• Me and Bryan, Ivo, Watson
Sep 2024 – Apr 2025

Frankreich, Portugal, Spanien

2 Katzen 🐈, ein Hund 🐕, ein Wohnmobil 🚐, und ich Read more
  • Trip start
    September 10, 2024
  • Kirchheimbolanden

    Sep 10–11, 2024 in Germany ⋅ ☁️ 15 °C

    **Übernachtung in Kirchheimbolanden: Eine schlaflose Nacht auf einem großzügigen Stellplatz**

    Unsere letzte Übernachtung war in Kirchheimbolanden, auf einem großzügigen Wohnmobilstellplatz – eigentlich perfekt gelegen, direkt an der Autobahn und sogar in der Nähe eines McDonald’s, was auf langen Fahrten manchmal eine willkommene Abwechslung ist. Der Stellplatz selbst bietet viel Platz und wäre eine ideale Rastmöglichkeit gewesen. Aber leider wurde die Nacht zu einem wahren Albtraum.

    Der Platz schien auf den ersten Blick gut besucht und aufgeteilt – auf der einen Seite schienen sich einige Betrunkene zu amüsieren, während auf der anderen Seite ein paar Leute offensichtlich unter dem Einfluss von Drogen standen. Das war schon beunruhigend, aber der eigentliche Albtraum begann, als ein Immigrant unbedingt mit meinem Hund Bryan „Freundschaft schließen“ wollte und es nicht akzeptieren konnte, dass ich dies abgelehnt habe.

    Bryan ist immer unglaublich freundlich zu Fremden, was in vielen Situationen sehr angenehm ist. Doch es gibt Momente, wie diesen, in denen ich mir wünschte, er wäre ein wenig reservierter. Mich stört es manchmal, dass jeder ihn einfach anfassen möchte. Manchmal wäre es mir lieber, er würde nicht immer so offen und herzlich auf jeden zugehen.

    Trotz mehrfacher Erklärungen, dass ich nicht möchte, dass dieser Mann meinen Hund anfasst, kam er immer wieder zurück und versuchte, Bryan zu streicheln. Ich war gezwungen, vier Mal die Polizei zu rufen. Jedes Mal war sie sehr nett und schickte den Mann nach Hause, mit klaren Ermahnungen, nicht wiederzukommen. Doch leider hielt ihn das nicht davon ab, innerhalb von 30 Minuten erneut aufzutauchen. Dieses Mal ging er um unser Wohnmobil herum und fing an, laut zu brüllen und gegen die Fahnenmasten auf dem Stellplatz zu schlagen.

    Ich schätze die Toleranz der Polizei wirklich, aber irgendwann wurde es einfach zu viel. Am Ende, als der Mann erneut auftauchte, machte ich deutlich, dass ich genug hatte. Schließlich wurde er mitgenommen. Es tat mir leid für ihn, aber gleichzeitig hätte er sich an die Regeln halten müssen.

    Der Stellplatz an sich war eigentlich schön – geräumig, sauber und sehr praktisch gelegen. Nach dieser Nacht war ich allerdings so erschöpft, dass ich den Plan, mir am nächsten Tag die Stadt anzuschauen, verwarf. Dazu kam auch noch der Dauerregen, der meine Stimmung nicht gerade hob.

    Stattdessen haben wir uns auf den Weg gemacht, ohne uns weiter umzusehen. Kirchheimbolanden wird mir definitiv im Gedächtnis bleiben – aber nicht aus den Gründen, die ich mir gewünscht hätte.

    **Nuit à Kirchheimbolanden : Une nuit sans sommeil sur une aire spacieuse**

    Notre dernière nuitée s'est déroulée à Kirchheimbolanden, sur une aire de camping-car spacieuse – idéalement située près de l'autoroute et même à côté d'un McDonald's, ce qui est parfois une pause bienvenue lors des longs trajets. L'aire en elle-même offrait beaucoup d'espace et aurait été une halte parfaite. Mais malheureusement, la nuit s'est transformée en véritable cauchemar.

    L'endroit semblait bien fréquenté au premier abord, avec d'un côté des personnes visiblement ivres, et de l'autre, quelques individus clairement sous l'influence de drogues. C'était déjà inquiétant, mais le pire a commencé lorsqu'un immigré a absolument voulu "se lier d'amitié" avec mon chien Bryan, sans accepter que je refuse.

    Bryan est toujours incroyablement amical avec les étrangers, ce qui est souvent très agréable. Mais il y a des moments, comme celui-ci, où je souhaiterais qu'il soit un peu plus réservé. Cela m'agace parfois que tout le monde veuille le toucher. Parfois, je préférerais qu'il ne soit pas si ouvert et chaleureux envers tout le monde.

    Malgré mes explications répétées pour dire que je ne voulais pas que cet homme caresse mon chien, il revenait sans cesse, essayant de toucher Bryan. J'ai été obligée d'appeler la police à quatre reprises. À chaque fois, elle a été très courtoise et a renvoyé l'homme chez lui, avec des avertissements clairs de ne pas revenir. Mais malheureusement, cela ne l'a pas empêché de revenir au bout de 30 minutes. Cette fois, il faisait le tour de notre camping-car, en criant fort et en frappant sur les mâts de drapeaux situés à côté de l'aire de stationnement.

    J'apprécie vraiment la tolérance de la police, mais à un moment donné, c'était tout simplement trop. Finalement, lorsqu'il est revenu une fois de plus, j'ai clairement exprimé que j'en avais assez. L'homme a finalement été emmené. Cela m'a fait de la peine pour lui, mais en même temps, il aurait dû respecter les règles.

    L'aire en elle-même était pourtant très agréable – spacieuse, propre et idéalement située. Après cette nuit épuisante, cependant, j'étais tellement fatiguée que j'ai abandonné l'idée de visiter la ville le lendemain. La pluie incessante n'a pas non plus aidé à remonter le moral.

    Nous avons donc repris la route sans vraiment profiter des environs. Kirchheimbolanden restera gravée dans ma mémoire – mais pas pour les raisons que j'aurais souhaitées.
    Read more

  • Lac du Der Yelloh Village

    Sep 12–13, 2024 in France ⋅ ⛅ 9 °C

    Nach einer etwas rauen Nacht in Kirchheimbolanden beschloss ich, den nächsten Tag ruhiger anzugehen und nur eine kurze Strecke zu fahren. Mein Ziel war Pont-à-Mousson, wo ich die Nacht verbringen und das schöne Restaurant genießen wollte. Schon im Voraus freute ich mich auf das frische Brot vom wunderbaren Artisan Boulanger am nächsten Morgen.

    Doch als ich ankam, stellte sich heraus, dass der Stellplatz komplett überfüllt war und die Schranke unten blieb – es gab keine Chance, dort unterzukommen. Nach einer kurzen Überlegung entschied ich mich, weiterzufahren. Da ich befürchtete, dass die Stellplätze in der Nähe der deutschen Grenze und an der Mosel an diesem Wochenende überfüllt sein könnten, nahm ich die Landstraße in Richtung Lac du Der.

    Die Fahrt verlief ruhig, und als ich den Lac du Der erreichte, erwartete ich, dass auch hier viele Besucher unterwegs sein könnten. Daher hielt ich beim ersten Yelloh Village Campingplatz an, den ich finden konnte. Zu meiner Überraschung war es kein Problem, einen Stellplatz zu bekommen. Für etwa 39 € war alles erledigt. Im Vergleich zu einem Hotel zwar günstig, aber für jemanden, der normalerweise nur 5 bis 15 € für eine Übernachtung zahlt, war es doch recht teuer, besonders da ich die Annehmlichkeiten des Platzes, wie das beheizte Schwimmbad, gar nicht nutzte. Ich war einfach zu müde.

    Bryan und ich unternahmen stattdessen ein paar Spaziergänge zum See und erkundeten den Campingplatz. Der Platz war schön angelegt und bot einige wirklich idyllische Mobilheime, sogenannte “Cabanes”, die direkt am Seeufer lagen. Mein Stellplatz hatte jedoch keine besondere Aussicht, und es war matschig und regnete die ganze Nacht hindurch.

    Am nächsten Morgen machte ich mich schlau und entdeckte, dass es in der Nähe drei Camping-Car-Park-Stellplätze gab, die genügend Platz boten. Also entschied ich mich für den Stellplatz neben dem Ornithologie-Beobachtungszentrum und fuhr die etwa 12 Kilometer dorthin.

    Français:
    Après une nuit un peu agitée à Kirchheimbolanden, j’ai décidé de prendre la journée suivante plus tranquillement et de ne conduire qu’une courte distance. Mon objectif était de passer la nuit à Pont-à-Mousson, où je comptais profiter du beau restaurant. Je me réjouissais déjà à l’idée de savourer le pain frais de l’excellent boulanger artisan le lendemain matin.

    Cependant, à mon arrivée, le parking pour camping-cars était totalement plein et la barrière fermée – impossible d’y accéder. Après avoir réfléchi un moment, j’ai décidé de continuer mon chemin. Craignant que les aires de stationnement près de la frontière allemande et le long de la Moselle soient également bondées ce week-end, j’ai opté pour une route de campagne en direction du Lac du Der.

    Le trajet s’est bien passé, et lorsque je suis arrivé au Lac du Der, je m’attendais à y trouver également beaucoup de monde. C’est pourquoi je me suis arrêté au premier camping Yelloh Village que j’ai trouvé. À ma grande surprise, il n’y avait aucun problème pour obtenir un emplacement. Pour environ 39 €, tout était réglé. Certes, c’était bien moins cher qu’un hôtel, mais pour quelqu’un qui paie habituellement entre 5 et 15 € la nuit, cela semblait tout de même cher, d’autant plus que je n’avais pas l’intention de profiter des commodités du camping, comme la piscine chauffée. J’étais trop fatigué.

    Bryan et moi avons préféré faire quelques promenades jusqu’au lac et dans le camping. L’endroit était joliment aménagé, avec des mobil-homes idylliques, appelés “Cabanes”, situés directement au bord de l’eau. Cependant, de mon emplacement, la vue n’était pas exceptionnelle, et le sol était boueux. Il a plu presque sans interruption, y compris toute la nuit.

    Le lendemain matin, après quelques recherches, j’ai découvert qu’il y avait trois aires de stationnement pour camping-cars à proximité, avec suffisamment de place. J’ai opté pour l’aire située près de l’observatoire ornithologique et nous avons fait les 12 kilomètres jusqu’à là.

    English:
    After a somewhat rough night in Kirchheimbolanden, I decided to take it easy the next day and only drive a short distance. My plan was to spend the night in Pont-à-Mousson and enjoy the nice restaurant there. I was already looking forward to the fresh bread from the wonderful artisan baker the next morning.

    However, when I arrived, the motorhome parking area was completely full and the gate was down – there was no chance of getting in. After a moment of consideration, I decided to move on. I feared that the parking spots near the German border and along the Moselle might also be crowded this weekend, so I opted for a country road toward Lac du Der.

    The drive went smoothly, and when I arrived at Lac du Der, I expected it to be just as busy. That’s why I stopped at the first Yelloh Village campsite I could find. To my surprise, there was no problem getting a spot, and for around €39, everything was sorted. It was cheaper than a hotel, but for someone who usually pays between €5 and €15 a night, it felt quite pricey, especially since I didn’t plan to use the amenities, like the heated pool. I was just too tired.

    Instead, Bryan and I took a few walks – as far as we could – down to the lake and around the campsite. The site itself was nicely laid out with some truly idyllic mobile homes, called “Cabanes”, located right by the water. From my spot, however, the view wasn’t great, and it was quite muddy. It rained almost continuously, even throughout the night.

    The next morning, after doing a bit of research, I found out that there were three motorhome parking spots nearby, all with plenty of space. I chose the one near the birdwatching center, and we drove the 12 kilometers there.
    Read more

  • Lac du Der Chantecoq

    Sep 12–15, 2024 in France ⋅ ⛅ 15 °C

    Nachdem ich mich am Morgen schlau gemacht, hatte entdeckte ich, dass es in der Nähe drei Camping-Car-Park-Stellplätze gab, die genügend Platz boten.

    Der Lac du Der-Chantecoq ist nicht nur ein beeindruckendes Ziel für Naturliebhaber, sondern auch ein künstlich angelegtes Wunderwerk. Ursprünglich in den 1970er Jahren erbaut, dient der See als Wasserspeicher, um Überschwemmungen entlang der Marne zu verhindern. Mit seinen 4.800 Hektar ist er der größte Stausee Frankreichs und mittlerweile ein wichtiges Refugium für viele Tier- und Pflanzenarten geworden. Über die Jahre hat sich um den See herum eine unglaubliche Artenvielfalt entwickelt, die ihn zu einem Paradies für Vogelkundler und Naturfreunde macht.

    Nach meiner morgendlichen Recherche entschied ich mich, den Stellplatz neben dem Ornithologie-Beobachtungszentrum aufzusuchen, nur etwa 12 Kilometer entfernt. Der See ist nämlich nicht nur für seine landschaftliche Schönheit bekannt, sondern auch als einer der besten Orte in Europa, um Zugvögel zu beobachten. Besonders im Herbst, wenn Tausende Kraniche hier rasten, ist das Spektakel beeindruckend. Auch andere Vogelarten wie Reiher, Seeschwalben und Entenarten finden hier ideale Lebensräume. Das Zentrum selbst bietet viele Informationen über die lokale Fauna und Flora, und von speziell eingerichteten Plattformen aus kann man stundenlang die Tiere beobachten.

    Der Stellplatz gefiel uns sofort, und wir entschieden uns, ein paar Tage und Nächte dort zu bleiben. Trotz des etwas holprigen Beginns auf unserer Reise fand ich am Lac du Der doch noch die Ruhe, nach der ich gesucht hatte. Die Stille des Sees, das gelegentliche Rufen der Kraniche und die ausgedehnten Spaziergänge rund um das Ufer schenkten mir die erhoffte Entspannung. Bryan genoss die ausgedehnten Spaziergänge genauso wie ich, und die Katzen, Watson und Ivo, hatten endlich Platz, um in der Sonne zu sitzen und zu spielen. Watson war besonders begeistert von den vielen Schmetterlingen, die er mit großem Eifer jagte, während Ivo ihm dabei aus der Distanz zusah. Es war einer dieser perfekten Momente, die man nur auf Reisen erlebt – wo die Zeit stillzustehen scheint und man einfach im Moment verweilt.

    Bei unserem nächsten Aufenthalt planen wir einen Bootsausflug auf den See, der uns noch einmal eine ganz andere Perspektive auf die Landschaft geben würde. Das Wasser schimmert im Licht, und überall kann man kleine Inseln und versteckte Buchten entdecken, die teils unzugänglich sind, aber eine unberührte Natur bieten.

    Es ist erstaunlich, wie ein so künstlich geschaffener Ort zu einem der wichtigsten Naturschutzgebiete Frankreichs geworden ist. Allerdings waren wir zu früh zum Vogelzug der Kraniche. Der Lac du Der ist heute nicht nur für die Region von unschätzbarem Wert, sondern auch ein Ort, der zeigt, wie Mensch und Natur in Harmonie zusammenarbeiten können.

    Français:

    Après m’être renseigné le matin, j’ai découvert qu’il y avait trois aires de stationnement pour camping-cars à proximité, toutes offrant suffisamment d’espace.

    Le Lac du Der-Chantecoq n’est pas seulement une destination impressionnante pour les amoureux de la nature, c’est aussi un chef-d’œuvre artificiel. Créé dans les années 1970, le lac sert de réservoir pour prévenir les inondations le long de la Marne. Avec ses 4 800 hectares, c’est le plus grand lac artificiel de France et il est devenu un refuge important pour de nombreuses espèces animales et végétales. Au fil des années, une biodiversité incroyable s’est développée autour du lac, en faisant un paradis pour les ornithologues et les amateurs de nature.

    Après mes recherches matinales, j’ai décidé de me rendre sur l’aire de stationnement près du centre d’observation ornithologique, à environ 12 kilomètres. Le lac est non seulement connu pour sa beauté paysagère, mais aussi comme l’un des meilleurs sites en Europe pour observer les oiseaux migrateurs. En particulier à l’automne, lorsque des milliers de grues s’y arrêtent, le spectacle est impressionnant. D’autres espèces d’oiseaux, comme les hérons, les sternes et différentes espèces de canards, y trouvent également des habitats idéaux. Le centre propose de nombreuses informations sur la faune et la flore locales, et des plateformes d’observation permettent de passer des heures à admirer les oiseaux.

