• Rapha's Travels
  • Rapha's Travels

Toronto & North America 2025

Un’avventura di 107 giorni di Rapha's Travels Leggi altro
  • Toronto, ON, Canada

    10–21 nov 2025, Canada ⋅ ⛅ 3 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Auch die Tage in Toronto sind nun kälter geworden. Kaum zurück geht das "Raphael-Unterhaltungsprogramm" auch schon weiter - Cyrill und Sonja sind auf Besuch hier. Die ersten beiden Tage müssen sie sich jedoch abgesehen von gemeinsamem Abendessen noch selbst beschäftigen, da bei mir noch eine dringende Abgabe und eine wichtige Präsentation ansteht. Umso besser sind dann natürlich die Tage, die wir zusammen verbringen können. Einigermassen routiniert kann ich meine Gäste inzwischen durch die Stadt führen und kann dabei auch selbst noch neue Ecken entdecken. So kann ich nun das Aquarium und den CN-Tower von der Liste streichen. Auf letzterem gönnen wir uns gar ein elegantes Abendessen im Drehrestaurant - definitiv eine Investition wert! Während es für die beiden am Sonntag Abend wieder in die Schweiz zurückgeht geht es für mich...zurück an den Schreibtisch. Zwei weitere Abgaben sind diese Woche fällig - wer hätte gedacht, dass man im Austauschstudium regelrecht studieren muss. 😉

    ▪️ 🇬🇧
    The days in Toronto have also become colder. No sooner have I returned than the "Raphael entertainment programme" continues – Cyrill and Sonja are visiting. However, apart from having dinner together, they have to entertain themselves for the first two days, as I have an urgent deadline and an important presentation to prepare for. This makes the days we can spend together all the better, of course. I am now reasonably experienced in showing my guests around the city and can even discover new places myself. I can now tick the aquarium and the CN Tower off my list. At the latter, we even treat ourselves to an elegant dinner in the revolving restaurant – definitely worth the money! While the two of them return to Switzerland on Sunday evening, I return...back to my desk. I have two more assignments due this week – who would have thought that you actually have to study during an exchange (study) programme? 😉
    Leggi altro

  • Montreal, QC, Canada

    21–22 nov 2025, Canada ⋅ 🌧 3 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Montreal zeigt sich heute von seiner kalten, regnerischen Seite. Am Nachmittag besuche ich noch das archeologische Museum, das noch auf der Liste steht. Es ist gut um etwas einen geschichtlichen Überblick zu erhalten, jedoch habe ich den Eindruck, dass ich mich etwas öfter verlaufe als man das in einem Museum normalerweise sollte. Als ich dann doch den Ausgang finde treibe ich mich noch etwas im Eaton Centre herum - was in Anbetracht meiner orientierungdtechnischen Tagesform nicht so eine tolle Idee ist. Denn wie soll Darya mich finden, wenn ich nichtmal selbst weiss wo ich in Montreal's Underground City bin?
    Wir schaffen es dann doch noch und besuchen zusammen einen Weihnachtsmarkt in der Nähe, bevor wir Kolleginnen von ihr zum Abendessen treffen.

    ▪️ 🇬🇧
    Montreal is showing its cold, rainy side today. In the afternoon, I visit the Archaeological Museum, which is still on my list. It's good to get a historical overview, but I have the impression that I get lost a little more often than one normally should in a museum. When I finally find the exit, I wander around the Eaton Centre for a while – which, considering my sense of direction today, is not such a great idea. How is Darya supposed to find me, when I myself don't know where I am in Montreal's Underground City?
    We manage it in the end and visit a nearby Christmas market together before meeting her friends for dinner.
    Leggi altro

