Alles ganz gemittlech – ganz cosy, wéi een esou schéin seet.

    Zumera bei euch gibt es den ‚Teatime‘. Was ist das denn?“🇩🇪

    „Teatime“ – wie der Name schon sagt – ist eine Tee-Zeit. Ganz klassisch, wie in England, am Nachmittag. Eine kleine Pause, um einen Tee zu trinken und gemeinsam mit Kolleginnen und Kollegen eine Auszeit zu genießen. Einfach mal fünf, zehn oder zwanzig Minuten abschalten, durchatmen – denn das ist wichtig: träumen. Den Alltag mal ein bisschen hinter sich lassen.
    Auch die Kinder mögen diese Teatime sehr. Sie überlegen gemeinsam, wie sie sie gestalten möchten, welche Getränke sie anbieten wollen und für wen. Dabei übernehmen sie Verantwortung und gestalten aktiv mit – das fördert Kreativität und Gemeinschaftssinn.
    Eine weitere Sache, die wir anbieten, sind „Relax-Aktivitäten“ oder „Chill-Aktivitäten“. Dabei hören die Kinder Musik, malen ein bisschen, spielen ein kleines Spiel oder liegen einfach nur ruhig da. Alles ganz entspannt – ganz gemütlich, oder wie man auf Englisch sagt: cosy.
    Das Ziel ist es, den Kindern (und auch den Erwachsenen) einen Moment der Ruhe zu schenken, um neue Energie zu tanken, zur Ruhe zu kommen und sich wohlzufühlen.

    Zumerale ‘Teatime’. Qu’est-ce que c’est exactement ? 🇫🇷

    Le « Teatime » – comme son nom l’indique – est un moment pour prendre le thé. Tout à fait classique, comme en Angleterre, dans l’après-midi. Une petite pause pour boire une tasse de thé et profiter d’un moment de détente avec ses collègues. Juste cinq, dix ou vingt minutes pour souffler un peu, se détendre – car c’est important : rêver. Laisser un peu le quotidien de côté.
    Les enfants aiment aussi beaucoup ce moment de Teatime. Ils réfléchissent ensemble à la manière dont ils veulent l’organiser, quelles boissons ils veulent proposer et à qui. Ils prennent des responsabilités et participent activement – cela encourage leur créativité et l’esprit d’équipe.
    Une autre activité que nous proposons, ce sont les activités de relaxation ou activités de détente. Les enfants écoutent de la musique, dessinent un peu, jouent à un petit jeu ou restent tout simplement allongés en silence. Tout se passe dans une ambiance calme et chaleureuse – cosy, comme on dit en anglais.
    L’objectif, c’est d’offrir aux enfants (et aussi aux adultes) un moment de calme pour recharger les batteries, se recentrer et se sentir bien.
    Read more

  • 21.07.2025 Woch 2

    July 21 in Luxembourg ⋅ ☁️ 16 °C

    🇱🇺 Et ass d'Woch 2 vum Kannersummer an d'Kanner hu Spaass a laachen bei hiren Aktivitéiten.

    🇵🇹 É a segunda semana do Kannersummer e as crianças estão a divertir-se e a sorrir nas suas atividades.

    🇫🇷 C’est la deuxième semaine du Kannersummer et les enfants s’amusent et sourient pendant leurs activités.

    🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 It’s Week 2 of Kannersummer and the kids are having fun and smiling in their activities.

    🇩🇪 Es ist Woche 2 des Kannersummers und die Kinder haben Spaß und lächeln bei ihren Aktivitäten.
    Read more

  • Superhelden am Kannersummer

    July 21 in Luxembourg ⋅ ☁️ 19 °C

    🇱🇺 Haut hu verschidde Superhelden d’Hëllef vun eise Kanner gebraucht, fir d’Welt géint dat Béist ze schützen – an si hunn hir Aarbecht gemaach an d’Welt gerett.

    🇵🇹 Hoje, alguns super-heróis precisaram da ajuda das nossas crianças para proteger o mundo do mal – e elas fizeram o seu trabalho e salvaram o mundo.

    🇫🇷 Aujourd’hui, des super-héros ont eu besoin de l’aide de nos enfants pour protéger le monde du mal – et ils ont accompli leur mission et sauvé le monde.

    🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Today some Superheroes needed the help of our kids to protect the world from evil – and they did their job and saved the world.

    🇩🇪 Heute brauchten einige Superhelden die Hilfe unserer Kinder, um die Welt vor dem Bösen zu schützen – und sie haben ihre Aufgabe erfüllt und die Welt gerettet.
    Read more

  • Turnaktiveiten

    July 21 in Luxembourg ⋅ 🌧 18 °C

    Mir waren den Meinden moien dei verschieden Aktiviteiten kucken wei zum bespiel Klotteren an Gymnastik.Wir waren am Montag morgen die verschiedene Aktivitäten anzuschauen, zum Beispiel Klettern und Gymnastik. Lundi matin, nous sommes allés dans les communes pour observer différentes activités, comme par exemple l’escalade et la gymnastique.

    Interview mat den Kanner(Klotteren):
     

    Moien! 
Moien! 
    Wéi heeschs du? 
Laurizia. 
    Wéi al bass du? 
Ech si 9 Joer. 
    An a wat fir engem Atelier bass du elo? 
Ech sinn am Klammen. 
    Mëss et dir Spaass? 
Jo, mega vill! 
    A bei wat fir Ateliere war’s de schonn am Kannersummer? 
Ech war scho Vëlo fueren an och klammen! 
    Ok, merci Laurizia! 
Merci! 
    Hallo! 
Hallo! 
    Wie heißt du? 
Laurizia. 
    Wie alt bist du? 
Ich bin 9 Jahre alt. 
    In welchem Atelier bist du gerade? 
Ich bin im Kletter-Atelier. 
    Macht es dir Spaß? 
Ja, mega viel! 
    An welchen Ateliers hast du im Kannersummer schon teilgenommen? 
Ich war schon beim Fahrradfahren und auch beim Klettern! 
    Ok, danke Laurizia! 
Danke! 
    Bonjour !
Bonjour !
    Comment tu t'appelles ?
Laurizia.
    Quel âge as-tu ?
J'ai 9 ans.
    À quel atelier participes-tu en ce moment ?
Je suis à l’atelier d’escalade.
    Est-ce que ça te plaît ?
Oui, énormément !
    À quels ateliers as-tu déjà participé pendant le Kannersummer ?
J’ai déjà fait du vélo et aussi de l’escalade !
    Ok, merci Laurizia !
Merci !

    Moien! 
Moien! 
    Wéi heeschs du? 
Luena. 
    Wéi al bass du? 
Ech si 9 Joer. 
    A bei wat fir engem Atelier bass de hei? 
Beim Klotteren. 
    Kanns de mir soen, wat beim Klottere schwéier ass? 
Et ass schwéier, sech unzehalen, a vill  Fäerten, wann et héich geet. 
    Mëss de Kannersummer dir Spaass? 
Jo, et mécht mir Spaass. 
    Ok, merci Luena! 
Merci! 