    L’aire de stationnement nous a tout de suite plu, et nous avons décidé d’y rester quelques jours et nuits. Malgré un début de voyage un peu chaotique, j’ai finalement trouvé au Lac du Der la tranquillité que je cherchais. Le calme du lac, le cri occasionnel des grues et les longues promenades autour des rives m’ont apporté la détente espérée. Bryan a apprécié les longues promenades tout autant que moi, et les chats, Watson et Ivo, ont enfin eu de l’espace pour se prélasser au soleil et jouer. Watson était particulièrement fasciné par les nombreux papillons qu’il chassait avec enthousiasme, tandis qu’Ivo l’observait à distance. C’était l’un de ces moments parfaits que l’on vit en voyage – où le temps semble s’arrêter et où l’on profite simplement de l’instant.

    Lors de notre prochain séjour, nous prévoyons une excursion en bateau sur le lac, ce qui nous offrira une perspective encore différente sur le paysage. L’eau scintille sous la lumière, et partout, on peut découvrir de petites îles et des criques cachées, offrant une nature préservée et inexplorée.

    Il est étonnant de voir comment un endroit aussi artificiel est devenu l’une des plus importantes réserves naturelles de France. Cependant, nous étions trop tôt pour assister à la migration des grues. Le Lac du Der est aujourd’hui d’une valeur inestimable pour la région, et c’est aussi un lieu qui montre comment l’homme et la nature peuvent coexister en harmonie.

    Englisch:

    After doing some research in the morning, I discovered that there were three motorhome parking areas nearby, all offering plenty of space.

    The Lac du Der-Chantecoq is not only an impressive destination for nature lovers, but also an artificial masterpiece. Originally created in the 1970s, the lake serves as a reservoir to prevent flooding along the Marne. Covering 4,800 hectares, it is the largest man-made lake in France and has since become an important refuge for many species of flora and fauna. Over the years, incredible biodiversity has developed around the lake, making it a paradise for birdwatchers and nature enthusiasts.

    After my morning research, I decided to head to the parking spot next to the bird-watching observation center, about 12 kilometers away. The lake is not only known for its scenic beauty but also as one of the best places in Europe to observe migratory birds. Especially in autumn, when thousands of cranes stop here, the spectacle is impressive. Other bird species such as herons, terns, and various types of ducks also find ideal habitats here. The center itself provides a wealth of information about local wildlife, and specially designed platforms allow for hours of bird-watching.

    We immediately liked the parking area and decided to stay for a few days and nights. Despite the somewhat rough start to our journey, I eventually found the peace I had been seeking at Lac du Der. The stillness of the lake, the occasional calls of the cranes, and the extended walks along the shore provided the relaxation I had hoped for. Bryan enjoyed the long walks as much as I did, and the cats, Watson and Ivo, finally had space to sit in the sun and play. Watson was particularly delighted with the many butterflies, which he eagerly chased, while Ivo watched him from a distance. It was one of those perfect moments you experience while traveling – where time seems to stand still, and you simply live in the moment.

    On our next visit, we plan to take a boat trip on the lake, which will offer us a completely different perspective of the landscape. The water glistens in the light, and everywhere you can discover small islands and hidden coves, offering untouched natural beauty.

    It’s amazing how such a man-made place has become one of France’s most important nature reserves. However, we were too early to witness the crane migration. Today, the Lac du Der is not only of inestimable value to the region but also a place that shows how humans and nature can coexist in harmony.
    Read more

  • Beaune-La-Rolande

    Sep 15–16, 2024 in France ⋅ ☀️ 19 °C

    Nachdem wir den Lac du Der verlassen hatten, führte uns unser Weg nach Beaune-La-Rolande, wo wir die Nacht verbrachten. Der Ort liegt in der Region Centre-Val de Loire, im Département Loiret, und ist ein kleines, ruhiges Dorf mit einer interessanten Geschichte.

    Historisch bekannt wurde Beaune-La-Rolande durch seine Rolle im Deutsch-Französischen Krieg von 1870, als hier eine wichtige Schlacht stattfand. Während des Zweiten Weltkriegs befand sich hier auch ein Transitlager, das traurigerweise Teil der Deportationen war.

    Geografisch ist Beaune-La-Rolande von Feldern und Wäldern umgeben, in einer flachen, ländlichen Landschaft. Der Ort strahlt die typische Ruhe und den Charme kleiner französischer Dörfer aus. Bryan und ich machten einen kurzen Spaziergang durch die schmalen Gassen, geprägt von alten Steinhäusern. Obwohl wir uns nicht lange aufhielten, genossen wir die friedliche Atmosphäre.

    Es war ein angenehmer Zwischenstopp, bevor wir unsere Reise in Richtung Süden fortsetzen. Solche kleinen Orte, auch wenn unscheinbar, geben der Reise oft einen besonderen Charme.
    Read more

  • Chambord

    September 16, 2024 in France ⋅ ☀️ 18 °C

    Unsere Fahrt von Beaune-la-Rolande nach Chambord war lang, aber größtenteils angenehm. Die Landschaft unterwegs war beeindruckend – weite Felder, sanfte Hügel und dichte Wälder zogen an uns vorbei. Wir passierten kleine, charmante Dörfer und malerische Bäche, die der Fahrt eine ruhige, ländliche Atmosphäre verliehen. Die Straßen waren überwiegend gut, und das warme Herbstlicht, das über die Felder und Wälder fiel, machte die Fahrt noch angenehmer. Ab und zu legte ich eine Pause ein, um Bryan die Gelegenheit zu geben, sich die Beine zu vertreten und die Schönheit der Umgebung zu genießen.

    Doch etwa 20 Kilometer vor Chambord wurde die Fahrt plötzlich zur Herausforderung. Eine Baustelle zwang uns zu einer schlecht ausgeschilderten Umleitung, die über enge und holprige Landstraßen führte. Die extrem ausgeformten Bodenwellen auf diesem Abschnitt waren besonders anstrengend. Das Wohnmobil rüttelte so stark, dass es in den Schränken nur so polterte, und meine gesamte Kleidung fiel von der Kleiderstange. Ich war froh, als wir diese letzten Kilometer endlich hinter uns hatten.

    Die Ankunft in Chambord entschädigte uns jedoch für all diese Mühen. Es war kurz vor Sonnenuntergang, und bereits bei der Einfahrt auf den Wohnmobilstellplatz, der direkt auf dem Gelände des Schlosses liegt, konnten wir das majestätische Schloss Chambord im warmen Abendlicht sehen. Dieser atemberaubende Anblick ließ die Strapazen der Anreise schnell vergessen. Der Stellplatz kostet etwa 13 € ohne Strom, was für die Lage direkt am Schloss ein fairer Preis ist. Ich entschied mich, zwei Nächte zu bleiben, um die besondere Atmosphäre vollständig zu genießen.

    Ein besonderes Highlight für diejenigen, die auf dem Stellplatz übernachten, ist die Möglichkeit, die Gärten von Chambord auch nachts zu erkunden. Am nächsten Morgen war das Wetter neblig und es nieselte leicht, aber die Stimmung vor dem Schloss war dennoch magisch. Pferde, die in mittelalterlichen Kostümen ausgeritten wurden, schufen eine besondere, historische Atmosphäre.

    Chambord selbst ist ein Meisterwerk der Renaissance-Architektur und wurde unter König Franz I. erbaut. Ursprünglich als Jagdschloss konzipiert, entwickelte es sich zu einem Symbol des königlichen Luxus. Die weitläufigen Gärten und Wälder bieten ideale Möglichkeiten für lange Spaziergänge – Bryan konnte diese ausgiebig genießen. Für meine Katzen war der Platz allerdings etwas beengend, da sie nicht so frei herumlaufen konnten wie sonst.

    Obwohl ich bereits mehrmals in Chambord war, war es das erste Mal, dass ich auf dem Wohnmobilstellplatz übernachtete. Der Aufenthalt hat mir sehr gut gefallen, und ich werde sicherlich wiederkommen. Bei meinem nächsten Besuch plane ich, in einem der Restaurants zu Abend zu essen, die im Schloss und den angrenzenden Gebäuden untergebracht sind. Das wird sicher ein besonderes Erlebnis.

    In der ersten Nacht hoffte ich, die Milchstraße über dem Schloss fotografieren zu können, doch leider machten der fast volle Mond und die Bewölkung dies unmöglich. Auch die zweite Nacht brachte keine besseren Bedingungen, aber ich werde bei einem zukünftigen Besuch einen weiteren Versuch unternehmen.

    Nach unserem Aufenthalt in Chambord machten wir uns auf den Weg, um LPG-Gas zu tanken und gleichzeitig Diesel nachzufüllen. Das Tanken von LPG gestaltete sich jedoch schwieriger als erwartet. Zunächst hatten wir Schwierigkeiten, eine Tankstelle zu finden, die LPG anbot. Als wir schließlich eine entdeckten, gab es das nächste Problem: Mein Tank ist auf der linken Seite des Fahrzeugs, aber die LPG-Zapfstellen sind so angeordnet, dass man nur von der rechten Seite aus tanken kann. Der Schlauch war zu kurz, um von der anderen Seite zu tanken, was dazu führte, dass ich zwei Zapfsäulen blockieren musste, um das LPG zu bekommen. Am Ende konnten wir jedoch alles auffüllen und unsere Reise fortsetzen.

    Danach ging es weiter nach La Crèche, wo ich einen kostenfreien Wohnmobilstellplatz der Stadt fand, der in der Nähe von Niort liegt. Es war ein schöner Abschluss dieser Etappe, bevor es weiter geht!

    Français:

    Notre trajet de Beaune-la-Rolande à Chambord a été long, mais dans l’ensemble assez agréable. Les paysages en chemin étaient impressionnants – de vastes champs, des collines douces et des forêts denses défilaient sous nos yeux. Nous avons traversé de petits villages charmants et de ruisseaux pittoresques, ce qui a donné à notre voyage une atmosphère tranquille et campagnarde. Les routes étaient généralement bonnes, et la lumière automnale qui baignait les champs et les forêts rendait la route encore plus plaisante. De temps en temps, je faisais une pause pour permettre à Bryan de se dégourdir les jambes et de profiter de la beauté des environs.

    Cependant, environ 20 kilomètres avant Chambord, la route est devenue plus difficile. Un chantier nous a obligés à suivre une déviation mal signalée, qui nous a fait passer par des routes de campagne étroites et cahoteuses. Les dos d’âne, particulièrement marqués, rendaient la conduite pénible. Le camping-car tremblait tellement que tout s’entrechoquait dans les placards, et tous mes vêtements sont tombés de la tringle. J’étais soulagé d’arriver enfin à destination.

    L’arrivée à Chambord nous a largement récompensés pour ces derniers kilomètres difficiles. Il était presque l’heure du coucher du soleil et, dès notre entrée sur l’aire de camping-car située directement sur le domaine du château, nous avons aperçu le magnifique château de Chambord, baigné dans la lumière dorée du soir. Ce spectacle à couper le souffle a vite fait oublier les tracas de la route. L’aire coûte environ 13 € sans électricité, ce qui est tout à fait raisonnable compte tenu de la situation exceptionnelle. J’ai décidé de rester deux nuits pour profiter de cette atmosphère unique.

    Un des avantages pour ceux qui séjournent sur cette aire de camping-car est la possibilité d’accéder aux jardins du château même la nuit. Le lendemain matin, le temps était brumeux et il tombait une légère bruine, mais cela n’enlevait rien à la magie du lieu. Des chevaux costumés en tenues médiévales se promenaient devant le château, créant une ambiance historique particulière.

    Chambord est un chef-d’œuvre de l’architecture de la Renaissance, construit sous le règne de François Ier. Initialement conçu comme un pavillon de chasse, il est devenu un symbole du luxe royal. Les vastes jardins et forêts autour du château offrent de nombreuses possibilités de promenades, dont Bryan a profité pleinement. Quant à mes chats, l’endroit était un peu trop restreint pour qu’ils puissent se balader librement comme d’habitude.

    Bien que j’aie déjà visité Chambord plusieurs fois, c’était la première fois que je séjournais sur l’aire de camping-car. J’ai beaucoup aimé cette expérience, et je suis sûr de revenir. La prochaine fois, je prévois de dîner dans l’un des restaurants situés dans le château ou les bâtiments adjacents, ce qui promet d’être une expérience unique.

    La première nuit, j’avais espéré photographier la Voie Lactée au-dessus du château, mais la pleine lune et le ciel nuageux m’en ont empêché. Même la deuxième nuit, qui s’annonçait plus dégagée, n’a pas permis de réaliser cette photo, mais je tenterai ma chance lors de ma prochaine visite.

    Après notre séjour à Chambord, nous avons pris la route à la recherche de gaz LPG pour remplir nos réservoirs de chauffage et en même temps faire le plein de diesel. Le ravitaillement en LPG s’est avéré plus compliqué que prévu. Nous avons d’abord eu du mal à trouver une station proposant du LPG, puis une fois sur place, j’ai dû bloquer deux pompes parce que mon réservoir est du côté gauche du véhicule, tandis que toutes les pompes LPG étaient configurées pour un remplissage du côté droit. Le tuyau étant trop court pour atteindre, il a fallu trouver une solution. Finalement, nous avons réussi à tout remplir et à reprendre la route.

    Ensuite, nous avons continué vers La Crèche, où j’ai trouvé une aire de camping-car gratuite, située près de Niort. C’était une belle façon de terminer cette étape avant de reprendre la route.

    English:

    Our drive from Beaune-la-Rolande to Chambord was long, but mostly pleasant. The scenery along the way was stunning – vast fields, gentle hills, and dense forests passed us by. We drove through charming little villages and picturesque streams, giving the journey a peaceful, rural atmosphere. The roads were mostly in good condition, and the warm autumn light falling over the fields and forests made the drive even more enjoyable. From time to time, I took breaks to let Bryan stretch his legs and enjoy the beauty of the surroundings.

    However, about 20 kilometers before Chambord, the drive suddenly became more challenging. A construction site forced us onto a poorly marked detour, leading us down narrow and bumpy country roads. The extreme speed bumps on this section were particularly tiring. The motorhome rattled so much that everything in the cupboards clattered, and all my clothes fell off the wardrobe rail. I was relieved when we finally completed those last few kilometers.

    The arrival in Chambord more than made up for all these troubles. It was just before sunset, and as we drove onto the motorhome parking area, located directly on the castle grounds, we could see the majestic Château de Chambord bathed in the warm evening light. This breathtaking sight quickly made me forget the challenges of the journey. The parking area costs around 13 € without electricity, which is a fair price given the location right next to the castle. I decided to stay for two nights to fully enjoy the unique atmosphere.

    One of the highlights for those staying at the motorhome parking is the opportunity to explore Chambord’s gardens even at night. The next morning was misty, and it was drizzling lightly, but the mood around the castle was still magical. Horses were being ridden in medieval costumes, creating a special, historic atmosphere.

    Chambord itself is a masterpiece of Renaissance architecture, built under King Francis I. Originally designed as a hunting lodge, it evolved into a symbol of royal luxury. The vast gardens and forests surrounding the castle offer ideal spaces for long walks, which Bryan thoroughly enjoyed. For my cats, however, the space was a bit limited, as they couldn’t roam freely as they usually do.

    Although I’ve visited Chambord several times before, it was the first time I stayed in the motorhome parking area. I really enjoyed the experience, and I’m sure I’ll return. On my next visit, I plan to have dinner at one of the restaurants housed in the castle and the surrounding buildings. That will surely be a special experience.

    During the first night, I hoped to photograph the Milky Way over the castle, but unfortunately, the almost full moon and cloud cover made that impossible. The second night didn’t offer better conditions either, but I’ll try again on a future visit.

    After our stay in Chambord, we set out to find LPG gas for the heating tanks and to refuel the diesel. The LPG refueling turned out to be more complicated than expected. At first, we had trouble finding a station offering LPG. When we finally found one, the next issue arose: my tank is on the left side of the vehicle, but the LPG pumps are set up for filling from the right side. The hose was too short to reach, so I had to block two fuel pumps to get the LPG. In the end, we managed to fill up and continue our journey.

    We then headed to La Crèche, where I found a free motorhome parking area offered by the town, located near Niort. It was a nice way to wrap up this leg of the journey before moving on.
    Read more

  • La Crèche

    Sep 18–21, 2024 in France ⋅ ⛅ 21 °C

    Wir sind in La Crèche angekommen, einer kleinen Stadt, die wir als Zwischenstopp auf dem Weg nach Niort gewählt haben, wo wir Freunde zum 60. Geburtstag besuchen, bevor wir unsere Reise nach Spanien fortsetzen. La Crèche überrascht auf den ersten Blick: Der kommunale Stellplatz wirkt zunächst chaotisch, doch auf den zweiten Blick zeigt sich, dass er gut gelegen ist. Direkt neben einem kleinen Park und einem Sportzentrum, die über eine Brücke erreichbar sind, bietet der Stellplatz kostenfreies Wasser und Entsorgung – ein echter Pluspunkt.