  • Quebec City, QC, Canada

    22–23 nov 2025, Canada ⋅ ⛅ -5 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Mit dem Auto geht es von Montreal weiter nach Quebec City. An der Tankstelle erwischt mich erst einmal eine unfreiwillige Benzindusche - zum Glück ohne Folgen. (Gut, lag kein Feuerzeug in der Nähe.) Nach rund 3.5 Stunden rollen wir in jene Stadt ein, die sich trotz ihrer überschaubaren Grösse selbstbewusst „Capitale-Nationale“ nennt. Hier ist man eben doch zuerst Québécois und erst danach (wenn überhaupt) Kanadierin oder Kanadier.
    Wir lassen uns davon nicht irritieren und landen direkt auf mehreren deutschen Weihnachtsmärkten, die bereits aufgebaut sind. Zwischen Glühweinständen und Holzhüttchen kommt sofort ein kleines Stück Heimatgefühl auf - irgendwie vertraut, und gleichzeitig absurd genug, um es in Kanada fast surreal zu finden.
    Aber auch abseits der Weihnachtsmärkte hat Quebec City diese besondere Ausstrahlung. Der europäische Charme ist nicht nur ein Klischee, sondern tatsächlich fühlbar: enge Gassen, alte Mauern, ein bisschen Kopfsteinpflaster. Und plötzlich merkt man, wie sehr einen die eigene kulturelle Prägung doch formt. Es kommt wohl nicht von Ungefähr, dass ich Quebec, die für mich europäischste Stadt Kanadas, auch gleich für die schönste halte.
    Hier wärmt einem nicht nur der Glühwein die Hände, sondern die ganze Atmosphäre ein wenig das Herz.

    ▪️ 🇬🇧
    We continue our journey by car from Montreal to Quebec City. At the petrol station, I am caught in an involuntary petrol shower – fortunately without any consequences. (Good thing there was no lighter nearby.) After about 3.5 hours, we roll into the city that, despite its modest size, confidently calls itself the "Capitale-Nationale". Here, people are first and foremost Québécois and only then (if at all) Canadian.
    We don't let that bother us and head straight for several German Christmas markets that are already set up. Between the mulled wine stands and wooden huts, I immediately feel a little bit at home, somehow familiar, yet absurd enough to seem almost surreal in Canada.
    But even away from the Christmas markets, Quebec City has a special aura. Its European charm is not just a cliché, but something you can actually feel: narrow streets, old walls, a bit of cobblestone. And suddenly you realise how much your own cultural background shapes you. It's probably no coincidence that I consider Quebec, the most European city in Canada for me, to be the most beautiful.
    Here, it's not just the mulled wine that warms your hands, but the whole atmosphere that warms your heart a little.
    Leggi altro

  • Toronto, ON, Canada

    23 nov–10 dic 2025, Canada ⋅ ⛅ -8 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Toronto wird diese Woche von einer Kältewelle erfasst. Temperaturen von minus 10 bis minus 15 Grad sind nun keine Seltenheit mehr. Umso besser ist das natürlich für die Prüfungsphase, die bereits Ende November begonnen hat. Statt sich draussen rumzutreiben treffen wir uns an der Uni, wo wir uns, an unsere Kaffees geklammert an unsere Essays machen. Und doch, ganz ignorieren wollen wir das Sozialleben, auch in dieser "heissen" Phase (Wortspiel beabsichtigt 🥶), nicht. Deshalb tauschen wir gelegendlich die Bibliothek gegen den Weihnachtsmarkt und den Kaffee gegen einen Glühwein ein.

    ▪️ 🇬🇧
    Toronto is being hit by a cold snap this week. Temperatures of minus 10 to minus 15 degrees Celsius are now no longer uncommon. Of course, this is all the better for the exam period, which began at the end of November. Instead of hanging out outside, we meet at the university, where we cling to our coffees and get on with our essays. And yet, we don't want to ignore our social life completely, even in this "hot" phase (pun intended 🥶). That's why we occasionally swap the library for the Christmas market and coffee for mulled wine.
    Leggi altro

  • Side Quest: Charlotte, USA

    10 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ 🌙 13 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Reisen ist halt doch immer für eine Überraschung gut. Heute Morgen hatte ich noch nicht erwartet, dass ich in Charlotte zu Abend essen würde. Natürlich wusste ich, dass ich hier umsteigen würde. Aber ich plante in diesen zwei Stunden Umsteigezeit den Flughafen nicht zu verlassen. Und genau da liegt die Ursache der Misere - oder aber des Abenteuers, je nach Perspektive. Der Flug von Toronto war schliesslich mehr als zwei Stunden verspätet, weshalb ich meinen Anschluss nach San Antonio verpasste und nun erst kurz nach Mitternacht in Texas eintreffen werde - armer Jerry, der mich dann am Flughafen abholen muss. Aber bis dahin bin ich wohl in Charlotte. Im europäischen Vergleich ist das etwa so als würde man auf einem Flug von London nach Istanbul in Prag stranden - nur vielleicht ohne das touristische Flair.
    Allerding, obwohl Charlotte jetzt nicht gerade der Touristen - Hotspot ist, war ich hier schonmal. Ich erinnere mich noch gut, war es doch der erste Roadtrip während meines Austauschsemesters in Washington DC 2022. Ich hatte nicht gedacht, dass ich je in diese Stadt zurückkehren würde. Aber so spielt das Leben manchmal. Ich mache das beste drauf und geniesse meinen ersten Urlaubsabend, wenn auch im falschen Bundesstaat.