    Bonjour !
Bonjour !
    Comment tu t'appelles ?
Luena.
    Quel âge as-tu ?
J'ai 9 ans.
    À quel atelier participes-tu ici ?
À l’escalade.
    Peux-tu me dire ce qui est difficile dans l’escalade ?
C’est difficile de bien s’accrocher, et on a souvent peur quand on est haut.
    Est-ce que le Kannersummer te plaît ?
Oui, ça me plaît.
    Ok, merci Luena !
Merci !
    Hallo! 
Hallo! 
    Wie heißt du? 
Luena. 
    Wie alt bist du? 
Ich bin 9 Jahre alt. 
    An welchem Atelier nimmst du hier teil? 
Beim Klettern. 
    Kannst du mir sagen, was beim Klettern schwierig ist? 
Es ist schwierig, sich festzuhalten, und man hat oft Angst, wenn es hoch hinaufgeht. 
    Macht dir der Kannersummer Spaß? 
Ja, es macht mir Spaß. 
    Ok, danke Luena! 
Danke! 

    Interview mat den Educateuren an Kanner ( Turnen)
    Moien 
Moien 
    Wéi heeschs du? 
Ech heesche Charly. 
    Wéi vill Joer hues du? 
Ech sinn eelef Joer al. 
    Turns du gär? 
Jo. 
    Kanns du dat dann och? 
Geet, e bësse :) 
    Mëss et dir Spaass, am Atelier ze sinn? 
Jo, heiansdo. Ausser wann et keng Aktivitéiten méi ginn oder wann et keng Plaz méi huet. 
    Wéi eng Aktivitéiten hues du gär? 
Ech hunn Turnen gär, oder mat Diogo an Amar op den Stau goen, Fussball spillen an esou Saachen. Alles wat mat Sport ze dinn huet. 
    Bass du an engem Sportsklub? 
Jo, ech sinn beim FC Wiltz. 
    Ok, dat wier et! 
Merci! 

    Bonjour
Bonjour
    Comment tu t'appelles ?
Je m'appelle Charly.
    Quel âge as-tu ?
J'ai onze ans.
    Tu aimes faire de la gymnastique ?
Oui.
    Tu sais bien en faire ?
Ça va, un peu :)
    Est-ce que ça te plaît d’être à l’atelier ?
Oui, parfois. Sauf quand il n’y a plus d’activités ou quand il n’y a plus de place.
    Quelles activités aimes-tu ?
J’aime la gymnastique, aller au barrage avec Diogo et Amar, jouer au foot, et ce genre de choses. Tout ce qui a un rapport avec le sport.
    Fais-tu partie d’un club de sport ?
Oui, je joue au FC Wiltz.
    Ok, c’est tout !
Merci !
    Hallo
Hallo
    Wie heißt du?
Ich heiße Charly.
    Wie alt bist du?
Ich bin elf Jahre alt.
    Turnst du gern?
Ja.
    Kannst du das denn auch gut?
Geht so, ein bisschen. :)
    Macht es dir Spaß, im Atelier zu sein?
Ja, manchmal. Außer wenn es keine Aktivitäten mehr gibt oder wenn kein Platz mehr frei ist.
    Welche Aktivitäten magst du gern?
Ich mag Turnen, mit Diogo und Amar an den Stausee gehen, Fußball spielen und solche Sachen. Alles, was mit Sport zu tun hat.
    Bist du in einem Sportverein?
Ja, ich spiele beim FC Wiltz.
    Okay, das war’s!
Danke!
    Moien 
Moien 
    Wéi heesch du? 
Emma. 
    Wéi vill Joer hues du? 
19. 
    Turns du gär? 
Jo, ech turne gär. Fréier hunn ech 6 Joer getourt, mee elo hunn ech keng Zäit méi. 
    An wéi engem Turnclub wars du? 
Hei zu Wolz am Turnclub. 
    Wéi oft pro Woch war s du turnen? 
Ech war ëmmer Méindes an Freides do. 
    Wat ass sou schwéier am Turnen? 
D’Angscht ze iwwerwannen. 
    Ok, merci! 
Merci! 

    Bonjour
Bonjour
    Comment tu t'appelles ?
Emma.
    Quel âge as-tu ?
19 ans.
    Tu aimes faire de la gymnastique ?
Oui, j’aime faire de la gymnastique. Avant, j’en ai fait pendant 6 ans, mais maintenant je n’ai plus le temps.
    Dans quel club de gymnastique étais-tu ?
Ici à Wiltz, dans le club de gymnastique.
    Combien de fois par semaine t’entraînais-tu ?
J’y allais toujours le lundi et le vendredi.
    Qu’est-ce qui est difficile en gymnastique ?
Surmonter la peur.
    Ok, merci !
Merci !

    Hallo
Hallo
    Wie heißt du?
Emma.
    Wie alt bist du?
19 Jahre.
    Turnst du gern?
Ja, ich turne gern. Früher habe ich 6 Jahre geturnt, aber jetzt habe ich keine Zeit mehr.
    In welchem Turnverein warst du?
Hier in Wiltz im Turnverein.
    Wie oft in der Woche bist du geturnt?
Ich war immer montags und freitags da.
    Was ist so schwer beim Turnen?
Die Angst zu überwinden.
    Ok, danke!
Danke!
    Read more

  • Smoothie by Kids

    July 22 in Luxembourg ⋅ 🌧 19 °C

    🇱🇺 Haut hu Kanner aus dem Kachatelier zesumme mat der Emma Smoothien gemaach, an si wëllen hir Rezept mat iech deelen:

    Huelt Bananen, Äerdbieren, Äppel, Piischten, Orangensaft a wéineg Zitrounensaft
    Schielt d’Friichten a setzt se an eng Schossel
    Gidd den Orangensaft an e bëssen Zitrounensaft dobäi
    Mix alles mat engem Handmixer
    Seet et duerch e Seef, fir grouss Stécker ze vermeiden
    Loosst et am Frigo raschten an genéisst ären erfrëschenden, kale Gedrénks 🧋

    🇵🇹 Hoje, as crianças do Ateliê de Culinária fizeram smoothies com a Emma e querem partilhar a receita convosco:

    Juntem bananas, morangos, pêssegos, maçãs, sumo de laranja e um pouco de sumo de limão
    Descasquem as frutas e coloquem-nas numa taça
    Adicionem o sumo de laranja e um pouco de sumo de limão
    Misturem tudo com a varinha mágica
    Coem com um passador para evitar pedaços grandes
    Deixem repousar no frigorífico e desfrutem da vossa bebida fresca e refrescante 🧋

    🇫🇷 Aujourd’hui, les enfants de l’atelier cuisine ont préparé des smoothies avec Emma et veulent partager leur recette avec vous :

    Prenez des bananes, des fraises, des pêches, des pommes, du jus d’orange et un peu de jus de citron
    Épluchez les fruits et mettez-les dans un bol
    Ajoutez le jus d’orange et un peu de jus de citron
    Mixez le tout avec un mixeur plongeant
    Passez le mélange au tamis pour éviter les gros morceaux
    Laissez reposer au frigo et profitez de votre boisson fraîche et rafraîchissante 🧋

    🇬🇧 Today, the kids from the Cooking Atelier made some smoothies with Emma, and they want to share their recipe with you:

    Get some bananas, strawberries, peaches, apples, orange juice, and a little lemon juice
    Peel the fruits and put them in a bowl
    Add the orange juice and a little bit of lemon juice
    Mix it all with a hand blender
    Pour it through a strainer to avoid big pieces
    Let it rest in the fridge and enjoy your cold, refreshing drink 🧋

    🇩🇪 Heute haben die Kinder aus dem Kochatelier zusammen mit Emma Smoothies gemacht und möchten ihr Rezept mit euch teilen:

    Nehmt Bananen, Erdbeeren, Pfirsiche, Äpfel, Orangensaft und etwas Zitronensaft
    Schält das Obst und gebt es in eine Schüssel
    Gebt den Orangensaft und ein wenig Zitronensaft dazu
    Alles mit einem Stabmixer pürieren
    Durch ein Sieb gießen, um größere Stücke zu vermeiden
    Im Kühlschrank ruhen lassen und das kalte, erfrischende Getränk genießen 🧋
    Read more

  • Kannersummer Sport an Spass

    July 22 in Luxembourg ⋅ ☁️ 19 °C

    Kannersummer – Sport mat Spaass
    Am Kannersummer hunn d’Kanner d’Méiglechkeet, eng ganz Rei verschidde Sportaarten auszeprobéieren. Vun Fussball iwwer Pétanque bis hin zu Airtramp an nach vill anerer Aktivitéiten – hei ass fir all Kand eppes dobäi!
    Fir vill Kanner ass de Sport am Kannersummer ee vun den Highlights. Si maachen mat Freed mat, beweege sech, probéieren Neies aus a verbrénge flott Momenter mat Frënn.
    Mir hunn och de Joao interviewt, fir erauszefannen, wéi him den Atelier gefall huet.

    Kannersummer - Sport mit Spaß
    Im Kindersommer haben die Kinder die Möglichkeit, viele verschiedene Sportarten auszuprobieren. Von Fußball über Pétanque bis hin zu Airtramp und vielen weiteren Aktivitäten – hier ist für jedes Kind etwas dabei!
    Für viele Kinder ist der Sport eines der Highlights im Kindersommer. Sie machen mit Begeisterung mit, bewegen sich, entdecken Neues und verbringen tolle Momente mit ihren Freundinnen und Freunden.
    Wir haben auch Joao interviewt, um herauszufinden, wie ihm der Sport-Workshop gefallen hat.

    Kannersummer – Le sport avec plaisir
    Pendant les vacances d'été pour enfants, les jeunes ont la possibilité de découvrir et d'essayer de nombreux sports différents. Du football, de la pétanque, du Airtramp, et bien d'autres activités encore – il y en a pour tous les goûts !
    Pour beaucoup d’enfants, le sport est l’un des moments forts de l’été. Ils y participent avec enthousiasme, bougent, découvrent de nouvelles choses et partagent de beaux moments avec leurs amis.
    Nous avons aussi interviewé Joao pour savoir ce qu’il a pensé de l’atelier de sport.Joao Petanque  
     
    Moien 
Moien! 
    Wie geet et? 
Gut! 
    Kanns du mir däin Numm soen, an wéi vill Joer du hues? 
Ech heesche Joao an ech sinn 9 Joer al. 
    An an wéi engem Atelier bass du hei? 
Ech sinn am Atelier mam César an Eusebio. 
    A wat maacht dir an dësem Atelier? 
Mir spillen Petanque. 
    Kanns du mir kuerz erklären, wat Petanque ass? 
Jo! Et spille véier Ekippen zu zwee mat véier verschiddene Faarwen. Et gëtt ee klenge Ball, an deng Ekipp huet och grouss Bäll. Déi Ekipp, déi déi meescht Bäll am nooste beim klenge Ball huet, huet d’Spill gewonnen. 
    Ass de Kannersummer interessant? 
Jo, mega! 
    Wéi eng Atelieren hues de schonn gemaach, a wéi eng huet der am beschte gefall? 
Ech hu scho Basket, Völkerball, Fussball, Hockey a Baseball gemaach. A Basket war mäi Lieblingsspill. 
    OK, merci Joao! 
Gär! 

    Hallo!
Hallo!
    Wie geht es dir?
Gut!
    Kannst du mir deinen Namen sagen und wie alt du bist?
Ich heiße Joao und ich bin 9 Jahre alt.
    In welchem Atelier bist du hier?
Ich bin im Atelier mit César und Eusebio.
    Und was macht ihr in diesem Atelier?
Wir spielen Petanque.
    Kannst du mir kurz erklären, was Petanque ist?
Ja! Es spielen vier Teams zu zweit, mit vier verschiedenen Farben. Es gibt eine kleine Kugel, und dein Team hat große Kugeln. Das Team, das die meisten Kugeln am nächsten an der kleinen Kugel hat, gewinnt das Spiel.
    Ist der Kannersummer (Kindersommer) interessant?
Ja, mega!
    Welche Ateliers hast du schon gemacht und welches hat dir am besten gefallen?
Ich habe schon Basketball, Völkerball, Fußball, Hockey und Baseball gemacht. Und Basketball war mein Lieblingsspiel.
    OK, danke Joao!
Gern!

    Salut !
Salut !
    Comment ça va ?
Bien !
    Tu peux me dire ton prénom et ton âge ?
Je m’appelle Joao et j’ai 9 ans.
    Dans quel atelier es-tu ici ?
Je suis dans l’atelier avec César et Eusebio.
    Et qu’est-ce que vous faites dans cet atelier ?
Nous jouons à la pétanque.
    Tu peux m’expliquer rapidement ce que c’est, la pétanque ?
Oui ! Il y a quatre équipes de deux joueurs, avec quatre couleurs différentes. Il y a une petite balle, et ton équipe a aussi de grosses boules. L’équipe qui a le plus de boules proches de la petite balle a gagné.
    Le “Kannersummer”, c’est intéressant ?
Oui, super !
    Quels ateliers as-tu déjà faits, et lequel as-tu préféré ?
J’ai déjà fait du basket, du ballon prisonnier, du foot, du hockey et du baseball. Et le basket, c’était mon activité préférée.
    OK, merci Joao !
Avec plaisir !

    🍕 Pizza – lecker und lustig! 🍕

    Pizza ist super lecker! Sie hat einen runden Boden, eine fruchtige Tomatensoße und viel geschmolzenen Käse. Man kann sie mit allem belegen, was man mag: Salami, Mais, Pilze oder sogar Ananas!
    🍕 Pizza – lecker a flott! 🍕

    Pizza ass super lecker! Si huet en ronnen Buedem, eng fruuchteg Tomateszooss a vill geschmëlzte Kéis. Een däerf drop maachen, wat een am léifsten huet: Zalot, Muerten, Champignonen oder souguer Ananas!

    🍕 Pizza – délicieuse et rigolote ! 🍕

    La pizza, c’est super bon ! Elle a une base ronde, une sauce tomate bien fruitée et plein de fromage fondu. On peut y mettre tout ce qu’on aime : du salami, du maïs, des champignons ou même de l’ananas !
    Read more

  • Radio 100,7📻

    July 23 in Luxembourg ⋅ ☁️ 18 °C

    🇱🇺 Mir waren mam Kannersummer op Besuch beim Radio 100,7 zu Bouneweg. D’Kanner hu gesinn, wéi eng Radiossendung gemaach gëtt, konnten Froen stellen an och selwer e bëssen matmaachen. Et war eng spannend Erfarung fir si.