    La Crèche ist eine kleine Stadt in der Region Nouvelle-Aquitaine im Westen Frankreichs und liegt nur wenige Kilometer östlich von Niort. Sie hat eine lange Geschichte, die bis ins Mittelalter zurückreicht, als sie eine wichtige Station auf der Handelsroute zwischen Poitiers und La Rochelle war. Der Name “La Crèche” bedeutet im Französischen „die Krippe“ und könnte darauf hindeuten, dass der Ort einst als Rastplatz oder Zufluchtsort für Reisende diente.

    In früheren Zeiten spielte La Crèche eine strategische Rolle aufgrund seiner Lage an alten Handelsstraßen, und auch heute noch ist die Stadt gut an das Verkehrsnetz angebunden, mit direktem Zugang zu Autobahnen, die in verschiedene Regionen Frankreichs führen.

    La Crèche hat sich zu einer ruhigen, aber charmanten Kleinstadt entwickelt, die von einer malerischen Landschaft umgeben ist. Man findet hier ein lebendiges Stadtzentrum mit kleinen Geschäften, Bäckereien und Cafés, die eine traditionelle französische Atmosphäre vermitteln. Das Zentrum ist gut gepflegt und lädt zu entspannten Spaziergängen ein. Obwohl La Crèche klein ist, bietet es alles, was man für das tägliche Leben braucht, einschließlich eines Wochenmarkts, der frische Produkte der Region verkauft.

    Umgeben von hügeligen Feldern und kleinen Wäldern, bietet La Crèche zudem eine reizvolle Naturkulisse, die sich perfekt für Spaziergänge und Wanderungen eignet. Besonders schön ist der Park, der an den kommunalen Stellplatz angrenzt und eine grüne Oase der Ruhe darstellt.

    Der Ort hat einen besonderen Charme, und alles ist bequem fußläufig erreichbar. Der nächste Bäcker, ein „Boulanger Artisanal“, versorgt uns mit frischem Brot. Auch wenn Bryan sich an seiner Wolfskralle verletzt hat, humpelt er tapfer auf unseren Spaziergängen mit, die er trotz allem genießt.

    Ich habe sogar einen Termin bei einem stylischen Friseursalon gemacht, den ich über seine moderne Internetpräsenz entdeckt habe. Insgesamt gefällt mir La Crèche sehr – es ist eine kleine Stadt mit großem Charakter, die sowohl ihre historische Bedeutung als auch ihren ländlichen Charme bewahrt hat, und wir genießen den Aufenthalt hier, bevor es zum 60. Geburtstag unserer Freunde nach Niort geht und wir dann weiter nach Spanien fahren.

    Français:

    Nous sommes arrivés à La Crèche, une petite ville que nous avons choisie comme étape sur notre chemin vers Niort, où nous rendrons visite à des amis pour célébrer un 60e anniversaire, avant de poursuivre notre voyage vers l’Espagne. La Crèche surprend à première vue : l’aire de stationnement communale semble désordonnée au début, mais à y regarder de plus près, elle est bien située. Juste à côté d’un petit parc et d’un centre sportif, accessibles via un pont, cette aire offre gratuitement de l’eau et des services de vidange – un véritable atout.

    La Crèche est une petite ville de la région Nouvelle-Aquitaine, dans l’ouest de la France, située à quelques kilomètres à l’est de Niort. Elle possède une longue histoire, remontant au Moyen Âge, lorsqu’elle était une étape importante sur la route commerciale entre Poitiers et La Rochelle. Le nom « La Crèche » signifie « la crèche » en français, ce qui pourrait indiquer que cet endroit servait autrefois de lieu de repos ou de refuge pour les voyageurs.

    Autrefois, La Crèche jouait un rôle stratégique en raison de sa position sur d’anciennes routes commerciales, et encore aujourd’hui, la ville est bien reliée au réseau routier, avec un accès direct aux autoroutes menant vers différentes régions de France.

    La Crèche s’est transformée en une petite ville paisible mais charmante, entourée d’un paysage pittoresque. On y trouve un centre-ville animé avec de petits commerces, boulangeries et cafés, qui dégagent une atmosphère typiquement française. Le centre est bien entretenu et invite à des balades tranquilles. Bien que La Crèche soit petite, elle offre tout ce dont on a besoin au quotidien, y compris un marché hebdomadaire où l’on peut acheter des produits frais de la région.

    Entourée de champs vallonnés et de petits bois, La Crèche offre également un cadre naturel attrayant, parfait pour les promenades et les randonnées. Le parc, adjacent à l’aire de stationnement communale, est particulièrement agréable, offrant une oasis de verdure et de calme.

    La ville a un charme particulier, et tout est facilement accessible à pied. La boulangerie la plus proche, un « Boulanger Artisanal », nous fournit du pain frais. Même si Bryan s’est blessé à l’ergot, il m’accompagne courageusement lors de nos promenades, qu’il apprécie malgré tout.

    J’ai même pris rendez-vous dans un salon de coiffure branché, que j’ai découvert grâce à son site Internet moderne. Dans l’ensemble, j’aime beaucoup La Crèche – c’est une petite ville avec un grand caractère, qui a su préserver à la fois son importance historique et son charme rural. Nous profitons de notre séjour ici avant de nous rendre à Niort pour le 60e anniversaire de nos amis, puis de reprendre la route vers l’Espagne.

    English:

    We have arrived in La Crèche, a small town we chose as a stopover on our way to Niort, where we will visit friends for their 60th birthday before continuing our journey to Spain. La Crèche surprises at first glance: the municipal parking area initially seems chaotic, but on closer inspection, it is well located. Situated next to a small park and a sports center, which are accessible via a bridge, the parking area offers free water and waste disposal services – a real bonus.

    La Crèche is a small town in the Nouvelle-Aquitaine region in western France, located just a few kilometers east of Niort. It has a long history dating back to the Middle Ages when it was an important stop on the trade route between Poitiers and La Rochelle. The name “La Crèche” means “the manger” in French, which could suggest that the town once served as a rest or refuge for travelers.

    In earlier times, La Crèche played a strategic role due to its location on ancient trade routes, and even today, the town is well-connected to the road network, with direct access to highways leading to various regions of France.

    La Crèche has evolved into a quiet but charming small town, surrounded by picturesque countryside. The lively town center is home to small shops, bakeries, and cafés, all exuding a traditional French atmosphere. The well-maintained center is perfect for leisurely strolls. Although La Crèche is small, it offers everything one needs for daily life, including a weekly market where fresh regional products are sold.

    Surrounded by rolling fields and small woods, La Crèche also boasts a scenic natural backdrop, ideal for walks and hikes. The park, adjacent to the municipal parking area, is especially lovely, providing a green oasis of calm.

    The town has a special charm, and everything is within walking distance. The nearest bakery, a “Boulanger Artisanal,” provides us with fresh bread. Despite Bryan injuring his dewclaw, he bravely hobbles along with me on our walks, which he still enjoys.

    I even booked an appointment at a stylish hair salon, which I found through its modern online presence. Overall, I really like La Crèche – it’s a small town with big character, retaining both its historical significance and rural charm. We’re enjoying our stay here before heading to Niort for our friends’ 60th birthday and then continuing on to Spain.
    Read more

  • Niort

    Sep 21–26, 2024 in France ⋅ ☁️ 18 °C

    Mein Besuch in Niort bei meinen Freunden war einfach wunderschön. Nach all den Jahren – fast 20 Jahre, in denen wir nur über Facebook in Kontakt geblieben sind – hätte ich nicht gedacht, dass alles noch so vertraut und warm sein würde, aber es war, als hätten wir uns regelmäßig getroffen. Die Freundschaft war sofort wieder lebendig, und unsere Gespräche haben mir so gutgetan. Es ist selten, wenn eine Freundschaft auch über Jahre und Entfernung hinweg so tief bleibt.

    Die Geburtstagsfeier selbst war ein ganz besonderes Erlebnis. Die Atmosphäre, den Familienzusammenhalt zu sehen, das Lachen und die Herzlichkeit in dieser Gemeinschaft – es war wirklich wunderschön. In Deutschland haben wir oft das Gefühl, dass solche familiären und freundschaftlichen Bande seltener geworden sind, und mir wurde klar, wie sehr ich das vermisst habe. Es ist ein Gefühl, das oft verloren geht, und es tat einfach gut, hier daran erinnert zu werden.

    Wir blieben vier Tage in Niort, und es war ein durch und durch erfüllender Aufenthalt. Anne und Philippe, meine Gastgeber, waren einfach großartig, und ihre weitverzweigten Freundschaften haben mir nicht nur Gesellschaft, sondern auch großartige Gespräche und Unterstützung geboten. Ein Freund half mir sogar mit einigen Reparaturen an Bobby, meinem Wohnmobil, was ich wirklich sehr schätzte – es war eine Geste, die mich tief berührt hat.

    Ein besonderer Teil der Reise war leider ein Besuch beim Tierarzt. Bryan hatte sich an seiner Wolfskralle verletzt und war sichtlich unwohl. Philippe begleitete mich, und auch wenn die Behandlung letztlich 160 € kostete, nur um die Kralle um wenige Millimeter zu kürzen, war das Ergebnis jeden Cent wert. Bryan fühlte sich deutlich besser, und zu sehen, wie er sich entspannte, war alles, was zählte. Seine Schmerzen hatten ihn wirklich geplagt, und er reagierte sogar beim Tierarzt auf die leichtesten Berührungen gereizt – daher die Betäubung und die etwas hohe Rechnung.

    Diese Tage in Niort sind eine Erinnerung daran, wie wertvoll und unersetzlich wahre Freundschaften sind. Es war ein schwerer Abschied, und Anne und Philippe versprachen, mich, in Deutschland zu besuchen. Ich fühle ich mich so erfüllt und dankbar für die Zeit, die wir zusammen hatten, bevor es weiterging Richtung Spanien.

    Français:

    Ma visite à Niort chez mes amis a été tout simplement magnifique. Après toutes ces années – presque 20 ans où nous n’étions restés en contact que par Facebook – je n’aurais jamais pensé que tout serait encore si chaleureux et familier, mais c’était comme si nous nous étions vus régulièrement. L’amitié s’est immédiatement ravivée, et nos conversations m’ont fait un bien fou. C’est rare qu’une amitié reste aussi profonde malgré les années et la distance.

    L’anniversaire était une expérience particulièrement marquante. Voir l’atmosphère chaleureuse, la cohésion familiale, le rire et la bienveillance de cette communauté – c’était vraiment magnifique. En Allemagne, on a souvent l’impression que de tels liens familiaux et amicaux se sont raréfiés, et je me suis rendu compte à quel point cela m’avait manqué. C’est un sentiment souvent perdu, et cela m’a fait du bien de pouvoir y être reconnecté.

    Nous sommes restés quatre jours à Niort, et c’était un séjour profondément enrichissant. Anne et Philippe, mes hôtes, ont été simplement formidables, et leurs amitiés très étendues m’ont offert non seulement de la compagnie, mais aussi de superbes conversations et un soutien précieux. Un ami m’a même aidé à réparer quelques petites choses sur Bobby, mon camping-car, et j’ai vraiment apprécié cette gentillesse – c’était un geste qui m’a touché.

    Un moment particulier de ce voyage a malheureusement été une visite chez le vétérinaire. Bryan s’était blessé à son ergot et était visiblement mal à l’aise. Philippe m’a accompagné, et même si le traitement m’a finalement coûté 160 € pour simplement raccourcir l’ongle de quelques millimètres, le résultat en valait chaque centime. Bryan se sentait visiblement mieux, et le voir se détendre était tout ce qui comptait. La douleur le tourmentait beaucoup, et il réagissait même aux touches les plus légères chez le vétérinaire – d’où l’anesthésie et la facture un peu élevée.

    Ces jours à Niort sont un rappel précieux de l’importance et de l’inestimable valeur des vraies amitiés. C’était un départ difficile, et Anne et Philippe m’ont promis qu’ils viendraient me rendre visite en Allemagne. Je me sens tellement comblé et reconnaissant pour ce temps passé ensemble avant de continuer vers l’Espagne.

    English:

    My visit to Niort to see my friends was simply wonderful. After all these years – almost 20, with only Facebook keeping us in touch – I never would have thought that everything would still feel so warm and familiar. Yet, it was as if we’d been seeing each other regularly. The friendship immediately felt alive again, and our conversations truly did me a world of good. It’s rare for a friendship to remain so deep despite years and distance.

    The birthday celebration itself was a particularly special experience. To see the warm atmosphere, the strong family ties, the laughter, and kindness in this community – it was truly beautiful. In Germany, we often feel like such family and friendship bonds are becoming less common, and I realized how much I’d missed that. It’s a feeling that can get lost over time, and it felt so good to be reminded of it here.

    We stayed in Niort for four days, and it was an incredibly fulfilling visit. Anne and Philippe, my hosts, were simply fantastic, and their wide circle of friends gave me not only companionship but also wonderful conversations and genuine support. A friend even helped me with a few repairs on Bobby, my camper, which I deeply appreciated – it was a gesture that really touched me.

    One special part of the trip was, unfortunately, a visit to the vet. Bryan had injured his dewclaw and was clearly uncomfortable. Philippe came with me, and even though the treatment cost me 160€ in the end, just to trim the claw a few millimeters, it was worth every cent. Bryan felt visibly better, and seeing him relax was all that mattered. His pain had really been troubling him, and he was even irritated by the gentlest touches from the vet – hence the anesthesia and the slightly high bill.

    Those days in Niort were a reminder of how valuable and irreplaceable true friendships are. It was hard to say goodbye, but Anne and Philippe promised they’d visit me in Germany. I feel so fulfilled and grateful for the time we shared before we continued on toward Spain.
    Read more

  • Val des Vignes - Zwischenstopp im Cognac

    Sep 25–26, 2024 in France ⋅ 🌧 18 °C

    Nach einer langen Fahrt kamen wir kurz vor Einbruch der Dunkelheit am Camping-Car-Park-Stellplatz in Val des Vignes an. Der Platz liegt idyllisch mitten in den sanft hügeligen Weinbergen der Charente im Südwesten Frankreichs, einer Region, die seit Jahrhunderten für ihre exzellente Cognac-Produktion bekannt ist. Draußen setzte starker Regen ein, doch drinnen machten wir es uns gemütlich – die Heizung an, und bald schon hatten wir eine wohlige Atmosphäre.

    Die Geschichte dieses Ortes und seiner Umgebung reicht bis in die Römerzeit zurück. Schon damals erkannte man das Potenzial des Bodens und des milden Klimas für den Weinanbau, insbesondere für die Ugni-Blanc-Trauben, die später zur Grundlage für Cognac wurden. Viele der Herrenhäuser und Destillerien, die diesen langen Erbe pflegen, stehen hier seit Jahrhunderten und zeugen von dieser Weintradition, die der Region Kultur und Wohlstand gebracht hat.

    Der Stellplatz in Val des Vignes selbst ist charmant und bietet einen wunderbaren Ausblick auf die Weinberge – das Herzstück dieser Region. Die andere Seite des Stellplatzes grenzt jedoch an eine Straße. Sie ist zwar nicht stark befahren, doch um die Katzen draußen herumstromern zu lassen, schien mir die Lage ungeeignet. Also entschied ich, auch am nächsten Tag nur kurz zu bleiben und weiterzufahren. Eine Stadtbesichtigung fiel wegen des strömenden Regens leider aus.

    Am nächsten Morgen begrüßte uns ein grauer Himmel, und mit dichtem Nebel und Nieselregen war nicht viel von der sonst so idyllischen Landschaft zu sehen.

    So verabschiedeten wir uns von Val des Vignes – einem Ort voller Geschichte, dessen Landschaft und Weinberge auch bei schlechtem Wetter einen besonderen Eindruck hinterließen. besichtigung zunichtemachte. So entschieden wir uns, bald weiterzufahren, denn ein ausgedehnter Aufenthalt lohnt hier besonders, wenn das Wetter es erlaubt. Auch wenn dieser Zwischenstopp kurz war, bleibt das Bild der weitläufigen Rebhügel und die Nähe zur Geschichte des Cognac fest in Erinnerung.