    ▪️ 🇬🇧
    Travelling always has a surprise in store. This morning, I hadn't expected to be having dinner in Charlotte. Of course, I knew I would be changing planes here. But I hadn't planned on leaving the airport during the two-hour layover. And that's exactly where the problem lies - or the adventure, depending on your perspective. The flight from Toronto was more than two hours late, which meant I missed my connection to San Antonio and will now arrive in Texas shortly after midnight - poor Jerry, who has to pick me up at the airport. But until then, I'll be in Charlotte. In European terms, it's like being stranded in Prague on a flight from London to Istanbul - only perhaps without the tourist flair.
    However, although Charlotte is not exactly a tourist hotspot, I have been here before. I remember it well, as it was the first road trip during my exchange semester in Washington DC in 2022. I never thought I would return to this city. But that's how life is sometimes. I'm making the best of it and enjoying my first evening of holiday, even if it is in the wrong state.
    Leggi altro

  • San Antonio, TX, USA

    10–12 dic 2025, Stati Uniti ⋅ 🌙 13 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Howdy! Welcome to Texas! Heute stehen wir bei Zeiten auf, um San Antonio zu erkunden. Ich bin beeindruckt vom gut ausgebauten Riverwalk, der etwas unter dem Strassenlevel liegt, was eine ruhige Atmosphäre, ohne Autolärm ermöglicht. Erster Halt ist "The Alamo", eine ehemalige spanische Mission, die als Fort während des texanischen Kampfes für Unabhängigkeit von Mexiko eine zentrale Rolle spielte. Von da geht es weiter Richtung Süden. Wir besuchen drei weitere UNESCO-zertifizierte Missionen, die alle entlang des Flusses verteilt sind - definitiv die Reise wert.

    ▪️ 🇬🇧
    Howdy! Welcome to Texas! Today we are getting up early to explore San Antonio. I am impressed by the well-developed Riverwalk, which is slightly below street level, creating a peaceful atmosphere without traffic noise. Our first stop is The Alamo, a former Spanish mission that played a central role as a fort during Texas's fight for independence from Mexico. From there, we continue south. We visit three more UNESCO-certified missions, all located along the river – definitely worth the trip.
    Leggi altro

  • Castroville, TX, USA

    12 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ ☁️ 16 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Heute beginnt unser Ausflug ins "Hill Country". Die Region ist bekannt für die lange deutschsprachige Siedlungsgeschichte. So starten wir heute mit Castroville. Während Castro, der Namensgeber selbst nicht dazu gehörte, waren diejenigem Siedler, die sich in dieser Siedlung niederliessen mit grosser Mehrheit aus dem Elsass. Spuren davon sehen wir heute noch in deutsch klingenden Namen und in einem lokalen Museum, dass wir mit einer Tour besichtigen. Besonders "fein" sind dabei die traditionellen Backkünste mir denen wir es uns in der lokalen Bäckerei gut gehen lassen.

    ▪️ 🇬🇧
    Today marks the start of our trip to the Hill Country. The region is known for its long history of German speaking settlement. So we begin today with Castroville. Although Castro, the namesake himself, did not belong to this community, the settlers who settled in this settlement were predominantly from Alsace. Traces of this can still be seen today in German-sounding names and in a local museum, which we will visit on a tour. And not to forget: the traditional baking skills we indulge in at the local bakery are super delicious.
    Leggi altro

  • Bandera, TX, USA

    12 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ ☀️ 19 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Bandera, "Cowboy Capital of the World", bekam seinen Spitznamen durch die riesigen Kuhherden die Ende des 19. Jahrhunderts durch die Stadt gegen Norden getrieben wurden. In zwanzig Jahren zogen so rund 30'000 Cowboys durch die Stadt und mit ihnen rund 10 Millionen Kühe, die meisten davon die bekannten "Longhorns". Die Kuhherden sind längst Geschichte, der Cowboy-Spirit hingegen ist geblieben. Cowboyhüte und Stiefel werden auch heute noch im Alltag getragen und die Fassanden des Ortes erinnern fast schon klischeehaft an alte Westernstädte wie man sie aus Erzählungen kennt.