    🇩🇪 Wir waren mit dem Kannersummer zu Besuch beim Radiosender 100,7 in Bonneweg. Die Kinder haben gesehen, wie eine Radiosendung entsteht, konnten Fragen stellen und auch ein wenig mitmachen. Es war eine spannende Erfahrung für sie.

    🇫🇷 Nous avons visité la station de radio 100,7 à Bonnevoie avec les enfants du Kannersummer. Les enfants ont découvert comment une émission de radio est produite, ont pu poser des questions et participer un peu. Ce fut une expérience enrichissante pour eux.

    🇵🇹 Visitámos a rádio 100,7 no Bonnevoie com as crianças do Kannersummer. As crianças viram como se faz um programa de rádio, puderam fazer perguntas e até participar um pouco. Foi uma experiência interessante para elas.
    Read more

  • Griichesch Götter am Kannersummer

    July 23 in Luxembourg ⋅ ☁️ 20 °C

    🇱🇺
    Haut sinn d'griichesch Götter op Wooltz komm an haten Spaass mat de Kanner. Aphrodite, d’Göttin vun der Schéinheet, huet eis iwwer hir Aktivitéit erzielt:
    An menger Statioun ass et drëms gaangen, d’verkleed Animateuren an d’Kannergruppen ze erkennen – all als mächteg Gëtter duergestallt. D’Kanner hu misse roden, wien sech hannert wéi enger göttlecher Figur verstoppt huet – mat Fantasie, Teamgeescht a engem Hauch Olymp! Hei kënnt Dir e puer Beispiller gesinn.

    🇵🇹
    Hoje, os deuses gregos vieram a Wiltz e divertiram-se com as crianças. Afrodite, deusa da beleza, contou-nos sobre a sua atividade:
    Na minha estação, tratava-se de reconhecer os animadores e grupos de crianças disfarçados – todos representando poderosos deuses. As crianças tinham de adivinhar quem se escondia por trás de cada figura divina – com imaginação, espírito de equipa e um toque do Olimpo! Aqui podem ver alguns exemplos.

    🇫🇷
    Aujourd’hui, les dieux grecs sont venus à Wiltz et se sont amusés avec les enfants. Aphrodite, déesse de la beauté, nous a parlé de son activité :
    Dans ma station, il s’agissait de reconnaître les animateurs et les groupes d’enfants déguisés – tous représentés comme de puissants dieux. Les enfants devaient deviner qui se cachait derrière chaque personnage divin – avec imagination, esprit d’équipe et une touche d’Olympe ! Vous pouvez voir quelques exemples ici.

    🇬🇧
    Today, the Greek gods came to Wiltz and had fun with the kids. Aphrodite, goddess of beauty, told us about her activity:
    In my station, the goal was to identify the disguised animators and kids – all portrayed as powerful gods. The children had to guess who was hiding behind each divine figure – with imagination, team spirit, and a touch of Olympus! You can see a few examples here.

    🇩🇪
    Heute kamen die griechischen Götter nach Wiltz und hatten Spaß mit den Kindern. Aphrodite, Göttin der Schönheit, erzählte uns von ihrer Aktivität:
    In meiner Station ging es darum, die verwandelten Animateuren und Kindergruppen zu erkennen – alle als mächtige Götter dargestellt. Die Kinder mussten erraten, wer sich hinter welcher göttlichen Gestalt verbirgt – mit Fantasie, Teamgeist und einem Hauch Olymp! Hier könnt ihr ein paar Beispiele sehen.
    Read more

  • Super A Adv. - Thema griechig Götter

    July 23 in Luxembourg ⋅ ☁️ 20 °C

    🇱🇺 Luxemburgisch

    🎭 Griechesch Gëtter Abenteuer!
    D’Kanner hunn sech an déi mystesch Welt vun den ale griichesche Gëtter beginn. Mat Spiller, klengen Erausfuerderungen an engem klenge Mythos-Rollespill konnten si sech wéi Helden, Götter a Göttinnen fillen – voller Fantasie a Spaass!



    🇫🇷 Français

    🎭 Aventure des Dieux Grecs !
    Les enfants ont voyagé dans l’univers fascinant des anciens dieux grecs. À travers des jeux, des défis et un petit jeu de rôle mythologique, ils se sont transformés en héros, dieux et déesses – un moment rempli d’imagination et de rires !



    🇩🇪 Deutsch

    🎭 Abenteuer der Griechischen Götter!
    Die Kinder tauchten in die mystische Welt der alten griechischen Götter ein. Mit Spielen, kleinen Herausforderungen und einem mythischen Rollenspiel konnten sie sich wie Helden, Götter und Göttinnen fühlen – voller Fantasie und Spaß!



    🇬🇧 English

    🎭 Greek Gods Adventure!
    The kids dived into the mystical world of ancient Greek gods. Through games, fun challenges, and a little mythological role-play, they became heroes, gods, and goddesses – full of imagination and joy!



    🇵🇹 Português

    🎭 Aventura dos Deuses Gregos!
    As crianças mergulharam no mundo místico dos antigos deuses gregos. Com jogos, pequenos desafios e um pouco de teatro mitológico, transformaram-se em heróis, deuses e deusas – pura imaginação e diversão!
    Read more

  • Déieren am Haff + Elterenkaffi

    July 23 in Luxembourg ⋅ ☁️ 21 °C

    Interview Déieren am Haff ( Ferme pedagoique):

    Hallo.
    Moin.
    Hallo.


    Kënnt Dir mir Ären Numm soen a wéi al Dir sidd?
    Ech sinn d’Mandy Pfeiffer an ech sinn dräi an zwanzeg Joer al.


    Okay, merci. Wéi heescht Ären Haff?
    Eisen Haff heescht Kaunereffer Rasselband.


    Super, merci. Wéi sidd Dir op d’Iddi komm, dat mat de Kanner ze maachen?
    D’Iddi hu mir schonn zanter enger Zäit am Kapp. Ech schaffen schonn zënter enger ganzer Zäit hei um Haff. Ech sinn diploméiert Éducatrice, an am Laf vu Corona ass mer d’Iddi komm, dass et flott wier, d’Déieren a Kanner zesummen ze bréngen. Generell einfach d’Aarbecht mat Leit ze verbannen. Ech hunn och eng Frëndin, déi mir gesot huet, dass een sech am Beräich Ferm Pédagogique kéint weiderbilden. Duerno hunn ech mech virun zwee Joer ugemellt, an esou ass d’ganzt entstanen. (lacht)


    Okay, merci. A wat bitt Dir de Kanner alles un?
    E bëssen alles. D’Kanner léieren d’Déiere kennen, si kënnen se heemelen, fidderen, an et gi verschidde flott Aktivitéiten an der Natur an och hei um Baurenhaff. Also wierklech e bëssen vun allem.


    Super. Ass dat nëmme fir Schoulen a Maison Relais oder och fir extern Leit?
    Ech bidden déi meescht Aktivitéiten an de Schoulvakanze fir Maison Relais, Crèchen an aner Institutiounen un. A wärend de Weekends maachen ech Kannergebuertsdeeg, mee och Aktivitéite fir extern Famillen a Kanner.