    Val des Vignes – une escale dans les célèbres vignobles de Cognac en France

    Après un long trajet, nous sommes arrivés au camping-car park de Val des Vignes peu avant la tombée de la nuit. Le site est idyllique, niché au cœur des vignobles vallonnés de la Charente, dans le sud-ouest de la France, une région réputée depuis des siècles pour sa production exceptionnelle de Cognac. Dehors, la pluie battait son plein, mais nous nous sommes installés confortablement à l’intérieur, le chauffage allumé, créant ainsi une atmosphère chaleureuse.

    L’histoire de ce lieu et de ses environs remonte à l’époque romaine. Déjà à cette époque, on avait reconnu le potentiel du sol et du climat doux pour la culture de la vigne, en particulier pour les raisins Ugni-Blanc, qui allaient devenir la base du Cognac. De nombreux domaines et distilleries, témoins de ce riche patrimoine viticole, sont restés intacts pendant des siècles, apportant culture et prospérité à la région.

    Le camping-car park de Val des Vignes est charmant et offre une vue splendide sur les vignobles – véritable cœur de la région. Cependant, l’autre côté du site est bordé d’une route, peu fréquentée, mais qui rendait la situation peu propice pour laisser les chats se promener librement. J’ai donc décidé de ne rester que brièvement et de repartir le lendemain, d’autant plus qu’une visite de la ville était impossible à cause de la forte pluie.

    Le matin suivant nous a accueillis sous un ciel gris, avec un brouillard dense et une pluie fine, qui cachait le paysage autrement si pittoresque.

    Ainsi, nous avons pris congé de Val des Vignes – un lieu riche en histoire, dont les paysages et vignobles laissent une impression particulière, même sous un mauvais temps. Ce court séjour, bien que bref, nous a laissé en mémoire l’image des collines de vignobles et la proximité avec l’histoire du Cognac.

    Val des Vignes – A Stopover in France’s Famous Cognac Vineyards

    After a long drive, we arrived at the Val des Vignes motorhome park shortly before nightfall. The site is idyllic, nestled in the gentle rolling vineyards of the Charente region in southwestern France, an area known for centuries for its exceptional Cognac production. Outside, the rain was pouring down, but we settled in comfortably indoors, with the heater on, creating a cozy atmosphere.

    The history of this place and its surroundings goes back to Roman times. Even then, the soil and mild climate were recognized as ideal for growing grapes, especially the Ugni Blanc variety, which would later become the base for Cognac. Many of the estates and distilleries, guardians of this rich winemaking heritage, have stood here for centuries, bringing culture and prosperity to the region.

    The Val des Vignes motorhome park itself is charming and offers a splendid view of the vineyards – the true heart of the region. However, the other side of the site borders a road, not heavily trafficked, but making it less than ideal for letting the cats roam freely. So, I decided to stay only briefly and to move on the next day, especially as a town visit was out of the question due to the heavy rain.

    The next morning greeted us with a gray sky, dense fog, and drizzle that obscured the otherwise scenic landscape.

    Thus, we bade farewell to Val des Vignes – a place rich in history, with landscapes and vineyards leaving a special impression even in poor weather. This brief stopover, though short, left us with memories of the wide-reaching vineyards and the region’s close connection to Cognac’s history.
    Read more

  • Grenade-sur-l‘Adour

    September 26, 2024 in France ⋅ ☁️ 19 °C

    Nach unserer Abfahrt vom Val-de-Vigne kamen wir am Nachmittag in Grenade-sur-l'Adour an. Der Wohnmobilstellplatz, der früher ein Camping Municipal war, stand komplett unter Wasser. Es war eine Herausforderung, überhaupt einen Platz zu finden, und dann mussten wir auch noch so parken, dass unsere Aufbautür direkt zum Wasser zeigte. Zu allem Überfluss hingen viele Äste der Bäume sehr tief, sodass ich mich unter ihnen hindurchzwängen musste. Ein kleines Abenteuer, aber nicht unbedingt das, was man sich nach einem Tag auf der Straße wünscht!

    Glücklicherweise war ein Supermarché in der Nähe, wo ich noch schnell etwas für das Frühstück besorgen konnte. Doch es regnete die ganze Nacht ununterbrochen weiter, und am Morgen prasselte der Regen immer noch auf uns herab. Da der Platz zunehmend matschiger wurde, entschied ich, lieber weiterzufahren, bevor wir am Ende noch im Schlamm versinken würden.

    Am Vortag fuhren wir durch die wunderschöne Landschaft der Landes mit blühender Heide unter den Pinienbäumen. Es war wirklich traumhaft und hätte uns zu einem längeren Aufenthalt verlockt, wenn da nicht dieser ständige, heftige Regen gewesen wäre. Vielleicht komme ich ein andermal wieder, wenn das Wetter besser ist. Ende September oder Anfang Oktober werde ich mir auf jeden Fall vormerken, da die Heide in Deutschland vom 8. August bis zum 8. September blüht und ich mir vorstellen kann, dass die Gegend zu dieser Zeit auch besonders schön ist.

    Im Nachhinein bin ich froh, dass ich nicht die Autobahn genommen habe. Hätte ich das getan, hätte ich diese malerische Landschaft wohl verpasst.

    ---

    Après notre départ du Val-de-Vigne, nous sommes arrivés l'après-midi à Grenade-sur-l'Adour. Toute l'aire de camping-car, autrefois un camping municipal, était complètement inondée. Il était difficile de trouver une place, et finalement, nous avons dû nous garer de telle manière que la porte de notre cellule s'ouvrait directement sur l'eau. En plus, de nombreuses branches des arbres pendaient très bas, ce qui m'obligeait à me faufiler en dessous. Une petite aventure, mais pas vraiment ce que l'on souhaite après une journée sur la route !

    Heureusement, il y avait un supermarché à proximité, où j'ai rapidement acheté de quoi préparer le petit-déjeuner. Cependant, il a plu toute la nuit sans interruption, et le matin, la pluie tombait toujours aussi fortement. Le terrain devenait de plus en plus boueux, alors j'ai décidé de partir avant que nous ne finissions par nous enfoncer dans le sol.

    La veille, nous avions traversé la magnifique campagne des Landes, avec de la bruyère en fleurs sous les pins. C'était vraiment splendide et cela invitait à s'y attarder, si ce n'était pour cette pluie incessante et battante. Peut-être que je reviendrai une autre fois, quand le temps sera plus clément. Je devrais me rappeler de revenir fin septembre ou début octobre, car en Allemagne, la bruyère fleurit du 8 août au 8 septembre, et j'imagine que la région doit être tout aussi belle à cette période.

    En y repensant, je suis contente de ne pas avoir pris l'autoroute. Si je l'avais fait, je serais passée à côté de ces superbes paysages.
    Read more

  • Laruns

    Sep 27–30, 2024 in France ⋅ 🌫 10 °C

    Ich wollte von hier aus nach Spanien fahren, wo die Sonne scheinen soll, aber durch eine Baustelle ist die Strecke nach Spanien für Fahrzeuge über 3,5 t gesperrt. Ich muss also zurück nach Pau und eine andere Strecke finden, was mich schon sehr ärgert, da es nicht richtig vorher angezeigt wurde. Auch glaube ich gesehen zu haben, dass ich auf die Autobahn muss, ein riesiger Umweg. Es regnet auch hier immer noch inständig und viel es geht mir etwas auf die Nerven, und die Tiere können nicht draußen spielen.

    J'avais l'intention de continuer vers l'Espagne, où il paraît que le soleil brille, mais malheureusement, une route est fermée à cause de travaux pour les véhicules de plus de 3,5 tonnes. Je dois donc retourner à Pau pour trouver un autre itinéraire, ce qui m'agace un peu, car rien n'était bien indiqué à l'avance. Je crois même que je vais devoir prendre l'autoroute, ce qui représente un énorme détour.

    Ici, il pleut toujours de manière intermittente, et ça commence à me peser un peu, d'autant plus que les animaux ne peuvent pas jouer dehors.

    Ich habe gerade herausgefunden, dass in den Pyrenäen fast alle Übergänge nach Spanien geschlossen sind. Aufgrund der Wetterbedingungen sind zu viele Erdrutsche und Probleme mit den Straßen. Es scheinen nur zwei Übergänge weiterhin zu existieren. Der eine ist die Autobahn in der Nähe von San Sebastian und der andere ist die Autobahn in der Nähe von Toulouse.

    Je viens de découvrir que dans les Pyrénées, presque tous les passages vers l'Espagne sont fermés. En raison des conditions météorologiques, il y a trop de glissements de terrain et de problèmes avec les routes. Il semble qu'il ne reste que deux passages ouverts : l'un est l'autoroute près de Saint-Sébastien, et l'autre est l'autoroute près de Toulouse.

    **Ein sonniger Tag in Laruns und dem Ossautal**

    Heute war ein wunderschöner Tag hier in Laruns, mitten im malerischen Ossautal. Nach ein paar regnerischen Tagen hat sich das Wetter endlich zum Guten gewendet – die Sonne strahlt, und die Berge leuchten im satten Grün.

    Gestern und heute Nachmittag konnten Bryan, Ivo und Watson endlich draußen spielen. Es war für alle ein Vergnügen, nach drinnen verbrachten Stunden wieder in die Natur hinaus zu gehen. Vor allem für Watson war es ein Erlebnis, sich auszutoben. Bryan war allerdings etwas eingeschränkt, aber das tat der Freude keinen Abbruch.

    Sobald die Sonne hinter den Bergen verschwindet, wird es allerdings sehr schnell kalt. Gegen 16 Uhr erreicht die Sonne nicht mehr das Tal, und die Temperatur fällt rasch ab. Abends ist es hier extrem dunkel, fast schon mystisch – man spürt förmlich, wie die Ruhe des Tals einkehrt.

    Trotz der kühlen Abende genießen wir die Zeit hier sehr. Morgen steht vielleicht eine kleine Wanderung an, wenn das Wetter weiterhin so schön bleibt!

    **Une journée ensoleillée à Laruns et dans la vallée d'Ossau**

    Aujourd'hui a été une magnifique journée ici à Laruns, au cœur de la pittoresque vallée d'Ossau. Après quelques jours de pluie, le temps s'est enfin amélioré – le soleil brille et les montagnes resplendissent dans un vert éclatant.

    Hier après-midi, ainsi qu'aujourd'hui, Bryan, Ivo et Watson ont enfin pu jouer dehors. C'était un vrai plaisir pour tout le monde de pouvoir à nouveau profiter de la nature après avoir passé du temps à l'intérieur. Watson s'est particulièrement bien amusé en se dépensant, bien que Bryan ait été un peu limité dans ses mouvements. Cela n'a toutefois rien enlevé à la joie de l'instant.

    Cependant, dès que le soleil disparaît derrière les montagnes, il fait rapidement froid. Aux alentours de 16 heures, le soleil ne touche plus la vallée, et la température chute brusquement. Le soir, il fait extrêmement sombre ici, presque mystique – on ressent vraiment la quiétude qui envahit la vallée.

    Malgré les soirées fraîches, nous apprécions beaucoup notre séjour ici. Demain, peut-être une petite randonnée, si le beau temps persiste!
    Read more

  • Immer noch Laruns

    September 30, 2024 in France ⋅ 🌙 10 °C

    **Eine kalte Nacht in Laruns und ein abenteuerlicher Ausflug in die Berge**

    Vorgestern Nacht ist die Temperatur hier in Laruns deutlich gefallen – bis auf 3°C. Da ich die Heizung im Wohnmobil nur auf ganz niedrig gestellt hatte, war es drinnen auch relativ kühl. Die Temperatur sank auf 16°C. Den Tieren hat das allerdings wenig ausgemacht. Watson, meine Sibirische Waldkatze, ist ohnehin an kältere Temperaturen gewöhnt, und auch Ivo, meine Heilige Birma, scheint damit kein Problem zu haben. Beide vertragen Kälte sehr gut. Bryan, mein Hund, war da etwas empfindlicher und hat sich direkt unter der Decke versteckt, um sich warmzuhalten.

    Uns hat es in Laruns so gut gefallen, dass wir spontan beschlossen haben, noch einen Tag zu bleiben. Ich wollte außerdem die Gelegenheit nutzen, ein paar Milchstraßenbilder zu schießen – auch wenn die Bedingungen nicht ideal waren. Der Himmel war wolkig, der Berg steht an der falschen Stelle, und es gab auch einige Lichtverschmutzung. Trotzdem habe ich ein paar Fotos gemacht, und es fühlte sich einfach gut an, mal wieder nachts draußen zu fotografieren, auch wenn die Ergebnisse nicht perfekt waren.

    Am Morgen habe ich dann die Touristeninformation besucht, um mich über den Zug zu informieren, der auf 2000 Meter Höhe fährt und einen atemberaubenden Panoramablick verspricht. Das klang sehr verlockend, bis die Dame mir erklärte, dass ich 20 Minuten mit dem Auto fahren müsste, um zur Talstation zu gelangen. Das war für mich gleich ein No-Go, da ich mit meinem Wohnmobil ungern enge Bergstraßen fahre. Als ich ihr das sagte, meinte sie ganz unbesorgt: "Dort gibt es einen Wohnmobilstellplatz, es ist ganz einfach zu erreichen."

    Wir haben uns dann doch entschlossen, die Fahrt zu wagen, und ich muss sagen, dass die Auskunft der Dame etwas... eigenartig war. Die Strecke war alles andere als „einfach“. Schon als mein Navi mir für die knapp 20 Kilometer 45 Minuten Fahrtzeit anzeigte, hätte ich misstrauisch werden sollen. Aber einmal unterwegs, bin ich die Straße dann eben gefahren. Es war eine regelrechte Abenteuerfahrt! Die Straße war stellenweise so eng, dass ich meinen Außenspiegel einklappen musste – und auch der entgegenkommende Fahrer tat dasselbe, damit wir aneinander vorbeikommen konnten. Wenn ich gewusst hätte, wie schmal und kurvenreich die Strecke wirklich ist, bin ich mir nicht sicher, ob ich sie gefahren wäre.

    Aber während der Fahrt hat uns die atemberaubende Schönheit der Landschaft für die Anstrengungen mehr als entschädigt. Die Strecke von Laruns nach Artouste führt durch eine absolut faszinierende Bergwelt. Schon kurz nach dem Verlassen von Laruns windet sich die Straße in engen Kurven immer weiter die Berge hinauf, und mit jedem Höhenmeter wird die Aussicht spektakulärer. Zu beiden Seiten der Straße ragen imposante Felsen empor, und hin und wieder öffnet sich der Blick auf das weite Tal, das von steilen Berghängen und üppigen Wäldern eingerahmt wird.

    Die saftigen Wiesen, die man von der Straße aus sieht, scheinen endlos zu sein, durchzogen von klaren Bergbächen, die sich ihren Weg ins Tal bahnen. Die dichten Wälder mit ihren verschiedenen Grüntönen kontrastieren wunderschön mit den kargen, felsigen Gipfeln, die weiter oben in den Himmel ragen. Hier und da entdeckte ich kleine Bergdörfer, die an den Hängen zu kleben scheinen, mit ihren traditionellen Steinhäusern und roten Dächern – eine malerische Szenerie, die wie aus einer anderen Zeit wirkt.

    Die Fahrt war definitiv abenteuerlich, doch immer wieder hielt ich an, um die Ruhe und die Erhabenheit der Landschaft in mich aufzunehmen. Der Weg führt auch an einigen beeindruckenden Wasserfällen vorbei, die sich die Berghänge hinunterstürzen, und an klaren Tagen hat man einen unglaublichen Blick über das Tal und die umliegenden Bergketten. Die rauen Pyrenäen zeigen hier ihre ganze Schönheit, und selbst bei wolkigem Wetter sind die tiefen Schluchten und schroffen Felsen beeindruckend.

    Am Ende war es eine abenteuerliche Fahrt, die ich nicht missen möchte. Trotz der schmalen Straßen und der Herausforderungen unterwegs war der Ausblick und die Erfahrung einfach einmalig. Es sind diese unerwarteten Abenteuer und die spektakulären Landschaften, die eine Reise besonders und unvergesslich machen.

    **Une nuit froide à Laruns et une excursion aventureuse en montagne**

    Avant-hier nuit, la température est nettement tombée ici à Laruns – jusqu'à 3°C. Comme j'avais réglé le chauffage du camping-car très bas, il faisait également assez frais à l'intérieur. La température est descendue à 16°C. Cependant, cela n'a pas dérangé les animaux. Watson, mon chat des forêts de Sibérie, est habitué aux températures plus froides, et Ivo, mon Sacré de Birmanie, n'en souffre pas non plus. Tous deux supportent bien le froid. Bryan, mon chien, lui, était un peu plus sensible et s'est immédiatement caché sous la couverture pour se réchauffer.