    ▪️ 🇬🇧
    Bandera, the "Cowboy Capital of the World", earned its nickname from the huge herds of cattle that were driven north through the town at the end of the 19th century. Over a period of twenty years, around 30,000 cowboys passed through the town, bringing with them around 10 million cattle, most of them the famous longhorns. The herds of cattle are long gone, but the cowboy spirit remains. Cowboy hats and boots are still worn today, and the town's facades are almost clichéd reminders of the old Western towns we know from stories.
    Leggi altro

  • Fredericksburg, TX, USA

    12–13 dic 2025, Stati Uniti ⋅ ☀️ 22 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Fredericksburg ist das Zentrum der deutschen Einwanderung nach Texas, die vor allem nach der gescheiterten Revolution in den deutschen Staaten im Jahr 1848 begann. Die Gemeinden lebten in Sprachinseln und entwickelten sogar einen eigenen deutschen Dialekt („Texas-Deutsch“), der heute als eigenständiger deutscher Dialekt anerkannt ist.
    Heute ist die Umgangssprache in der Stadt fast ausschließlich Englisch. Deutsch wird noch hauptsächlich zu Hause und von älteren Menschen gesprochen. Dennoch hat die Stadt ihren unverwechselbaren deutschen Charakter nicht verloren. Die Geschäfte haben deutsche Namen, ebenso wie ihre Besitzer. In der Adventszeit wird der zentrale Platz der Stadt mit einer traditionellen deutschen Weihnachtspyramide geschmückt. Die Stadt ist stolz auf ihre Biermarke „Altstadt“, lokale Wurstspezialitäten und deutsches Brot, das nach alten Familienrezepten gebacken wird.

    ▪️ 🇬🇧
    Fredericksburg is the centre of German immigration to Texas, which began mainly after the failed revolution in the German states in 1848. The communities lived in language islands and even developed their own German dialect ("Texas German"), which is now recognised as a separate German dialect.
    Today, the colloquial language in the city is almost exclusively English. German is still spoken mainly at home and by older people. However, the city has not lost its distinctive German character. The shops have German names, as do the owners. During Advent, the central square in the city is decorated with a traditional German Christmas pyramid. The city is proud of its "Altstadt" beer brand, local sausage specialities and German bread made according to old family recipes.
    Leggi altro

  • Music, Meat & the Texas We Imagine

    13 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ ☀️ 26 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Die Fahrt durch den ländlichen Teil von Texas erlebt sich wie man sich das so ausmalt. Wir machen einen kurzen Halt in Luckenbach, einem kleinen Ort, der für seine Countrymusik bekannt ist. Von dort geht es weiter nach Wimberley, dem Städchen, wo sich die lokale Bevölkerung zum Flanieren entlang der Einkaufshäuserzeile trifft. Auch hier spielt Musik eine grosse Rolle. Zum Mittagessen gibt es das berühmte Texas BBQ. Musikalisch geht es weiter nach Gruene in der Nähe von New Braunfels, wo wir uns bei Life-Musik einen Drink gönnen und mit den gleichen Leuten quatschen, die wir am Vortag bereits bei einem Konzert der Gruppe in Fredericksburg kennengelernt hatten. Weiter gehts mit dem zweiten BBQ an dem Tag in der Gemeinde Lockhard und schliesslich fahren wir in der einsetzenden Dunkelheit in Richtung Süden zu unserer Übernachtung in Luling. Was mir von dem Ort vorallem in Erinnerung bleibt ist der unerträgliche Gestank der in der Luft liegt, verursacht durch die Öl-Produktion ausserhalb der Stadt.