    Perfekt. A nach déi lescht Fro: Wat gefält de Kanner am beschten?
    Ech géif soen, meng Ponnien – de Max an de Moritz – sinn déi grouss Favoritten. (lacht) Mee allgemeng hu se u ville Saache Spaass.


    Da soe mir Iech villmools Merci!
    Merci och. (lacht)









    Bonjour.
    Salut.
    Bonjour. (rit)
    Est-ce que vous pouvez me dire votre nom et votre âge ?
    Je m'appelle Mandy Pfeiffer et j'ai vingt-trois ans.


    D'accord, merci. Comment s'appelle votre ferme ?
    Notre ferme s'appelle Kaunereffer Rasselband.


    Super, merci. Comment vous est venue l'idée de faire ça avec les enfants ?
    On avait déjà cette idée depuis un moment. Je travaille ici à la ferme depuis un certain temps. Je suis éducatrice diplômée, et pendant la période du Covid, j’ai eu l’idée que ce serait bien de combiner les animaux et les enfants. Ou plus généralement, de travailler avec des gens. Et puis, une amie m’a parlé des formations dans le domaine de la ferme pédagogique. Je me suis inscrite il y a deux ans, et voilà comment tout a commencé. (rit)


    D'accord, merci. Et qu’est-ce que vous proposez aux enfants ?
    Un peu de tout. Les enfants apprennent à connaître les animaux, ils peuvent les caresser, les nourrir, on fait différentes activités, aussi dans la nature et ici sur la ferme. Donc vraiment un peu de tout

    .
    Très bien. Est-ce que c’est seulement pour les écoles et les maisons relais ou aussi pour des particuliers ?
    La plupart des activités ont lieu pendant les vacances scolaires, donc c’est pour les maisons relais, les crèches et d’autres institutions. Et les week-ends, j’organise des fêtes d’anniversaire pour enfants, mais aussi des activités pour des familles ou enfants externes.


    Parfait. Et dernière question : qu’est-ce que les enfants préfèrent ?
    Parmi les animaux, je dirais mes poneys – Max et Moritz – sont les préférés. (rit) Mais je pense que les enfants s’amusent vraiment avec tout.

    Merci beaucoup !
    Merci à vous. (rit)

    Hello.
    Hi.
    Hello. (laughs)


    Can you tell me your name and how old you are?
    My name is Mandy Pfeiffer and I’m twenty-three years old.


    Okay, thank you. What’s the name of your farm?
    Our farm is called Kaunereffer Rasselband.


    Great, thanks. How did you get the idea to do this with children?
    We actually had the idea for a while. I’ve been working here on the farm for some time. I’m a qualified educator, and during the Covid period, I thought it would be nice to combine animals with working with children—or with people in general. Then a friend told me about the possibility of training in the area of educational farms, so I signed up two years ago, and that’s how it all started. (laughs)


    Okay, thanks. And what do you offer for the children?
    A bit of everything. The children get to know the animals, they can pet and feed them, we do different activities—also in nature and around the farm. So really a bit of everything.


    Alright. Is it just for schools and daycare centers, or also for external visitors?
    Most of the activities take place during school holidays, so it’s for daycare centers, crèches, and other institutions. And on weekends, I organize children’s birthday parties, but I also offer activities for external families and kids.


    Perfect. And one last question: What do the children like best?
    Among the animals, I’d say my ponies—Max and Moritz—are their favorites. (laughs) But I think the kids really enjoy everything.

    Thank you very much!
    Thank you too. (laughs)

    Interview Déieren am Haff ( Kanner):

    Moien.
    Moien.
    Wéi heeschs du?
    Maggy.
    Wéi al bass du?
    Zéng.
    A bei wéi engem Atelier bass du hei?
    Ech sinn am Atelier mam Stoll.
    Okay. An hues du Spaass mat den Déieren hei?
    Jo.
    Wat maacht dir hei um Haff mat den Déieren?
    Ähm... mir hëllefen – jo, mir hëllefen eben mat.
    Okay. A wat fënns de besonnesch flott um Atelier?
    Well... mir kënnen eis ëm d’Päerd këmmeren – ech sinn och schonn e puermol mat hinne spadséiere gaangen.
    Oder mir ginn se fidderen – voilà.
    Okay, dat ass flott. Merci.
    Okay. Ciao.
    Merci.

    Hallo.
    Hallo.
    Wie heißt du?
    Maggy.
    Wie alt bist du?
    Zehn.
    In welchem Atelier bist du hier?
    Ich bin im Atelier beim Stall.
    Okay. Und macht dir die Arbeit mit den Tieren Spaß?
    Ja.
    Was macht ihr hier auf dem Hof mit den Tieren?
    Ähm... wir helfen – ja, wir helfen mit.
    Okay. Und was findest du besonders interessant an dem Atelier?
    Also... wir können uns um die Pferde kümmern – ich bin auch schon ein paar Mal mit ihnen spazieren gegangen.Oder wir geben ihnen Futter – genau.
    Okay, das ist schön. Danke dir!
    Okay. Tschüss.
    Danke.

    Bonjour.
    Bonjour.

    Comment tu t'appelles ?
    Maggy.
    Tu as quel âge ?
    Dix ans.
    Dans quel atelier es-tu ici ?
    Je suis dans l’atelier à l’écurie.
    D’accord. Et est-ce que tu t’amuses bien avec les animaux ici ?
    Oui.
    Qu’est-ce que vous faites ici à la ferme avec les animaux ?
    Euh… on aide – oui, on aide à s’en occuper.
    D’accord. Et qu’est-ce que tu trouves intéressant dans cet atelier ?
    Ben… on peut s’occuper des chevaux – je suis déjà allée me promener avec eux plusieurs fois.
    D’accord.
    Ou alors, on leur donne à manger – voilà.
    D’accord, c’est chouette. Merci !
    D’accord. Salut !
    Merci.

    Elterenkaffee erklärt vum Zumera:

    Moien, ech sinn d’Zumera. An jo, ech freeë mech op deng Froen.
    Moien, Zumera. Ech hu héieren, du hues haut den „Eltere Kaffi“ organiséiert. Wat ass dat genee?
    „Eltere Kaffi“? Wéi de Numm et scho seet – Kaffi fir d’Elteren oder d’Erwuessener. Mir maachen dat zesumme mat de Kanner vu véier bis ongeféier fënnef Joer. D’Eltere kënnen zesumme mat hire Kanner eppes Klenges drénken kommen an e klengt Stéck Kuch genéissen. Wann d’Kanner gebak hunn, da kann een dat natierlech och zesumme schmaachen.
    Ech hu viru kuerzem mat de Kanner geschwat, wat si de Groussen gären ubidde wëllen. Si hu gesot: Kaffi, Téi, Jus a Waasser. A si freeën sech immens, de Groussen ze déngen. Et ginn esou vill Kanner, déi dat gären maachen, mee leider kënne just zwee bis dräi gläichzäiteg zerwéieren. An déi sinn dann och direkt fort – do muss ech ëmmer kucken, wien nach drun ass, fir ze hëllefen. Mee ech hunn e puer Kanner parat, déi dat wierklech gär maachen.
    Firwat maacht dir den „Altere Kaffi“?
    Ech géif soen, et ass eng Relax-Geleeënheet. Besonnesch haut um Summerdag: Fir emol zur Rou ze kommen, fir sech vun der Aarbecht e bësse zréckzezéien an dobäi de Kanner zouzekucken – wéi se danzen, spillen oder einfach Freed hunn. Et ass direkt nieft der Bün, wou ee gäre matdanze kann. Also, léif Elteren – matdanzen! Waka Waka eh eh!
    An hat dir scho vill Elteren do? Wéi hu si et fonnt?
    Eisen éischten „Altere Kaffi“ war leschte Freideg. Et waren esou ëm déi 20 bis 25 Elteren do, zesumme mat hire Kanner. An ech denken, si kommen och gär erëm. Et huet hinne gefall, si waren frou ze gesinn, wéi hir Kanner si zerwéiert hunn, wéi d’Kanner gebak hunn – an einfach zesummen e Jus gedronk hunn, mat enger schéiner Vue dobäi.