    Nous avons tellement apprécié notre séjour à Laruns que nous avons décidé de rester une journée de plus. Je voulais aussi profiter de l'occasion pour prendre quelques photos de la Voie lactée, même si les conditions n'étaient pas idéales. Le ciel était nuageux, la montagne se trouvait au mauvais endroit, et il y avait un peu de pollution lumineuse. Malgré cela, j'ai pris quelques photos, et c'était simplement agréable de photographier à nouveau la nuit, même si les résultats n'étaient pas parfaits.

    Le lendemain matin, je suis allé à l'office de tourisme pour me renseigner sur le train qui monte à 2000 mètres d'altitude et offre des panoramas époustouflants. Cela semblait très tentant, jusqu'à ce que la dame me dise qu'il fallait conduire 20 minutes pour rejoindre la station de départ. Pour moi, c'était tout de suite un problème, car je n'aime pas prendre de petites routes de montagne avec mon camping-car. Quand je lui ai expliqué cela, elle m'a répondu sans hésitation : « Il y a une aire pour camping-cars là-bas, c'est très facile d'y accéder. »

    Finalement, nous avons décidé de tenter l'expérience, et je dois dire que les indications de la dame étaient un peu... étranges. La route était tout sauf "facile". Dès que mon GPS m'a indiqué 45 minutes pour parcourir les 20 kilomètres, j'aurais dû me méfier. Mais une fois en route, il n'y avait plus de retour en arrière. C'était un véritable parcours du combattant ! La route était par endroits si étroite que j'ai dû replier mon rétroviseur, et le conducteur venant en sens inverse a dû faire de même pour que nous puissions passer. Si j'avais su à quel point la route était sinueuse et étroite, je ne suis pas sûr que je l'aurais empruntée.

    Mais pendant tout le trajet, la beauté à couper le souffle du paysage nous a plus que récompensés pour les efforts. La route de Laruns à Artouste traverse une montagne absolument fascinante. Peu de temps après avoir quitté Laruns, la route serpente en lacets de plus en plus haut dans les montagnes, et à chaque mètre gagné, la vue devient de plus en plus spectaculaire. Des falaises impressionnantes s'élèvent de chaque côté de la route, et de temps en temps, le paysage s'ouvre sur une vallée vaste, entourée de pentes abruptes et de forêts luxuriantes.

    Les prairies verdoyantes que l'on peut apercevoir depuis la route semblent s'étendre à l'infini, traversées par des ruisseaux de montagne cristallins qui descendent vers la vallée. Les forêts denses, dans leurs diverses nuances de vert, contrastent magnifiquement avec les sommets rocheux et dénudés qui se dressent plus haut dans le ciel. Ici et là, j'ai aperçu de petits villages de montagne accrochés aux pentes, avec leurs maisons en pierre traditionnelle et leurs toits rouges – un paysage pittoresque digne d'une autre époque.

    Le trajet a été sans doute aventureux, mais je me suis arrêté plusieurs fois pour savourer le calme et la grandeur du paysage. Le chemin passe également par des cascades impressionnantes qui dévalent les flancs des montagnes, et par temps clair, on peut admirer une vue incroyable sur la vallée et les chaînes montagneuses environnantes. Les Pyrénées révèlent ici toute leur beauté sauvage, et même sous un ciel nuageux, les gorges profondes et les falaises abruptes restent saisissantes.

    En fin de compte, ce fut une aventure que je ne regrette pas. Malgré les routes étroites et les difficultés en chemin, le paysage et l'expérience valaient vraiment le détour. Ce sont ces aventures inattendues et ces paysages spectaculaires qui rendent un voyage inoubliable.

    ---

    ### **English:**

    **A Cold Night in Laruns and an Adventurous Mountain Trip**

    The night before last, the temperature in Laruns dropped significantly – down to 3°C. Since I had set the heating in the motorhome to a very low setting, it got pretty chilly inside as well. The temperature dropped to 16°C. However, this didn’t bother the animals. Watson, my Siberian Forest Cat, is used to colder temperatures, and Ivo, my Sacred Birman, didn’t seem to mind either. Both of them handle the cold well. Bryan, my dog, was a bit more sensitive and immediately hid under the blanket to keep warm.

    We enjoyed our stay in Laruns so much that we decided to stay an extra day. I also wanted to take the opportunity to try and capture some Milky Way photos, even though the conditions weren’t ideal. The sky was cloudy, the mountain was in the wrong spot, and there was some light pollution. Nevertheless, I took a few shots, and it just felt good to be out photographing at night again, even if the results weren’t perfect.

    The next morning, I went to the tourist information office to ask about the train that goes up to 2000 meters, offering breathtaking panoramic views. It sounded very tempting, until the lady told me I would need to drive 20 minutes to reach the base station. That was an immediate no-go for me, as I don’t like driving narrow mountain roads with my motorhome. When I told her that, she calmly responded: “There’s a motorhome parking area there, it’s very easy to get to.”

    In the end, we decided to give it a try, and I must say, the lady’s directions were a bit... odd. The road was anything but "easy". As soon as my GPS indicated 45 minutes for a mere 20 kilometers, I should have been suspicious. But once on the road, there was no turning back. It was quite the adventure! The road was so narrow in places that I had to fold in my side mirror – and the oncoming driver had to do the same for us to pass each other. If I had known how narrow and winding the road was, I’m not sure I would have taken it.

    But as we drove, the breathtaking beauty of the landscape more than made up for the challenge. The route from Laruns to Artouste takes you through absolutely fascinating mountain scenery. Shortly after leaving Laruns, the road winds higher and higher into the mountains, and with every meter you climb, the view becomes more and more spectacular. Towering cliffs rise on either side of the road, and occasionally, the landscape opens up to reveal a vast valley framed by steep slopes and lush forests.

    The green meadows visible from the road seem endless, crisscrossed by clear mountain streams making their way down into the valley. The dense forests, in various shades of green, contrast beautifully with the barren, rocky peaks that rise higher into the sky. Here and there, I spotted small mountain villages clinging to the slopes, with their traditional stone houses and red roofs – a picturesque scene that feels like it belongs to another time.

    The drive was definitely adventurous, but I stopped several times to soak in the peace and grandeur of the landscape. The road also passes by some impressive waterfalls cascading down the mountainsides, and on clear days, you get incredible views of the valley and the surrounding mountain ranges. The rugged Pyrenees show off their full beauty here, and even under cloudy skies, the deep gorges and sheer cliffs are stunning.

    In the end, it was an adventurous drive that I wouldn't want to miss. Despite the narrow roads and the challenges along the way, the views and the experience were truly unique. It’s these unexpected adventures and spectacular landscapes that make a trip special and unforgettable.
    Read more

  • Artouste - Lac de Fabrèges

    Sep 30–Oct 2, 2024 in France ⋅ ☀️ 17 °C

    **Ein unvergesslicher Tag auf der höchstgelegenen Eisenbahn Europas in Artouste**

    Unsere Reise nach Artouste versprach schon von Anfang an ein echtes Abenteuer zu werden, denn hier fährt die höchstgelegene Schmalspurbahn Europas. Bryan und ich machten uns früh auf den Weg, um dieses Erlebnis nicht zu verpassen. Die erste Etappe unserer Fahrt führte uns mit der Kabinenseilbahn auf 1900 Meter Höhe hinauf. Bryan, mein treuer Begleiter, hatte keinerlei Probleme mit der Seilbahn – er beobachtete ruhig das Panorama, während wir sanft in die Höhe schwebten. Ich war optimistisch, dass die weitere Fahrt genauso reibungslos verlaufen würde.

    Doch als es dann Zeit wurde, in die kleine Eisenbahn umzusteigen, die uns auf den Berg führen sollte, stellte Bryan plötzlich fest, dass ihm die Situation gar nicht so behagte. Die schmalen Sitzbänke, der offene Wagen und der ungewöhnliche Lärm der Bahn verunsicherten ihn merklich. Bevor ich es richtig bemerkte, kletterte er auf meinen Schoß – 21 Kilo Hund, zitternd und suchend nach Halt. Ich hatte keine Wahl: Mit beiden Armen hielt ich ihn fest, die Hand tief in sein Halsband gesteckt, damit er sich nicht vor Schreck in einer plötzlichen Bewegung verletzen konnte.

    Die Fahrt dauerte 55 Minuten, und ich konnte keinen Moment lang loslassen. Bryan zitterte weiter, der kalte Wind und der Regen machten die Situation nicht gerade angenehmer. Während mein Foto-Rucksack neben mir lag, prall gefüllt mit meiner Kameraausrüstung, konnte ich keinen einzigen Moment festhalten. Mein Traum von Weitwinkel- und Teleobjektivaufnahmen entlang dieser spektakulären Strecke war buchstäblich auf meinem Schoß begraben – zusammen mit Bryan, der mich wenigstens etwas wärmte, während ich versuchte, ihn ebenfalls warm zu halten.

    Die Landschaft während der Bahnfahrt war, so viel konnte ich dennoch erahnen, beeindruckend: Die schroffen Bergwände der Pyrenäen, die sich zu beiden Seiten auftürmen, die dichten Wälder, die sich wie grüne Teppiche über die Hänge legen, und die dramatischen Täler, die sich tief unter uns ausbreiteten. An klaren Tagen müssen die Ausblicke von dieser Strecke atemberaubend sein, aber an diesem grauen, kalten Tag, unter Wolken und mit Regen im Gesicht, war das alles nur schwer zu genießen.

    Als wir endlich an der Endstation ankamen, geschah jedoch etwas Magisches: Die Wolken rissen auf, und die Sonne kam hervor. Sofort schien sich die ganze Stimmung zu ändern. Wir beschlossen, die Chance zu nutzen und zum nahegelegenen Stausee hochzuklettern. Bryan, wie immer rücksichtsvoll, ging voran, und ich folgte ihm nach dem alten Motto meiner Mutter: „Ich gehe nur bis zur nächsten Biegung, um zu sehen, was dahinter ist.“ Und so ging es von Biegung zu Biegung, bis wir schließlich ganz oben waren.

    Der Aufstieg lohnte sich. Die Ausblicke waren spektakulär: Der Stausee, eingebettet in die schroffen Berge, glitzerte unter der plötzlich strahlenden Sonne. Die umliegenden Gipfel hoben sich scharf vom blauen Himmel ab, und die klare Bergluft war eine Wohltat nach der tristen Bahnfahrt. Ich konnte gar nicht genug bekommen von der Schönheit dieser hochalpinen Landschaft, die sich jetzt in ihrer ganzen Pracht zeigte.

    Auf der Rückfahrt mit der Bahn wurde alles besser: Die Sonne schien, es war kein Wind mehr zu spüren, und Bryan war endlich völlig entspannt. Er schien die Rückfahrt fast zu genießen, und auch ich war nun in der Lage, die beeindruckenden Ausblicke wirklich zu schätzen. Endlich konnte ich auch viele großartige Fotos machen, die ich bei der Hinfahrt verpasst hatte. Die Sonne schien in einem perfekten Winkel, und die Berglandschaft wurde in ein wunderschönes Licht getaucht, das die Fotos zu etwas Besonderem machte. Der Kontrast zur Hinfahrt hätte nicht größer sein können. Statt Kälte, Wind und Regen war es jetzt warm und angenehm, und ich freute mich, die Entscheidung getroffen zu haben, trotz aller Herausforderungen bis nach oben gefahren zu sein.

    Auf der Rückfahrt mit der Kabinenseilbahn wollte ich eigentlich noch ein paar Fotos machen, aber das war leider nicht möglich. Die Kabine war mit sechs Personen und Bryan ziemlich voll, und die anderen Passagiere versperrten die Aussicht. Dennoch fühlte ich mich glücklich und erfüllt, als wir schließlich um 17 Uhr wieder beim Wohnmobil ankamen. Zu meiner großen Überraschung lagen Watson und Ivo, meine beiden Katzen, ganz entspannt da, als hätte die Aufregung des Tages ihnen gar nichts ausgemacht.

    Es war ein Tag voller Höhen und Tiefen, buchstäblich und im übertragenen Sinne. Doch am Ende war es die Überraschung der Sonne, die uns den Tag rettete, und die einmalige Landschaft, die diesen Ausflug zu einem unvergesslichen Erlebnis machte.

    ---

    **Une journée inoubliable sur le chemin de fer le plus haut d'Europe à Artouste**

    Notre voyage à Artouste s'annonçait déjà comme une véritable aventure, car c'est ici que circule le chemin de fer à voie étroite le plus haut d'Europe. Bryan et moi sommes partis tôt pour ne pas manquer cette expérience. La première étape de notre périple nous a menés en téléphérique à 1900 mètres d'altitude. Bryan, mon fidèle compagnon, n'a eu aucun problème avec le téléphérique – il observait calmement le panorama pendant que nous montions doucement dans les airs. J'étais optimiste quant au fait que le reste du trajet se passerait tout aussi bien.

    Mais lorsqu'il a fallu monter dans le petit train qui devait nous emmener plus haut dans la montagne, Bryan s'est soudainement rendu compte que la situation ne lui plaisait pas du tout. Les bancs étroits, le wagon ouvert et le bruit inhabituel du train l'ont visiblement perturbé. Avant que je ne m'en rende compte, il s'était installé sur mes genoux – 21 kilos de chien, tremblant et cherchant un appui. Je n'avais pas le choix : avec mes deux bras, je le tenais fermement, la main bien accrochée à son collier pour qu'il ne se blesse pas dans un mouvement brusque de peur.

    Le trajet a duré 55 minutes, et je n'ai pas pu le lâcher un seul instant. Bryan continuait de trembler, et le vent froid et la pluie rendaient la situation encore plus inconfortable. Mon sac photo, rempli de mon équipement, était là à côté de moi, mais je n'ai pas pu prendre la moindre photo. Mon rêve de capturer la beauté de ce trajet avec mon grand angle et mon téléobjectif s'était littéralement envolé – coincé sous Bryan, qui au moins me réchauffait un peu, tandis que je tentais de le garder au chaud.

    Les paysages pendant le trajet étaient impressionnants, autant que je pouvais en deviner : des parois rocheuses abruptes des Pyrénées se dressaient de part et d'autre, des forêts denses recouvraient les pentes comme des tapis verts, et des vallées profondes s'étendaient sous nos yeux. Par temps clair, la vue doit être à couper le souffle, mais ce jour-là, sous la pluie et les nuages, il était difficile d'en profiter pleinement.

    Quand nous sommes finalement arrivés à la gare d'arrivée, un événement presque magique s'est produit : les nuages se sont dispersés et le soleil a fait son apparition. Instantanément, l'atmosphère a changé. Nous avons décidé de profiter de cette éclaircie pour monter jusqu'au barrage. Bryan, toujours aussi prévenant, marchait devant, et je le suivais en me disant : "Je vais juste jusqu'au prochain virage, pour voir ce qu'il y a derrière". Et ainsi, de virage en virage, nous avons fini par arriver tout en haut.

    L'ascension valait vraiment la peine. Les vues étaient spectaculaires : le barrage, niché dans les montagnes escarpées, scintillait sous le soleil enfin apparu. Les sommets environnants se découpaient nettement sur le ciel bleu, et l'air frais de la montagne était une véritable bouffée d'oxygène après la pluie et le vent du trajet en train. Je ne pouvais pas me lasser de la beauté de ce paysage alpin qui se dévoilait désormais dans toute sa splendeur.

    Le retour en train s'est déroulé sous de meilleurs auspices : le soleil brillait, il n'y avait plus de vent, et Bryan était enfin totalement détendu. Il semblait même apprécier le trajet de retour, et moi aussi, j'ai pu enfin profiter pleinement des vues impressionnantes. J'ai réussi à prendre de nombreuses photos magnifiques que j'avais manqué à l'aller. Le soleil illuminait les montagnes sous un angle parfait, et le paysage était baigné d'une lumière sublime qui rendait mes photos particulièrement réussies. Le contraste avec l'aller était saisissant. Fini le froid, le vent et la pluie : il faisait maintenant doux et agréable, et j'étais ravi d'avoir décidé de monter malgré tous les défis.

    Lors du trajet retour en téléphérique, je comptais prendre encore quelques photos, mais cela n'a pas été possible. La cabine était pleine, avec six personnes et Bryan, et les autres passagers bloquaient la vue. Néanmoins, je me sentais heureux et satisfait lorsque nous sommes finalement retournés au camping-car vers 17 heures. À ma grande surprise, Watson et Ivo, mes deux chats, étaient allongés tranquillement, comme si rien ne s'était passé durant la journée.