    ▪️ 🇬🇧
    The drive through rural Texas is just as you would imagine it to be. We make a short stop in Luckenbach, a small town known for its country music. From there, we continue on to Wimberley, a cute town where the locals meet to stroll along the row of shops. Music also plays an important role here. For lunch, we have the famous Texas BBQ. The musical journey continues to Gruene near New Braunfels, where we enjoy a drink accompanied by live music and chat with the same people we met the day before at a concert by the band in Fredericksburg. We continue with a second BBQ that day in the town of Lockhard and finally, as darkness falls, head south to our overnight accommodation in Luling. What I remember most about that place, is the unbearable smell in the air caused by oil production outside the town.
    Leggi altro

  • Goliad, TX, USA

    14 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ 🌬 14 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Heute sind wir wieder auf den Spuren texanischer Geschichte unterwegs. Erster Halt ist das Städtchen Gonzales, das Texas mit seinem rebellischem Spirit sein inoffizielles Motto verliehen hat: "Come and Take it".
    "Come and Take it“ geht zurück auf die Texas Revolution von 1835, als Siedler in Gonzales sich weigerten, eine Kanone an mexikanische Truppen herauszugeben. Der Satz wurde zum Symbol texanischer Unabhängigkeit und Widerstand - und steht bis heute für das Texas-Selbstbild zwischen Frontier-Mythos, Freiheit und Eigenwilligkeit.
    Der nächste Ort auf der Route ist Goliad. Das Städtchen hat eine ganz andere Rolle im Mythos der texanischen Unabhängigkeitskriege. Es steht für das düsterste Kapitel der Texas Revolution. Nach ihrer Kapitulation wurden hier 1836 mehrere hundert texanische Kämpfer hingerichtet. „Remember Goliad“ wurde später zum Schlachtruf als Erinnerung an den hohen Preis der Unabhängigkeit. Hier lohnt dich die Besichtigung der alten spanischen Mission (ja noch eine!) Und des Forts.

    ▪️ 🇬🇧
    Today, we are once again tracing the history of Texas. Our first stop is the small town of Gonzales, whose rebellious spirit inspired Texas' unofficial motto: "Come and Take It".
    "Come and Take It" dates back to the Texas Revolution of 1835, when settlers in Gonzales refused to surrender a cannon to Mexican troops. The phrase became a symbol of Texan independence and resistance – and to this day represents Texas' self-image between frontier myth, freedom and individuality.
    The next stop on the route is Goliad. This small town plays a very different role in the myth of the Texas Wars of Independence. It represents the darkest chapter of the Texas Revolution. After their surrender, several hundred Texan fighters were executed here in 1836. "Remember Goliad" later became a battle cry in memory of the high price of independence. Here, it is worth visiting the old Spanish mission (yes, another one!) and the fort.
    Leggi altro

  • Corpus Christi, TX, USA

    14–16 dic 2025, Stati Uniti ⋅ 🌬 14 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Corpus Christi, der südlichste Punkt meines Trips erwartet uns mit unerwartet kaltem und windigem Wetter. Während wie also die Mützen anziehen und die Jacken etwas enger um uns ziehen, besuchen wir das Aquarium, von dessen Aussichtspunkt wir sogar wilde Delfine draussen in der Bucht beobachten können. Die immernoch existierende Delfinshow im Park sehe ich hingegen kritisch und wir lassen sie weg. Dafür reicht die Zeit für einen Besuch auf der USS Lexington, einem alten Flugzeugträger, der nun in Corpus Christi Bay als Museum vor Anker liegt. Dies ist definitiv eine Erfahrung wert!

    ▪️ 🇬🇧
    Corpus Christi, the southernmost point of my trip, greets us with unexpectedly cold and windy weather. So, as we put on our hats and pull our jackets a little tighter around us, we visit the aquarium, from whose view point we can even watch wild dolphins out in the bay. However, I am critical of the dolphin show that still exists in the park, so we skip it. Instead, we have enough time to visit the USS Lexington, an old aircraft carrier that is now anchored in Corpus Christi Bay as a museum. This is definitely worth experiencing!
    Leggi altro

  • Galveston, TX, USA

    16 dicembre 2025, Stati Uniti ⋅ ☁️ 16 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Galveston ist ein kleines Städtchen gleich neben Houston am Golf von Mexiko. Es wird hier etwas als "Weekend Getaway" gesehen und ist bekannt für seine kleinen Shops und guten (Fisch-) Restaurants. In einem der traditionellen Lokale gibt es dann auch Znacht - denn man gönnt sich sonst ja nichts.
    Wichtig ist jedoch, dass man sich voll auf das Städtchen fokusiert und den Blick nicht zu weit schweifen lässt. Dann sieht man nämlich die Öl-Raffinerien und die Öl-Plattform im Trockendeck nicht.