    Hallo, ich bin Zumera. Und ja, ich freue mich auf deine Fragen.
Hallo, Zumera. Ich habe gehört, du hast heute den „Eltere Kaffi“ organisiert. Was genau ist das?
    „Eltere Kaffi“? Wie der Name schon sagt – Kaffee für die Eltern oder Erwachsenen. Wir machen das zusammen mit den Kindern im Alter von etwa vier bis fünf Jahren. Die Eltern können zusammen mit ihren Kindern etwas Kleines trinken und ein Stück Kuchen genießen. Wenn die Kinder gebacken haben, darf man das natürlich auch gemeinsam probieren.
    Ich habe vor Kurzem mit den Kindern gesprochen und gefragt, was sie den Erwachsenen gerne anbieten würden. Sie haben gesagt: Kaffee, Tee, Saft und Wasser. Und sie freuen sich riesig darauf, die Erwachsenen zu bedienen. Es gibt so viele Kinder, die das gerne machen wollen, aber leider können immer nur zwei bis drei gleichzeitig servieren. Und die sind dann auch sofort weg – da muss ich immer im Blick behalten, wer als Nächstes helfen darf. Aber ich habe ein paar Kinder bereit, die das wirklich mit Freude machen.
    Warum macht ihr den „Eltere Kaffi“?
Ich würde sagen, es ist eine Gelegenheit zum Entspannen. Besonders heute am Sommertag: um mal zur Ruhe zu kommen, sich ein bisschen von der Arbeit zurückzuziehen und dabei den Kindern zuzuschauen – wie sie tanzen, spielen oder einfach fröhlich sind. Es findet direkt neben der Bühne statt, wo man gerne mittanzen kann. Also, liebe Eltern – tanzt mit! Waka Waka eh eh!
    Und hattet ihr schon viele Eltern da? Wie fanden sie es?
Unser erster „Eltere Kaffi“ war letzten Freitag. Es waren so um die 20 bis 25 Eltern mit ihren Kindern da. Und ich denke, sie kommen gerne wieder. Es hat ihnen gefallen, sie waren glücklich zu sehen, wie ihre Kinder sie bedient haben, wie die Kinder gebacken haben – und einfach zusammen einen Saft getrunken haben, mit einer schönen Aussicht dazu.

    Bonjour, je suis Zumera. Et oui, je me réjouis de tes questions.
Bonjour, Zumera. J’ai entendu dire que tu as organisé aujourd’hui le „Eltere Kaffi“. Qu’est-ce que c’est exactement ?
    Le „Eltere Kaffi“ ? Comme son nom l’indique – c’est un moment café pour les parents ou les adultes. Nous faisons cela avec les enfants de quatre à environ cinq ans. Les parents peuvent venir boire un petit verre avec leurs enfants et déguster un morceau de gâteau. Et si les enfants ont fait de la pâtisserie, on peut bien sûr goûter tout cela ensemble.
    J’ai récemment discuté avec les enfants pour savoir ce qu’ils aimeraient proposer aux adultes. Ils ont dit : du café, du thé, du jus et de l’eau. Et ils sont super contents de pouvoir servir les grands. Il y a plein d’enfants qui veulent le faire, mais malheureusement, seulement deux ou trois peuvent servir en même temps. Et ceux-là partent tout de suite – alors je dois toujours vérifier qui est le prochain à aider. Mais j’ai quelques enfants prêts, qui adorent ça.
    Pourquoi organisez-vous le „Eltere Kaffi“ ?
Je dirais que c’est un moment de détente. Surtout aujourd’hui, pendant la journée d’été : une occasion de faire une pause, de se retirer un peu du travail et de regarder les enfants – danser, jouer ou simplement s’amuser. C’est juste à côté de la scène, et on peut même y danser. Alors, chers parents – venez danser avec nous ! Waka Waka eh eh !
    Et est-ce que beaucoup de parents sont venus ? Qu’en ont-ils pensé ?
Notre tout premier „Eltere Kaffi“ a eu lieu vendredi dernier. Il y avait environ 20 à 25 parents avec leurs enfants. Et je pense qu’ils reviendront avec plaisir. Ils ont aimé, ils étaient contents de voir leurs enfants les servir, de goûter ce que les enfants avaient préparé – et de simplement boire un jus ensemble avec une belle vue.
    Read more

  • Summer Challenge vum SNJ

    July 24 in Luxembourg ⋅ ☁️ 19 °C

    🇱🇺
    Haut sinn eis Kanner aus dem Sportatelier op Dikrech gaangen fir un der Summer Challenge vum SNJ deelzehuelen. Si haten vill Spaass mat de verschiddenen Spiller. Um Enn hunn si de Pokal fir déi bescht Ekipp vum Event gewonnen.

    🇵🇹
    Hoje, as nossas crianças do Ateliê de Desporto foram a Diekirch para o Summer Challenge do SNJ e divertiram-se muito a participar em vários desafios. No final, ganharam o troféu por serem a melhor equipa do evento.

    🇫🇷
    Aujourd’hui, nos enfants de l’atelier sport sont allés à Diekirch pour le Summer Challenge organisé par le SNJ, et ils se sont beaucoup amusés en relevant plusieurs défis. À la fin, ils ont remporté le trophée de la meilleure équipe de l’événement.

    🇬🇧
    Today, our kids from the Sports Atelier went to Diekirch for the SNJ Summer Challenge and had a lot of fun taking part in various challenges. In the end, they won the trophy for being the best team at the event.