    Ce fut une journée pleine de hauts et de bas, au sens propre comme au figuré. Mais au final, c'est l'apparition du soleil qui a sauvé notre journée, et la beauté exceptionnelle du paysage a fait de cette aventure une expérience inoubliable.

    ---

    **An Unforgettable Day on Europe's Highest Railway in Artouste**

    Our trip to Artouste already promised to be quite an adventure, as here runs the highest narrow-gauge railway in Europe. Bryan and I set off early to make sure we wouldn’t miss this experience. The first part of our journey took us up to 1900 meters by cable car. Bryan, my loyal companion, had no issues with the cable car – he calmly observed the panorama as we gently ascended. I was optimistic that the rest of the journey would go just as smoothly.

    However, when it was time to board the small train that would take us further up the mountain, Bryan suddenly realized he didn’t like the situation at all. The narrow benches, the open carriage, and the unusual noise from the train visibly unsettled him. Before I knew it, he had climbed onto my lap – 21 kilos of dog, trembling and looking for support. I had no choice: with both arms, I held him tightly, my hand firmly in his collar to prevent him from making any sudden movements out of fear.

    The train ride lasted 55 minutes, and I couldn’t let go for even a second. Bryan kept shaking, and the cold wind and rain only made the situation more uncomfortable. My camera bag, packed with all my gear, sat beside me, but I couldn’t take a single photo. My dream of capturing the stunning landscapes with my wide-angle and telephoto lenses was quite literally sitting on my lap – along with Bryan, who at least kept me somewhat warm as I tried to keep him warm too.

    The scenery along the ride was impressive, as much as I could tell: the sheer rock faces of the Pyrenees towering on both sides, the dense forests covering the slopes like green carpets, and the dramatic valleys spreading out far below us. On a clear day, the views must be breathtaking, but on this gray, rainy day, it was hard to enjoy it fully.

    When we finally reached the last station, something almost magical happened: the clouds parted, and the sun came out. Instantly, the whole atmosphere changed. We decided to take advantage of the clear weather and hike up to the nearby reservoir. Bryan, as considerate as always, led the way, and I followed, thinking of my mother’s old saying, “I’ll just go to the next bend to see what’s around the corner.” And so, bend after bend, we ended up reaching the top.

    The climb was definitely worth it. The views were spectacular: the reservoir, nestled in the steep mountains, sparkled under the now-shining sun. The surrounding peaks stood out sharply against the blue sky, and the crisp mountain air was a welcome relief after the rainy, windy train ride. I couldn’t get enough of the beauty of this alpine landscape, now revealing itself in all its glory.

    The train ride back was completely different: the sun was shining, there was no wind, and Bryan was finally completely relaxed. He almost seemed to enjoy the return trip, and I too was now able to fully appreciate the breathtaking views. I finally managed to take plenty of beautiful photos that I had missed on the way up. The sun illuminated the mountains at a perfect angle, and the scenery was bathed in a wonderful light, making the photos truly special. The contrast with the ride up couldn’t have been greater. Gone was the cold, wind, and rain – it was now warm and pleasant, and I was thrilled to have made the decision to come up, despite all the challenges.

    On the cable car ride back, I had planned to take a few more photos, but unfortunately, that wasn’t possible. The cabin was crowded, with six people and Bryan, and the other passengers blocked the view. Nevertheless, I felt happy and content as we finally returned to the motorhome at 5 p.m. To my great surprise, Watson and Ivo, my two cats, were lying peacefully as if nothing had happened all day.

    It was a day full of ups and downs, both literally and figuratively. But in the end, it was the surprise appearance of the sun that saved the day, and the extraordinary landscape made this adventure an unforgettable experience.
    Read more

  • Rieux-Volvestre

    October 2, 2024 in France ⋅ 🌧 14 °C

    **Abenteuer auf der Rückfahrt von Artouste nach Rieux-Volvestre**

    Ich gebe es offen zu, ich hatte einige Nervenflattern vor der Abfahrt aus Artouste. Die Erinnerungen an die enge Auffahrt und das Einklappen der Wohnmobil-Spiegel waren noch frisch. Nach einigem Überlegen entschied ich mich dafür, mittags loszufahren, in der Hoffnung, dass dann alle anderen Wohnmobilfahrer in ihren gemütlichen Mittagessen versunken wären. Tatsächlich war die Straße anfangs recht leer, und es ging ruhig voran.

    Zum Teil ist die Straße ja ganz angenehm breit, aber dann kommen die berüchtigten engen Stellen, und diesmal waren die Felsenüberhänge auf meiner Seite – das bedeutet also noch mehr Aufmerksamkeit und Schweißperlen auf der Stirn. Besonders „spaßig“ wurde es, als ich einen Überhang passierte, unter dem die Durchfahrt nur 2,60 m hoch war, während Bobby, mein Wohnmobil, stolze 2,85 m misst – und mit den Aufbauten, wie der Satellitenschüssel und der Klimaanlage, sogar knapp über 3 m! Der Nervenkitzel war also garantiert.

    Bevor ich an den kleinen Tunnel kam, den ich natürlich mittig anfahren musste, habe ich mehrmals gehupt – schließlich ist das in den Alpen so üblich, um den Gegenverkehr zu warnen, dass da gleich ein Wohnmobil kommt. Und prompt, wie hätte es auch anders sein können, kam mir genau in der Mitte der Straße ein anderes Wohnmobil entgegen! Hinter mir sammelten sich bereits Autos, und die Situation wurde eng. In den angefügten Videos könnt ihr sehen, wie knapp es wirklich wurde, und auch, wie mir bereits vor dem Tunnel ein weiteres Wohnmobil auf meiner Fahrbahnseite entgegenkam, ohne sich die Mühe zu machen, auf seine eigene Seite zu wechseln.

    Wenn ihr den Ton hören könntet, würdet ihr mich einige nicht ganz jugendfreie Dinge vor mich hinmurmeln hören – was für ein Erlebnis! Nachdem ich die heiklen Stellen hinter mir gelassen hatte und endlich unten angekommen war, habe ich direkt auf dem ersten Parkplatz angehalten, um erst einmal tief durchzuatmen. Zu meiner Überraschung kam kurz darauf ein freundlicher Herr vorbei, der sich erkundigen wollte, ob man den Pass nach Jaca fahren könne. Wir hatten ein nettes Gespräch, bei dem ich ihm nicht unbedingt dazu geraten habe.

    Nach dieser anstrengenden Fahrt hatte ich mir einen ruhigen Stellplatz verdient. Ich steuerte einen vom ADAC empfohlenen Stellplatz an, der auf einem Campingplatz sein sollte. Leider war dieser geschlossen. Gleichzeitig erfuhr ich, dass die Pyrenäenüberquerung, die mir das Fremdenverkehrsamt so freundlich empfohlen hatte, an einer Brücke gesperrt worden war – und das ausgerechnet seit gestern Nachmittag!

    Mein nächstes Ziel war also ein Stellplatz der Kette Camping-Car-Park in Rieux-Volvestre, den ich problemlos in ihrer App gefunden habe. Diese Stellplätze sind sehr praktisch, da sie das ganze Jahr über geöffnet sind und man die Verfügbarkeit in Echtzeit sehen kann. Also machte ich mich auf den Weg dorthin und kam abends um 19:20 Uhr im strömenden Regen an. Was sonst?

    Trotz der Herausforderungen des Tages bin ich froh, die Strecke gemeistert zu haben. Es war wieder einmal eine dieser Fahrten, die zwar Nerven kosten, aber im Nachhinein doch unvergesslich bleiben.

    ---

    **Aventure sur le chemin du retour d'Artouste à Rieux-Volvestre**

    Je l'avoue, j'étais un peu nerveux avant de redescendre d'Artouste. Le souvenir de la montée, où j'avais dû replier les rétroviseurs de mon camping-car, était encore bien frais. Après une longue réflexion, j’ai décidé de partir aux alentours de midi, en espérant que la plupart des autres camping-caristes seraient en train de déjeuner. Effectivement, la route était plutôt dégagée au début et tout se passait bien.

    Par moments, la route est assez large, mais ensuite viennent les fameux passages étroits. Cette fois-ci, les surplombs rocheux étaient de mon côté – ce qui demandait encore plus d’attention. Le moment le plus délicat fut lorsqu'il a fallu passer sous un surplomb où la hauteur n’était que de 2,60 m, alors que Bobby, mon camping-car, fait 2,85 m de haut, et même un peu plus de 3 m avec la parabole et la climatisation sur le toit. Un vrai moment de suspense !

    Juste avant d'arriver au petit tunnel, que je devais évidemment attaquer en plein centre, j’ai klaxonné trois fois – une pratique courante dans les Alpes pour prévenir l’autre sens de la circulation. Et bien sûr, comme on pouvait s'y attendre, un autre camping-car venait justement au milieu de la route ! Derrière moi, les voitures s'accumulaient, et la situation devenait tendue. Dans les vidéos que j’ai jointes, vous pouvez voir à quel point c’était juste, notamment quand un autre camping-car est arrivé sur ma voie, sans même faire l'effort de revenir sur sa propre voie.

    Si vous pouviez entendre le son, vous m'entendriez dire des choses pas très élégantes… Mais c’est ça, l’aventure ! Après avoir traversé ces passages délicats, j'ai enfin atteint le bas de la route et je me suis arrêté sur le premier parking pour souffler un peu. À peine garé, un monsieur sympathique est venu me demander s'il était possible de traverser le col pour aller à Jaca. Nous avons eu une conversation agréable, au cours de laquelle je ne lui ai pas vraiment conseillé d’emprunter cette route.

    Après cette longue route, je me suis dirigé vers une aire recommandée par l’ADAC, censée se trouver sur un camping. Malheureusement, elle était fermée. J'ai également appris que la traversée des Pyrénées, gentiment recommandée par l'office de tourisme, avait été fermée à cause d'un pont bloqué – et cela depuis hier après-midi !

    Je me suis donc rendu à une aire de la chaîne Camping-Car-Park à Rieux-Volvestre, que j'ai trouvée facilement grâce à leur application. Ces aires sont très pratiques car elles sont ouvertes toute l'année et l'on peut vérifier la disponibilité en temps réel. Finalement, je suis arrivé à 19h20 sous une pluie battante. Quoi d’autre ?

    Malgré les défis de la journée, je suis heureux d'avoir affronté cette route. Ce sont toujours ces trajets, un peu stressants, qui finissent par devenir inoubliables.

    ---

    **Adventure on the return journey from Artouste to Rieux-Volvestre**

    I admit, I was a bit nervous before heading down from Artouste. The memory of the narrow ascent, where I had to fold in my motorhome mirrors, was still fresh. After some deliberation, I decided to leave around midday, hoping that most of the other motorhome drivers would be busy having lunch. Luckily, the road was quite clear at first, and everything went smoothly.

    At times, the road is pleasantly wide, but then the notorious narrow sections appear. This time, the rock overhangs were on my side – which required even more attention. The most delicate moment was passing under an overhang where the clearance was only 2.60 meters, while Bobby, my motorhome, is 2.85 meters high – and just over 3 meters tall with the satellite dish and air conditioning unit on top! It was a real moment of suspense.

    Just before reaching the small tunnel, which I had to approach right down the middle, I honked three times – a common practice in the Alps to warn oncoming traffic that a motorhome is approaching. And of course, as expected, another motorhome was coming straight down the middle of the road! Cars were piling up behind me, and the situation was getting tense. In the videos I’ve attached, you can see just how tight it got, especially when another motorhome appeared in my lane, making no effort to move over.

    If you could hear the audio, you’d hear me saying some rather unflattering things… But that’s the adventure! After navigating through these tricky sections, I finally reached the bottom and stopped at the first parking lot to catch my breath. Not long after, a friendly gentleman approached, asking if it was possible to take the pass over to Jaca. We had a pleasant conversation, during which I didn’t exactly encourage him to take that route.

    After this challenging drive, I headed to a motorhome stop recommended by the ADAC, which was supposed to be at a campsite. Unfortunately, it was closed. At the same time, I found out that the Pyrenees crossing, kindly suggested by the tourist office, had been closed due to a bridge closure – and it happened just yesterday afternoon!

    I then made my way to a stop from the Camping-Car-Park chain in Rieux-Volvestre, which I easily found using their app. These stops are very convenient because they’re open year-round, and you can check availability in real-time. I finally arrived at 7:20 pm, in pouring rain, of course. What else?

    Despite the challenges of the day, I’m glad I took on the route. It’s always these slightly nerve-wracking journeys that end up being the most memorable.
    Read more

  • Porte-Puymorens

    October 3, 2024 in France ⋅ ☁️ 4 °C

    Gestern war ein echter „Astrid-Tag“: Ich hatte einen Plan, aber am Ende lief alles anders. Morgens startete ich wie gewohnt – das Wohnmobil mit Wasser versorgt, Abwasser entleert, Müll entsorgt, und Zeit mit den Tieren verbracht. Eigentlich wollte ich gemütlich über die Autobahn bis nach Leucate fahren, unterwegs bei einer Austernbar anhalten und den Rest des Tages auf einem bekannten Stellplatz verbringen. Doch dann sah ich plötzlich den Wegweiser nach Andorra, und ehe ich mich versah, war ich schon auf der Abbiegespur – Richtung Pyrenäen, obwohl ich vorher schon notiert hatte, dass diese Straße als Autobahn anfängt, sich dann in eine Autostraße verwandelt und dann die N20 wird, eine zweispurige Straße, die sich hoch in die Pyrenäen windet auf circa 1400 m. Ich wusste das alles, hatte aber vor, auf einem empfohlenen Campingplatz in der Mitte des Weges anzuhalten und mir das ganze noch mal durch den Kopf gehen zu lassen, es kam, wie es kommen musste. Der Campingplatz war geschlossen

    Die Fahrt in die Berge war wunderschön, aber auch anspruchsvoll. Die Straße begann als breite Autobahn, doch je weiter ich fuhr, desto schmaler und kurviger wurde sie. Bald schlängelte sich die Strecke durch dichte Wälder und an steilen Felswänden entlang. Die Landschaft war atemberaubend: majestätische Berge, die sich vor dem tiefblauen Himmel erhoben, und Täler, die in herbstlichen Farben leuchteten. Die Straße führte entlang schroffer Felswände und kleiner Bergdörfer, mit Weitblicken über tiefe Schluchten und Berghänge. Immer wieder boten sich mir unglaubliche Ausblicke auf die umliegenden Gipfel – das goldene Licht der Nachmittagssonne tauchte die Pyrenäen in ein warmes, fast magisches Licht. Die Landschaft war einfach spektakulär: Schroff aufragende Felswände, tiefe Täler, und immer wieder beeindruckende Ausblicke auf die umliegenden Gipfel. Die Straße führte durch dichte Wälder, die in leuchtenden Herbstfarben erstrahlten, und es ging vorbei an klaren Bergbächen, die sich durch die Felsen schlängelten. Besonders faszinierend waren die kleinen uralt aussehenden Steinbrücken.

    Während der Aufstieg immer steiler wurde, genoss ich das Alpenglühen in der Ferne – die goldene Sonne, die die schneebedeckten Gipfel in warmes Licht tauchte. Es war atemberaubend, aber gleichzeitig auch eine Herausforderung, denn die Straße mit den Kurven erforderte volle Konzentration. Doch dafür belohnte mich die Natur mit einem Panorama, das alle Mühen wert war. Und ich möchte ja immer Strecken fahren, die ich noch nicht kenne.

    Als ich schließlich ankam, fand ich den Stellplatz – nach einigen Umwegen und einem spärlich beschilderten Weg – in völliger Dunkelheit. Es war ein einfacher, eingezäunter Platz, aber ich konnte das großartige Panorama der Pyrenäen nicht sehen, da es bereits stockdunkel war. Die Nacht war frostig, minus 3 Grad, und natürlich entschied meine Truma-Heizung, mir einen Fehler anzuzeigen. Nach ein paar Versuchen lief sie aber wieder.

    Heute Morgen habe ich mir überlegt, wohin ich als Nächstes fahren soll: Andorra, die Hochstraße der Pyrenäen oder lieber an die Costa Brava? Nach der kalten Nacht und dem Heizungsproblem tendiere ich eher zum Süden, aber wie immer, werde ich wahrscheinlich erst unterwegs entscheiden, wo es wirklich hingeht!