    ▪️ 🇬🇧
    Galveston is a small town right next to Houston on the Gulf of Mexico. It is seen as a weekend getaway and is known for its small shops and good (fish) restaurants. Dinner is served in one of the traditional restaurants - because you have to treat yourself sometimes.
    However, it is important to focus fully on the town and not let your gaze wander too far. Otherwise, you will see the oil refineries and the oil platform in the dry dock.
    Leggi altro

  • Houston, TX, USA

    16–18 dic 2025, Stati Uniti ⋅ ☁️ 16 °C

    ▪️ 🇩🇪
    "Houston wir haben ein Problem" ist Funkspruch, der uns wohl allen bekannt ist. Zugleich ist er auch ein Sinnbild für den Grund, warum ich nach Houston wollte: die NASA. Im Space Center lässt sich die Geschichte und Gegenwart der Raumfahrt mitverfolgen, man hat die Gelegenheit den Campus zu erkunden und den Astronauten-Trainingsbereich zu sehen. Man kann sogar den Raum zu erleben aus dem die erste Mondlandung mit der Apollo 11 - Mission koordiniert wurde. Heute kann man da mit Videos den Moment der Landung nochmals miterleben. Und wenn man da noch nicht überzeugt ist, so ist man es spätestens, wenn man die riesigen Raketen sieht. Das zieht auch die am wenigsten raumfahrtsinteressierten Personen in ihren Bann.

    ▪️ 🇬🇧
    "Houston, we have a problem" is a radio message that we are all familiar with. At the same time, it is also symbolic of the reason why I wanted to go to Houston: NASA. At the Space Centre, you can follow the history and present of space travel, explore the campus and see the astronaut training area. You can even experience the room from which the first moon landing was coordinated with the Apollo 11 mission. Today, you can relive the moment of the landing with videos. And if you're not convinced yet, you will be when you see the huge rockets. They captivate even those who are least interested in space travel.
    Leggi altro

  • At the End of a Journey

    18–22 dic 2025, Canada ⋅ ⛅ -2 °C

    ▪️ 🇩🇪
    Viereinhalb ereignisreiche Monate sind vorbei. Eine Zeit, in der ich neue Freunde kennengelernt, neue Regionen und Länder entdeckt und viel gelernt habe. Tage zwischen kanadischem Herbst und arktischer Kälte, zwischen Grossstädten und Weite, zwischen Bewegung und stillen Momenten.
    Ein knapper Monat in Westkanada, unterwegs auf der Strasse, zwischen Bergen, Wäldern und Tierwelt. Zehn Tage in Mexiko während des Día de Muertos, mit Paraden und langen Nächten, in denen sich historische Rituale und heutige Kultur vermischen. Danach Yellowknife, mit Nordlichtern, die über den Nachthimmel tanzen. Ausflüge durch Ostkanada, mit Städtetrips nach Montreal und Quebec, mit ihrem europäischen Flair und ihrer besonderen Atmosphäre. Und schliesslich eine Woche in Texas - Cowboys, Weite und das Gefühl von Frontier.
    Nun ist es Zeit für einen weiteren Aufbruch. Nach und nach sind die Menschen, die meinen Alltag hier geprägt haben, nach Hause zurückgekehrt oder weitergezogen. Die Stadt selbst ist dieselbe geblieben, so lebendig und geschäftig wie eh und je. Und doch sehe ich in den Menschenmassen keine vertrauten Gesichter mehr.
    Das kann nur eines bedeuten: Es ist Zeit, selbst nach Hause zu gehen. Familie und Freunde wiederzusehen. Heimzukommen.

    ▪️ 🇬🇧
    Four and a half eventful months have passed. A time in which I made new friends, discovered new regions and countries, and learned a lot. Days spent between Canadian autumn and Arctic cold, between big cities and wide open spaces, between movement and quiet moments.
    Just under a month in western Canada, travelling by road, between mountains, forests and wildlife. Ten days in Mexico during Día de Muertos, with parades and long nights where historical rituals and modern culture intermingle. Then Yellowknife, with the Northern Lights dancing across the night sky. Trips through eastern Canada, with city breaks to Montreal and Quebec, with their European flair and special atmosphere. And finally, a week in Texas - cowboys, wide open spaces and the feeling of the frontier.
    Now it's time for another departure. Little by little, the people who have shaped my everyday life here have returned home or moved on. The city itself has remained the same, as lively and bustling as ever. And yet I no longer see familiar faces in the crowds.
    There is only one conclusion to draw: it is time to go home, to see family and friends again, to arrive.
    Leggi altro

  • Fine del viaggio
    23 dicembre 2025