    🇩🇪
    Heute sind unsere Kinder aus dem Sportatelier nach Diekirch gefahren, um an der Summer Challenge vom SNJ teilzunehmen. Sie hatten viel Spaß bei den verschiedenen Herausforderungen. Am Ende haben sie den Pokal für das beste Team des Events gewonnen.
    Read more

  • Summerchallenge

    July 24 in Luxembourg ⋅ ☁️ 20 °C

    Interview mam Eusebio:

    Mir waren mat eise Kanner op Dikrech op d'Diekricher Plage „Summer Challenge du SNJ“. Wéi mir ukomm sinn, hu mir fir d’éischt eng Erklärung zum Oflaf kritt. Et ware ronn 50 Statiounen opgeriicht, wou d’Kanner verschidde flott Aktivitéite misste maachen. Dozou hunn ënner anerem e Limbo-Parcours, Puzzelen an aner erausfuerderend Aufgaben gezielt – et war also wierklech eng grouss Variatioun u Spiller an Erausfuerderungen, bei deenen d’Kanner ëmmer en Zil erreeche sollten.
    Bei all Statioun war en Animateur vum SNJ dobäi, deen d’Aktivitéit iwwerwaacht a betreit huet. D’Organisatioun war ganz gutt duerchduecht an et ass ëmmer op d'Sécherheet an d’Motivatioun vun de Kanner geachtet ginn.
    All Grupp krut um Ufank en „E“, deen si bei all Statioun missten dobäi hunn. Wann d’Grupp den „E“ bis zum Schluss behalen huet a bei all Challenge virweise konnt, krute si extra Pluspunkten. Soubal den „E“ futti oder verluer gaangen ass, hu se déi Bonuspunkten net méi kritt.
    Zum Schluss goufen d’Resultater zesummegerechent, an d’Grupp mat de meeschte Punkten huet gewonnen. Mir hu souguer déi éischt Plaz ergattert, well mir déi meescht Punkten am Gesamtklassement haten. Et war eng gelonge Erfahrung fir d’Kanner – sportlech, spilleresch a mat vill Spaass!

    Wir waren mit unseren Kindern in Diekirch bei der „Summer Challenge“ vom SNJ auf der Diekircher Plage. Als wir angekommen sind, haben wir zuerst eine Erklärung zum Ablauf bekommen. Es waren rund 50 Stationen aufgebaut, bei denen die Kinder verschiedene tolle Aktivitäten machen mussten. Dazu gehörten unter anderem ein Limbo-Parcours, Puzzles und andere herausfordernde Aufgaben – es gab also wirklich eine große Vielfalt an Spielen und Herausforderungen, bei denen die Kinder jeweils ein Ziel erreichen mussten.
    An jeder Station war eine Animatorin vom SNJ dabei, der oder die die Aktivität betreut und beaufsichtigt hat. Die Organisation war sehr gut durchdacht, und es wurde immer auf die Sicherheit und Motivation der Kinder geachtet.
    Jede Gruppe hat zu Beginn ein „Ei“ bekommen, das sie bei jeder Station dabeihaben und vorzeigen mussten. Wenn die Gruppe das „Ei“ bis zum Schluss behalten und bei jeder Challenge vorzeigen konnte, gab es dafür Extrapunkte. Sobald das „Ei“ kaputt oder verloren gegangen war, gab es diese Bonuspunkte nicht mehr.
    Am Ende wurden die Ergebnisse zusammengerechnet, und die Gruppe mit den meisten Punkten hat gewonnen. Wir haben sogar den ersten Platz gemacht, weil wir im Gesamtranking die höchste Punktzahl erreicht haben. Es war eine gelungene Erfahrung für die Kinder – sportlich, spielerisch und mit ganz viel Spaß!

    Nous avons participé avec nos enfants à la « Summer Challenge » organisée par le SNJ, qui s’est déroulée à la Plage de Diekirch. À notre arrivée, nous avons d’abord reçu une explication sur le déroulement de la journée. Environ 50 stands étaient installés, chacun proposant une activité différente et ludique pour les enfants. Il y avait par exemple un parcours de limbo, des puzzles, ainsi que de nombreux autres défis variés – une belle diversité d’activités, avec à chaque fois un objectif à atteindre.
    À chaque station, un animateur ou une animatrice du SNJ était présent·e pour encadrer et surveiller l’activité. L’organisation était très bien pensée, avec une attention particulière portée à la sécurité et à la motivation des enfants.
    Chaque groupe a reçu au début un « Oeuf » , qu’il devait conserver et présenter à chaque station. Si le groupe parvenait à garder ce « œuf » jusqu’à la fin et à le montrer à chaque défi, il obtenait des points bonus. Dès que l’Oeuf  était endommagé, ces points supplémentaires n’étaient plus attribués.
    À la fin de la journée, les résultats ont été comptabilisés, et le groupe ayant obtenu le plus de points a gagné. Nous avons même remporté la première place, grâce à notre score total le plus élevé. Ce fut une expérience très réussie pour les enfants – sportive, ludique et pleine de plaisir !

    Interview mat den Kanner :
    Moien, wéi heeschs du?
Ech heesche Nael.
    Wéi al bass du?
Ech sinn zéng Joer.
    Ech hu héieren, dass s du bei der Summer Challenge zu Dikrech matgemaach hues?
Jo, mir waren zu Dikrech a mir hu missen op verschidde Statiounen Saache maachen, wou mir Punkte kréie konnten. An am Schluss krut dee Grupp mat de meeschte Punkte e Bokal. An et gouf eng speziell Regel: Wann een den E hat, goufen d'Punkte duebelt gezielt. Mee wann een en net hat, dann hat een Pech .
    Wat huet dir am beschte gefall?
De Parcours ze maachen.
    Wéi een Parcours huet dir am beschte gefall?
Dee mat dem château gonflable, wou mir géint aner Kanner gelaf sinn.
    Waren nach aner Kanner do?
Jo, ganz vill Kanner. Ganz, ganz vill.
    Gees de dann nächst Joer erëm mat?
Jo, schonn. Jo.
    Okay, merci.
Gär geschitt.

    Hallo, wie heißt du?
Ich heiße Nael.
Wie alt bist du?
Ich bin zehn Jahre alt.
Ich habe gehört, dass du bei der Summer Challenge in Diekirch mitgemacht hast?
Ja, wir waren in Diekirch und wir mussten an verschiedenen Stationen Aufgaben machen, bei denen wir Punkte bekommen konnten. Am Ende hat die Gruppe mit den meisten Punkten einen Pokal bekommen. Und es gab eine spezielle Regel: Wenn man das "E" hatte, wurden die Punkte doppelt gezählt. Aber wenn man es nicht hatte, hatte man Pech.
Was hat dir am meisten gefallen?
Den Parcours zu machen.
Welcher Parcours hat dir am besten gefallen?
Der mit der Hüpfburg, bei dem wir gegen andere Kinder gerannt sind.
Waren noch andere Kinder dort?
Ja, sehr viele Kinder. Sehr, sehr viele.
Gehst du nächstes Jahr wieder mit?
Ja, schon. Ja.
Okay, danke.
Gern geschehen.