    —-

    Hier, c’était une vraie « journée Astrid » : j’avais un plan, mais à la fin, tout s’est passé différemment. Le matin, j’ai commencé comme d’habitude – j’ai approvisionné le camping-car en eau, vidé les eaux usées, jeté les ordures et passé du temps avec les animaux. Je comptais rouler tranquillement sur l’autoroute jusqu’à Leucate, m’arrêter dans un bar à huîtres en chemin et passer le reste de la journée sur une aire que je connais bien. Mais, soudain, j’ai vu le panneau indiquant Andorre, et avant même de m’en rendre compte, j’étais déjà sur la voie de sortie – direction les Pyrénées, alors que j’avais bien noté que cette route commence comme une autoroute, devient ensuite une voie rapide, puis la N20, une route à deux voies qui monte dans les Pyrénées à environ 1400 m. Je savais tout cela, mais j’avais prévu de m’arrêter dans un camping recommandé à mi-chemin pour réfléchir. Comme il fallait s’y attendre, le camping était fermé.

    Le trajet vers les montagnes était magnifique, mais aussi exigeant. La route a commencé comme une large autoroute, mais au fur et à mesure que je progressais, elle devenait de plus en plus étroite et sinueuse. Rapidement, elle s’est faufilée à travers des forêts denses et le long de falaises abruptes. Le paysage était à couper le souffle : des montagnes majestueuses se dressant sous un ciel d’un bleu profond, et des vallées brillantes de couleurs automnales. La route longeait des parois rocheuses escarpées et de petits villages de montagne, avec des vues panoramiques sur des gorges profondes et des pentes montagneuses. À plusieurs reprises, des vues incroyables sur les sommets environnants se sont offertes à moi – la lumière dorée de l’après-midi baignait les Pyrénées dans une lumière chaude, presque magique.

    Le trajet a commencé sur une autoroute bien aménagée, mais très vite, il s’est transformé en une route de montagne sinueuse, montant de plus en plus haut dans les Pyrénées. Le paysage était tout simplement spectaculaire : des parois rocheuses abruptes, des vallées profondes, et toujours ces vues impressionnantes sur les sommets environnants. La route traversait des forêts denses, éclatantes de couleurs automnales, et passait près de ruisseaux cristallins serpentant à travers les rochers. Les petits ponts de pierre anciens étaient particulièrement fascinants.

    À mesure que la montée devenait plus raide, j’ai admiré l’alpenglow au loin – le soleil doré qui baignait les sommets enneigés d’une lumière chaude. C’était à couper le souffle, mais aussi un défi, car la route sinueuse exigeait une concentration totale. Cependant, la nature m’a récompensée avec un panorama qui valait tous les efforts. Et je préfère toujours conduire sur des routes que je ne connais pas encore.

    Finalement, après quelques détours et un chemin mal indiqué, je suis arrivée à l’aire de camping dans l’obscurité totale. C’était un simple parking clôturé, mais je n’ai pas pu admirer le superbe panorama des Pyrénées, car il faisait déjà nuit noire. La nuit a été glaciale, moins 3 degrés, et bien sûr, mon chauffage Truma a décidé d’afficher une erreur. Après quelques tentatives, il s’est remis à fonctionner.

    Ce matin, je me suis demandé où aller ensuite : Andorre, la route des Pyrénées, ou peut-être la Costa Brava ? Après cette nuit froide et le problème de chauffage, je penche plutôt pour le sud, mais comme toujours, je déciderai probablement en cours de route !

    —-

    Yesterday was a real “Astrid day”: I had a plan, but in the end, everything turned out differently. In the morning, I started as usual – I filled the campervan with water, emptied the wastewater, disposed of the trash, and spent time with the animals. I had planned to leisurely drive down the highway to Leucate, stop at an oyster bar along the way, and spend the rest of the day at a familiar motorhome parking spot. But then, suddenly, I saw the sign for Andorra, and before I knew it, I was already in the exit lane – heading towards the Pyrenees, even though I had already noted that this road starts as a highway, then becomes a main road, and finally turns into the N20, a two-lane road that winds up into the Pyrenees to about 1400 meters. I knew all this but had planned to stop at a recommended campsite halfway to reconsider. As expected, the campsite was closed.

    The drive into the mountains was beautiful but also demanding. The road started as a wide highway, but the farther I went, the narrower and more winding it became. Soon, the route twisted through dense forests and along steep cliffs. The landscape was breathtaking: majestic mountains rising under a deep blue sky, and valleys glowing in autumn colors. The road ran along rugged cliffs and small mountain villages, with panoramic views of deep gorges and mountain slopes. Time and again, incredible views of the surrounding peaks unfolded – the golden afternoon light bathed the Pyrenees in a warm, almost magical light.

    The drive started on a well-built highway, but soon turned into a winding mountain road, climbing higher and higher into the Pyrenees. The scenery was simply spectacular: steep rock walls, deep valleys, and always impressive views of the surrounding peaks. The road passed through dense forests, glowing in vibrant autumn colors, and followed clear mountain streams winding through the rocks. The small, ancient stone bridges were especially fascinating.

    As the climb grew steeper, I enjoyed the alpenglow in the distance – the golden sun casting a warm light on the snow-covered peaks. It was breathtaking but also challenging, as the winding road required full concentration. However, the nature rewarded me with a panorama that made all the effort worthwhile. And I always prefer to drive on routes I haven’t yet explored.

    Eventually, after some wrong turns and a poorly marked route, I arrived at the parking spot in complete darkness. It was a simple fenced area, but I couldn’t enjoy the stunning Pyrenees panorama as it was already pitch dark. The night was freezing, minus 3 degrees, and of course, my Truma heater decided to show an error. After a few attempts, it started working again.

    This morning, I wondered where to go next: Andorra, the Pyrenees high road, or perhaps the Costa Brava? After that cold night and the heater issue, I’m leaning more towards the south, but as always, I’ll probably decide on the way!
    Read more

  • Viladrau

    October 4, 2024 in Spain ⋅ ☀️ 18 °C

    Gestern ging es für uns von Porte-Puymorens nach Viladrau, und es war eine Fahrt, die mit einem Höhenunterschied von 1000 Metern einige Überraschungen bereithielt. Um nicht erneut einen Pass fahren zu müssen, der nur zu bestimmten Zeiten geöffnet ist, entschied ich mich für die Route durch den langen Tunnel. Die Fahrt durch den Tunnel war ruhig, und als wir auf der anderen Seite wieder ans Tageslicht traten, wurden wir sofort von warmem Sonnenschein und einem Duft von wildem Waldhonig und dem warmen, harzigen Geruch von Holz empfangen. Ich hätte am liebsten an jeder Ecke angehalten nur um die Luft einzuatmen.

    Doch während ich die frische Luft genießen wollte, stellte sich heraus, dass meine Entscheidung, durch den Tunnel zu fahren, statt den Pass zu nehmen, uns auf einer völlig anderen Seite des Berges herausgebracht hatte als geplant. Mein Navi teilte mir mit, dass es keinen direkten Weg mehr zu meinem eigentlichen Ziel gäbe, und das machte die Situation etwas komplizierter. Dann sah ich plötzlich ein Auto der Mossos d'Esquadra, der katalanischen Polizei, was mir bestätigte, dass wir inzwischen in Spanien angekommen waren. Ein richtiges Grenzschild hatte ich allerdings nicht gesehen – nur ein Schild für Katalonien.

    Da ich mein ursprüngliches Ziel für diesen Tag nicht mehr erreichen konnte, musste ich nach einer Alternative suchen. Zuerst stieß ich auf einen Campingplatz, der leider unbesetzt war, aber ich fand schließlich einen Stellplatz ganz in der Nähe, der sich als echter Glücksgriff erwies. Von vorne war der Platz gut besucht, aber hinter meinem Wohnmobil erstreckt sich eine kleine, grüne Parkanlage. Besonders meine beiden Katzen fühlten sich hier sofort wohl und erkundeten das Gelände voller Neugier.

    Nachdem die Sonne heute endlich gegen 11 Uhr herauskam, wurde es ein wunderschöner Tag. Viele der Spanier, die das Wochenende hier verbringen, sind unterwegs zum Wandern oder Picknicken, und die gesamte Atmosphäre ist entspannt und friedlich. Für nur neun Euro pro Nacht inklusive Strom, kann man hier wirklich nicht meckern. Ich überlege jetzt, ob ich vielleicht doch die Pyrenäen Hochstraße wagen soll.

    Bevor ich diese Entscheidung jedoch fälle, werde ich nach einem Wohnmobilhändler in der Nähe suchen – und nach besserem Katzenstreu, da das derzeitige leider nicht optimal ist. Aber insgesamt ist es ein wunderschöner Tag, obwohl meine Reiseroute gestern anders verlief als geplant, und genau das macht es besonders. Ich bin gespannt, wo es morgen hingehen wird.

    —-

    Hier matin, nous sommes partis de Porte-Puymorens pour Viladrau, et ce fut un trajet avec un dénivelé de 1000 mètres qui nous a réservé quelques surprises. Pour éviter de devoir emprunter un col qui n’est ouvert qu’à certaines heures, j’ai opté pour la route qui passe par le long tunnel. Le passage à travers le tunnel a été tranquille, et à notre sortie, nous avons été accueillis par un doux soleil et une odeur enivrante de miel sauvage et de bois chaud et résineux. J’aurais voulu m’arrêter à chaque coin de route, juste pour respirer profondément cet air pur.

    Mais alors que je savourais cette fraîcheur, je me suis rendu compte que ma décision de prendre le tunnel au lieu du col nous avait fait sortir sur un autre versant de la montagne que prévu. Mon GPS m’a alors indiqué qu’il n’y avait plus de route directe vers ma destination initiale, compliquant un peu la situation. À ce moment-là, j’ai aperçu une voiture des Mossos d’Esquadra, la police catalane, ce qui m’a confirmé que nous étions bel et bien arrivés en Espagne. Curieusement, je n’avais pas vu de véritable panneau de frontière, seulement un panneau indiquant la Catalogne.

    Comme je ne pouvais plus atteindre mon objectif initial pour la journée, j’ai dû chercher une alternative. D’abord, j’ai trouvé un camping qui était malheureusement désert, mais ensuite, j’ai découvert une aire de camping-car toute proche, qui s’est avérée être une véritable chance. De l’avant, l’endroit semblait assez fréquenté, mais à l’arrière de mon camping-car, s’étend un petit parc verdoyant. Mes deux chats, en particulier, s’y sont immédiatement sentis à l’aise et ont exploré le terrain avec curiosité.

    Le soleil a fini par sortir vers 11 heures ce matin, et la journée est devenue splendide. De nombreux Espagnols profitent du week-end pour randonner ou pique-niquer, et l’atmosphère est détendue et paisible. Pour seulement neuf euros par nuit, avec l’électricité incluse, on ne peut vraiment pas se plaindre. Maintenant, je réfléchis à l’idée de peut-être tenter la route des crêtes pyrénéennes.

    Cependant, avant de prendre cette décision, je vais d’abord chercher un concessionnaire de camping-car dans les environs – et aussi essayer de trouver une meilleure litière pour mes chats, car celle que j’ai actuellement n’est pas très efficace. Quoi qu’il en soit, c’est une belle journée, malgré le changement de plan d’hier, et c’est précisément ce qui rend l’aventure si spéciale. J’ai hâte de voir où la route nous mènera demain.

    —-

    Yesterday, we traveled from Porte-Puymorens to Viladrau, and it was a journey full of surprises, with a 1000-meter elevation difference. To avoid driving over a pass that is only open at certain times, I decided to take the route through the long tunnel. The ride through the tunnel was peaceful, and when we emerged on the other side, we were immediately greeted by warm sunshine and the wonderful scent of wild forest honey and the warm, resinous smell of wood. I would have loved to stop at every corner just to breathe in the fresh air.

    However, as I was enjoying the fresh air, I realized that my decision to take the tunnel instead of the pass had brought us out on a completely different side of the mountain than planned. My GPS then informed me that there was no direct route to my original destination, which complicated things a bit. Suddenly, I saw a Mossos d’Esquadra car, the Catalan police, which confirmed that we had already crossed into Spain. I hadn’t seen a proper border sign, only a sign for Catalonia.

    Since I could no longer reach my original destination for the day, I had to look for an alternative. First, I found a campsite that was unfortunately unoccupied, but eventually, I discovered a nearby camper van site, which turned out to be a real stroke of luck. The front area was fairly busy, but behind my camper, there was a small green park. My two cats, in particular, instantly felt at home and began exploring the area with curiosity.

    After the sun finally came out around 11 a.m., it turned into a beautiful day. Many Spaniards were spending the weekend hiking or picnicking, and the whole atmosphere was relaxed and peaceful. For only nine euros a night, including electricity, there really is nothing to complain about. Now, I’m considering whether I should take the Pyrenees mountain road after all.

    Before I make that decision, though, I’ll look for a nearby camper van dealer—and try to find better cat litter since the one I currently have isn’t ideal. All in all, it’s been a beautiful day, even though my travel plans yesterday didn’t go as expected, and that’s precisely what makes it special. I’m curious to see where the journey will take us next.

    Mein dreimonatiger Kater Watson trainiert fleißig, als würde er sich heimlich für den Zirkus vorbereiten. Jeden Tag balanciert er auf allem Möglichen – auf der Sofalehne, Bücherstapeln und sogar auf dem Rücken von Bryan, meinem irischen Terrier. Es sieht fast so aus, als ob er eine Karriere als Akrobat anstrebt. Wer weiß, vielleicht springt er bald sogar durch brennende Reifen und zeigt dabei seine eleganten Katzensprünge.

    ---

    Mon chaton de trois mois, Watson, s’entraîne sérieusement, comme s’il se préparait secrètement pour le cirque. Chaque jour, il garde son équilibre sur tout ce qu'il trouve – le dossier du canapé, des piles de livres, et même sur le dos de Bryan, mon terrier irlandais. On dirait qu'il vise une carrière d’acrobate. Qui sait, peut-être qu'il sautera bientôt à travers des cerceaux en feu en montrant ses sauts gracieux.

    ---

    My three-month-old kitten, Watson, has been practicing diligently, as if he's secretly preparing for the circus. Every day, he balances on whatever he can find – the back of the sofa, stacks of books, and even Bryan, my Irish terrier’s back. It almost seems like he's aiming for a career as an acrobat. Who knows, maybe he’ll soon be jumping through flaming hoops while showing off his graceful leaps.
    Read more

  • Weiterhin Viladrau

    Oct 5–7, 2024 in Spain ⋅ ☀️ 19 °C

    Heute sind wir weiterhin in Viladrau, im Herzen Kataloniens. Es ist ein Ort, der tief in der Geschichte verwurzelt ist, und das merkt man an jeder Ecke. Alle Geschäftsschilder, Öffnungszeiten und Plakate sind auf Katalanisch verfasst, was die starke Identität dieser Region unterstreicht. Selbst wenn man nur durch die Straßen schlendert, fühlt man die tiefe Verbundenheit der Einwohner zu ihrer Vergangenheit. Überall finden sich Hinweise auf die turbulente Geschichte, besonders auf die Ereignisse von 1714.

    Damals, im Zuge des Spanischen Erbfolgekrieges, wurde Viladrau ein Schauplatz für die Auseinandersetzungen um die spanische Krone. Nach der Niederlage der katalanischen Kräfte wurde das Dorf von den Truppen der Bourbonen total zerstört, und die Bevölkerung wurde brutal niedergemetzelt. Diese schmerzhaften Erinnerungen scheinen bis heute lebendig zu sein. In Viladrau ist das Erbe der katalanischen Unabhängigkeitsbewegung allgegenwärtig, und der Stolz auf die eigene Kultur ist spürbar. Man hat das Gefühl, dass diese dunklen Kapitel der Vergangenheit niemals vergessen wurden.

    Nach unserem Spaziergang durch den Ort haben wir auf der Plaza Major, dem zentralen Platz von Viladrau, Rast gemacht. Dort saßen wir, genossen die warme Herbstsonne und tranken eine kühle Fanta. Wir bestellten auch ein paar Tapas, doch ehrlich gesagt war ich etwas unterwältigt. Die Tapas wurden in den Originaldosen aus dem Supermarkt serviert – ein eher unerwartetes und etwas enttäuschendes Erlebnis. Doch trotz des bescheidenen Essens genossen wir die Atmosphäre auf dem Platz. Es ist Wochenende, und viele Einheimische und auch einige Touristen schlenderten entspannt umher.