    Bonjour, comment tu t'appelles ?
Je m'appelle Nael.
Quel âge as-tu ?
J’ai dix ans.
J’ai entendu dire que tu as participé au Summer Challenge à Diekirch ?
Oui, on était à Diekirch et on devait faire des activités à différentes stations où on pouvait gagner des points. À la fin, le groupe qui avait le plus de points a reçu une coupe. Et il y avait une règle spéciale : si on avait le "E", les points étaient doublés. Mais si on ne l’avait pas, on n’avait pas de chance.
Qu’est-ce que tu as le plus aimé ?
Faire le parcours.
Quel parcours t’a le plus plu ?
Celui avec le château gonflable, où on courait contre d'autres enfants.
Il y avait d'autres enfants ?
Oui, plein d’enfants. Vraiment beaucoup.
Tu veux y retourner l’année prochaine ?
Oui, bien sûr. Oui.
D’accord, merci.
Avec plaisir.
    Read more

  • Camping 2025 KASU

    July 25 in Luxembourg ⋅ ⛅ 23 °C

    Interview Maksym

    Moien.
    Moien.
    Wéi geet et dir?
    Mir geet et gutt, an Iech?
    Mir och, merci. Kanns du mir däin Numm an däin Alter soen?
    Ech heesche Maxime Laigle, sinn 12 Joer al a ginn dëst Joer 13.
    Super, merci. A wéi engem Atelier war’s du dës Woch?
    Ech war am Camping-Atelier.
    A wou waart dir iwwerall campéieren?
    Mir waren zu Harel a si bis op Esch-Sauer getrëppelt.
    A wat hutt dir wärend der Woch alles erlieft? Wat hutt dir haut gemaach?
    Den éischten Dag si mir vu Tarchamps bis op Harel getrëppelt. Mëttes hu mir Sandwichen gemaach fir z’iessen. Duerno hu mir d’Zelter opgebaut an e Feier gemaach. Ech sinn ëm Mëtternuecht schlofe gaangen.
    Owes hu mir selwer Shawarma preparéiert, an duerno si mir an de Bësch gaange fir op d’Juegd ze kucken. Ech hu fënnef Reien an e Fuuss gesinn.
    Mëttwochs hu mir moies Panacher gemaach. Duerno hu mir d’Zelter ofgebaut, eis Schmiere preparéiert a si vun Harel op Bauschelt an dann op de Misärshaff getrëppelt.
    Nomëttes si mir schwamme gaangen. Déi aner haten net esou vill Loscht. De Mohammed an den Eriksen hu probéiert an d’Waasser ze goen, mee et war ze vill Bulli.
    Duerno hu mir eis ofgedréchent an eppes giess. Mir hu beim Camping gewaart, bis d’Camionette ukomm ass. De Yassin wollt Holz sichen goen, fir e Feier ze maachen – a sengem Liblingshemd.
    Owes hu mir Pizza op der Grill gemaach. Ech hat eng Margherita. D’Camionette stoung beim Entrée Secours, well de Constance se do geparkt hat.
    Den Donneschdeg moies hunn ech verschlof a keng Omelette méi kritt, mee ech hat zwou oder dräi Taasse Schocki – dat war och gutt. Ech hat kuerz Bauchweh, mee bis Mëttes war et erëm besser.
    Mir hu Sandwichen preparéiert – ech hu sou vill giess, datt mäi Bauch richteg voll war.
    Duerno si mir vum Misärshaff op Bilsduerf mam Bus gefuer, vun do aus zu Fouss op Asduerf, an duerno mam Bus op Lëlz an dann op Esch-Sauer, an zeréck op de Camping.
    Vun do aus si mir op Lëlz gefuer an duerno erof bis bei de Stau. Do hu mir eis prett gemaach fir schwamme ze goen.
    De Yassin an ech waren déi bescht Schwëmmer. Mir hu souguer eng Challenge gemaach – mat enger oder zwee Hänn iwwer Waasser bleiwen. Dat brauch vill Muskelkraaft an de Been. Ech war dee vun eis, dee mat béide Hänn am längsten iwwer Waasser konnt bleiwen. Mir waren ongeféier 50 Meter vum Bord ewech.
    No der Schwammaktivitéit hu mir eis ofgedréchent, Glace a Biskuit kritt, a si mam Bus zeréck op de Camping gefuer.
    Um Camping hu mir nach e bëssen um Spillplaz gespillt. Owes hu mir Spaghetti giess – ech hat meng ouni Zooss. Meng éischt Portioun hat net genuch Botter, déi zweet war besser.
    Owes si mir an d’Schlass gaangen. De Constance an den Diogo hu behaapt, do wiere „Monstere“. Mir si bis bei den éischten Tuerm gaangen a hu probéiert, d’Kanner ze erschrecken. De Mohammed huet sech wierklech erschreckt – déi aner net esou.
    Duerno si mir an den anere Fligel vum Schlass gaangen. De Yassin huet sech erschreckt, well hien eng Jackett am Eck gesinn huet a gemengt huet, et wier eppes Komesches.
    Spéider si mir mat Taaschenluuchten an de Keller gaangen. De Constance huet eis gewarnt, datt een do eventuell kéint ausrutschen. An tatsächlech – de Yassin ass ausgerutscht a gefall, an hien huet sech wéi gedoen. De Diogo, dee net wousst, wat geschitt war, huet d’Situatioun éischter lëschteg fonnt a gelacht.
    No dëser Aventure si mir schlofe gaangen.
    Haut de Moien hu mir Cornflakes giess – kee Müsli. Jidderee krut zwou Portiounen.
    Duerno hunn ech meng Zänn gebotzt, alles gepaakt an elo sinn ech hei.
    Wéi huet der d’Campen gefall? Hues de Spaass gehat?
    Jo, et huet mir wierklech gutt gefall. Mee et war och vill Trëppelen – ech hat richteg Muskelkater.
    Mir si vu menger Wunneng bis op Esch-Sauer getrëppelt, dat waren ongeféier 3,5 Kilometer.
    Wier et eppes, wat’s du deenen anere Kanner géifs recommandéieren?
    Jo, ech géif et deenen anere Kanner op alle Fall recommandéieren – vläicht net onbedéngt dem Diogo a Constance (lacht), mee soss jo. Et ass eng flott Erfarung: manner um Handy, méi an der Natur, méi Beweegung, schwammen, wanderen... Ech recommandéieren et absolut.
    Merci fir däi spannende Récit.
    Gär.
    Ciao.
    Ciao.
    Read more

  • 28.07.2025

    July 28 in Luxembourg ⋅ ⛅ 14 °C

    🇱🇺
    Dësen Moien treffen d'Animateuren sech fréi fir d'Aktivitéite vum Dag virzebereeden. Si schwätzen iwwer de Programm, verdeelen d'Aufgaben an preparéieren dat néidegt Material. Hiert Zil ass et, datt d'Kanner eng flott, léieräich an sécher Zäit hunn

    🇫🇷
    Ce matin, les animateurs se retrouvent de bonne heure pour préparer les activités de la journée. Ils discutent du programme, répartissent les responsabilités et préparent le matériel nécessaire. Leur objectif est de s'assurer que les enfants passent une journée amusante, éducative et en toute sécurité.

    🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿
    This morning, the activity leaders meet early to prepare the day’s activities. They talk about the schedule, divide the responsibilities, and get the necessary materials ready. Their goal is to ensure that the children have a fun, educational, and safe day.

    🇵🇹
    Esta manhã, os animadores reuniram-se cedo para preparar as atividades do dia. Eles discutem o programa, dividem as responsabilidades e preparam o material necessário. O objetivo deles é garantir que as crianças tenham um dia divertido, educativo e seguro.

    🇩🇪
    Heute Morgen treffen sich die Betreuer früh, um die Aktivitäten des Tages vorzubereiten. Sie besprechen das Programm, teilen die Aufgaben auf und bereiten das benötigte Material vor. Ihr Ziel ist es, sicherzustellen, dass die Kinder einen schönen, lehrreichen und sicheren Tag haben.
    Read more