    Die Ruhe und Gelassenheit des Ortes sind eine angenehme Abwechslung zu den belebten Städten, und man spürt hier den Charakter des ländlichen Kataloniens. Viladrau bietet eine gewisse Schlichtheit, aber gleichzeitig auch eine starke Identität und eine reiche Geschichte. Es ist ein Ort, der zum Nachdenken anregt – über die Vergangenheit, die Bedeutung von Freiheit und den Stolz eines Volkes, das sich seine Geschichte nicht nehmen lässt.

    - - -

    Nous sommes toujours à Viladrau, au cœur de la Catalogne. C’est un endroit profondément enraciné dans l’histoire, et cela se ressent à chaque coin de rue. Tous les panneaux de magasins, les horaires d’ouverture et les affiches sont en catalan, soulignant l’identité forte de cette région. Même en se promenant simplement dans les rues, on sent l’attachement profond des habitants à leur passé. Partout, on trouve des rappels des événements tumultueux de 1714.

    À cette époque, lors de la guerre de Succession d’Espagne, Viladrau est devenu le théâtre des affrontements autour de la couronne espagnole. Après la défaite des forces catalanes, le village a été totalement détruit par les troupes bourboniennes, et la population a été massacrée. Ces souvenirs douloureux semblent encore très présents aujourd’hui. À Viladrau, l’héritage du mouvement indépendantiste catalan est omniprésent, et la fierté pour la culture locale se fait ressentir. On a l’impression que ces chapitres sombres du passé ne sont jamais oubliés.

    Après notre balade à travers le village, nous nous sommes installés sur la Plaza Major, la place centrale de Viladrau. Là, nous avons profité du soleil automnal tout en sirotant une Fanta bien fraîche. Nous avons également commandé quelques tapas, mais pour être honnête, j’ai été un peu déçu. Les tapas nous ont été servies dans des boîtes originales, tout droit sorties du supermarché – une expérience assez inattendue et un peu décevante. Malgré tout, nous avons apprécié l’ambiance sur la place. C’est le week-end, et beaucoup d’habitants ainsi que quelques touristes se promenaient tranquillement.

    Le calme et la sérénité de ce lieu sont un agréable changement par rapport aux villes plus animées. Ici, on ressent pleinement le caractère de la Catalogne rurale. Viladrau offre une certaine simplicité, mais aussi une identité forte et une histoire riche. C’est un lieu qui invite à la réflexion – sur le passé, sur la signification de la liberté et sur la fierté d’un peuple qui ne se laisse pas déposséder de son histoire.

    - - -

    We are still in Viladrau, in the heart of Catalonia. It’s a place deeply rooted in history, and you can feel it at every corner. All the shop signs, opening hours, and posters are in Catalan, highlighting the region’s strong identity. Even as you stroll through the streets, you can sense the deep connection of the locals to their past. Everywhere, there are reminders of the tumultuous events of 1714.

    During that time, in the War of Spanish Succession, Viladrau became a battleground in the fight for the Spanish crown. After the Catalan forces were defeated, the village was completely destroyed by Bourbon troops, and the population was massacred. These painful memories seem to still be very much alive today. In Viladrau, the legacy of the Catalan independence movement is omnipresent, and the pride in local culture is palpable. It feels as if these dark chapters of the past have never been forgotten.

    After our walk through the village, we sat down in the Plaza Major, the central square of Viladrau. There, we enjoyed the autumn sunshine while sipping on a cold Fanta. We also ordered some tapas, but to be honest, I was a bit underwhelmed. The tapas were served straight from their original supermarket cans – a rather unexpected and somewhat disappointing experience. Despite that, we enjoyed the atmosphere in the square. It’s the weekend, and many locals as well as a few tourists were leisurely strolling around.

    The calm and serenity of this place is a welcome change from busier cities. Here, you can fully appreciate the character of rural Catalonia. Viladrau offers simplicity, but also a strong identity and a rich history. It’s a place that invites reflection – on the past, the meaning of freedom, and the pride of a people who refuse to let their history be forgotten.
    Read more

  • Vic

    October 7, 2024 in Spain ⋅ ☁️ 25 °C

    Die Fahrt von Viladrau nach Vic führte uns durch die beeindruckende, grüne Landschaft Kataloniens, die geprägt ist von Pinienwäldern und kleinen Dörfern. Katalonien ist eine Region, in der die katalanische Identität heute stärker denn je spürbar ist. Am Straßenrand steht ein riesiges Schild mit der Aufschrift “Això no és Espanya!” (“Dies ist nicht Spanien!”), eine klare Botschaft der Unabhängigkeitsbewegung, die in der Region nach wie vor allgegenwärtig ist. Katalanische Flaggen wehen an vielen Balkonen, und Symbole der Separatistenbewegung, wie das gelbe Band, das Solidarität mit den inhaftierten Anführern zeigt, sind in den Städten und Dörfern allgegenwärtig.

    Für mich als Reisender ist Katalonien jedoch auch eine Herausforderung, besonders wegen der Sprache. In den Supermärkten sind die meisten Produkte und Schilder auf Katalanisch, was den Einkauf zu einer Art Entdeckungsreise macht. Obwohl ich einige Wörter verstehe, bleibt vieles unklar, und es wird deutlich, wie stark die Region ihre eigene Sprache und Kultur verteidigt. Es ist faszinierend, wie das Katalanische in allen Bereichen des Alltags präsent ist – es unterscheidet sich stark vom Kastilischen, und für viele Einheimische ist es mehr als nur eine Sprache, es ist Ausdruck ihrer Identität.

    Vic, eine der historischen Städte Kataloniens, zeigt diese kulturelle und politische Eigenständigkeit sehr deutlich. Die Stadt verbindet Tradition und Moderne auf eine besondere Weise. Die Altstadt ist geprägt von romanischer Architektur und der beeindruckenden Plaça Major, auf der bis heute regelmäßig Märkte stattfinden. Die politische Atmosphäre der Stadt ist spürbar, mit Plakaten und Graffiti, die die Unabhängigkeit fordern. Überall gibt es Zeichen des Widerstands, und viele Einwohner engagieren sich weiterhin aktiv für die katalanische Unabhängigkeit.

    Der Stellplatz in Vic liegt am Rand der Stadt und ist leicht zugänglich, bietet jedoch eine bunte Mischung an Fahrzeugen und Menschen. Neben luxuriösen Wohnmobilen und schicken Kastenwägen stehen heruntergekommene, verwahrloste Wohnmobile. Das schafft eine etwas unruhige Atmosphäre. Manche Fahrzeuge wirken verlassen, und streunende Hunde laufen frei über den Platz, ohne dass ihre Besitzer in der Nähe zu sein scheinen. Es könnte ein wirklich schöner Stellplatz sein, besonders durch seine Lage in der Nähe eines kleinen Parks, doch die fehlende Ordnung und die sehr unterschiedliche Nutzung durch die Besucher hinterlassen einen zwiespältigen Eindruck.

    Trotz der Unordnung und des regen Treibens auf dem Platz bleibt der Ort eine interessante Station auf unserer Reise. Es ist spannend, so nah an einer Stadt wie Vic zu sein, die so tief in der katalanischen Kultur verwurzelt ist und gleichzeitig ihre politische und kulturelle Eigenständigkeit betont. Ich bin gespannt, was die nächsten Tage hier noch bringen werden.

    Français:

    Le trajet de Viladrau à Vic nous a fait traverser les paysages verdoyants de la Catalogne, marqués par des forêts de pins et de petits villages. La Catalogne est une région où l’identité catalane est aujourd’hui plus palpable que jamais. Sur le bord de la route, un immense panneau affiche le message “Això no és Espanya!” (“Ceci n’est pas l’Espagne!”), une déclaration claire du mouvement indépendantiste qui reste omniprésent dans la région. Des drapeaux catalans flottent sur de nombreux balcons, et les symboles du mouvement séparatiste, comme le ruban jaune en solidarité avec les leaders emprisonnés, sont visibles dans les villes et les villages.

    Pour moi, en tant que voyageur, la Catalogne représente un défi, notamment à cause de la langue. Dans les supermarchés, la plupart des produits et des panneaux sont en catalan, ce qui rend les courses intéressantes mais compliquées. Bien que je comprenne certains mots, beaucoup de choses restent floues, et on voit à quel point cette région tient à défendre sa propre langue et culture. Il est fascinant de voir comment le catalan est présent dans tous les aspects de la vie quotidienne – il est bien plus qu’une simple langue, c’est un véritable symbole d’identité pour les habitants.

    Vic, l’une des villes historiques de la Catalogne, illustre parfaitement cette indépendance culturelle et politique. La ville mélange tradition et modernité de manière unique. Le centre historique est dominé par l’architecture romane et la magnifique Plaça Major, où des marchés ont lieu régulièrement. L’atmosphère politique est omniprésente, avec des affiches et des graffitis demandant l’indépendance. Partout, on voit des signes de résistance, et de nombreux habitants continuent de s’engager activement pour l’indépendance catalane.

    L’aire de stationnement à Vic se situe à la périphérie de la ville et est facilement accessible, mais elle offre un mélange hétérogène de véhicules et de personnes. À côté de camping-cars luxueux et de vans élégants, on trouve des camping-cars délabrés et en mauvais état. Cela crée une atmosphère quelque peu chaotique. Certains véhicules semblent abandonnés, et des chiens errants se promènent librement sans leurs propriétaires à proximité. Cela pourrait être un très bel endroit, surtout grâce à sa proximité avec un petit parc, mais l’absence d’organisation et la diversité des utilisateurs donnent une impression mitigée.

    Malgré ce désordre et cette agitation, l’endroit reste une étape intéressante de notre voyage. C’est fascinant d’être aussi proche d’une ville comme Vic, profondément enracinée dans la culture catalane, tout en mettant en avant son indépendance politique et culturelle. Je suis curieux de voir ce que les prochains jours nous réservent ici.

    English:

    The drive from Viladrau to Vic took us through the lush landscapes of Catalonia, characterized by pine forests and small villages. Catalonia is a region where the Catalan identity is more palpable today than ever. On the roadside, a massive sign reads “Això no és Espanya!” (“This is not Spain!”), a clear statement from the independence movement, which remains ever-present in the region. Catalan flags wave from many balconies, and symbols of the separatist movement, such as the yellow ribbon in solidarity with imprisoned leaders, can be seen throughout the towns and villages.

    For me, as a traveler, Catalonia poses its own challenges, particularly because of the language. In supermarkets, most products and signs are in Catalan, which makes shopping both interesting and somewhat tricky. Although I can understand a few words, much remains unclear, and it becomes obvious how strongly this region protects its language and culture. It’s fascinating to see how Catalan is present in every aspect of daily life – it’s more than just a language, it’s a true symbol of identity for the people.

    Vic, one of Catalonia’s historical cities, perfectly illustrates this cultural and political independence. The city blends tradition and modernity in a unique way. The old town is dominated by Romanesque architecture and the impressive Plaça Major, where markets are still held regularly. The political atmosphere is strongly felt, with posters and graffiti calling for independence. Signs of resistance are everywhere, and many residents remain actively engaged in the Catalan independence movement.

    The parking area in Vic is located on the outskirts of the city and is easy to access, but it offers a diverse mix of vehicles and people. Next to luxurious motorhomes and stylish camper vans, there are dilapidated, rundown motorhomes. It could be a really nice parking spot, especially due to its location near a small park, but the lack of organization and the very diverse use by visitors leave a mixed impression.

    Despite the disorder and the bustle on the site, it remains an interesting stop on our journey. It’s exciting to be so close to a city like Vic, which is so deeply rooted in Catalan culture and at the same time strongly emphasizes its political and cultural independence. I’m curious to see what the next few days here will bring.
    Read more

  • Ripoll

    October 8, 2024 in Spain ⋅ ⛅ 20 °C

    Auf dem Weg von Vic nach Ripoll, machten wir einen Zwischenstopp bei Carrefour, in der Hoffnung, dort das richtige Katzenfutter und gutes Katzenstreu zu finden. Trotz vorheriger Recherche auf Google Earth war das Parken extrem schwierig. Ich fuhr fünfmal um den Komplex, bis zufällig ein LKW wegfuhr, aber es war eine Erleichterung, dass ich dorthin gefahren war, da ich die schweren Tüten nicht hätte bis zum Stellplatz tragen können. Leider fand ich weder das richtige Katzenfutter noch das passende Streu.

    Als wir in Ripoll ankamen, fiel mir sofort der große Mercadona neben dem Stellplatz auf. Ich dachte zuerst, ich hätte mir den Stress bei Carrefour sparen können, aber Mercadona hatte noch weniger Auswahl an Katzenprodukten. Der Laden selbst war allerdings modern und angenehm, und der Einkauf machte wirklich Spaß. Der Stellplatz in Ripoll liegt günstig. Auch wenn er weder Strom noch Entsorgungsmöglichkeiten bietet, ist er dafür kostenlos. Hinter dem Stellplatz gibt es einen kleinen Park, den Bryan und die Katzen genossen. Besonders nachts, wenn der Gehweg beleuchtet ist, fühlt man sich hier sicher.

    Gestern habe ich einen teils regnerischen, teils sonnigen Tag genutzt, um endlich meine Kamera-Dateien herunterzuladen. Das war eine größere Aufgabe, da vor allem die 4K-Videos sehr viel Speicherplatz benötigen. Es hat fast den gesamten Nachmittag und Abend in Anspruch genommen.

    Heute planen wir weiter nach Guardiola de Berguedà zu fahren. Da ich keine Straßenkarte finden konnte, habe ich ein neues Navigationssystem heruntergeladen, um sicherzugehen, dass die Straßen für ein Wohnmobil über 3,5 Tonnen geeignet sind. Überraschenderweise stellte sich heraus, dass der bessere Weg über höhere Lagen führt – eine Route, die ich normalerweise nicht gewählt hätte. So ausgerüstet und vorbereitet, werden wir uns heute auf den Weg machen.

    Français:

    Sur le chemin de Vic à Ripoll, nous avons fait un arrêt chez Carrefour dans l’espoir de trouver la bonne marque de nourriture pour chats et une litière de qualité. Malgré mes recherches préalables sur Google Earth, il a été extrêmement difficile de se garer. J’ai fait cinq fois le tour du complexe avant qu’un camion ne parte par hasard, mais ce fut un soulagement d’être venu, car je n’aurais pas pu transporter les sacs lourds jusqu’à l’aire de stationnement. Malheureusement, je n’ai trouvé ni la bonne nourriture pour chats, ni la bonne litière.

    En arrivant à Ripoll, j’ai immédiatement remarqué le grand Mercadona juste à côté de l’aire de stationnement. Je me suis dit que j’aurais pu m’épargner le stress chez Carrefour, mais Mercadona avait encore moins de choix en produits pour chats. Le magasin en lui-même était cependant moderne et agréable, et j’ai vraiment apprécié faire mes courses. L’aire de stationnement à Ripoll est bien située, même si elle ne propose ni électricité ni services de vidange, elle est gratuite. Derrière l’aire de stationnement, il y a un petit parc que Bryan et les chats ont apprécié. La nuit, lorsque le chemin est éclairé, on se sent en sécurité.

    Hier, j’ai profité d’une journée partiellement pluvieuse et ensoleillée pour enfin télécharger mes fichiers de caméra. C’était une tâche assez importante, surtout avec les vidéos en 4K qui prennent beaucoup d’espace. Cela m’a pris presque tout l’après-midi et la soirée.

    Aujourd’hui, nous prévoyons de nous rendre à Guardiola de Berguedà. N’ayant pas trouvé de carte routière, j’ai téléchargé un nouveau système de navigation pour m’assurer que les routes sont adaptées aux camping-cars de plus de 3,5 tonnes. À ma grande surprise, il s’est avéré que le meilleur itinéraire passait par des zones plus élevées — une route que je n’aurais pas choisie d’habitude. Bien équipés et préparés, nous allons nous mettre en route aujourd’hui.

    English:

    On the way from Vic to Ripoll, we made a stop at Carrefour, hoping to find the right cat food and good litter. Despite checking everything on Google Earth beforehand, parking was extremely difficult. I drove around the complex five times until, by chance, a truck left, but it was a relief that I had gone, as I wouldn’t have been able to carry the heavy bags back to the parking area. Unfortunately, I didn’t find the right cat food or the right litter.

    When we arrived in Ripoll, the large Mercadona next to the parking area immediately caught my eye. At first, I thought I could have spared myself the trouble at Carrefour, but Mercadona had an even smaller selection of cat products. However, the store itself was modern and pleasant, and I really enjoyed shopping there. The parking area in Ripoll is conveniently located. Even though it doesn’t offer electricity or waste disposal, it’s free. Behind the parking area, there’s a small park that Bryan and the cats enjoyed. At night, the path is illuminated, which makes the area feel safer.

    Yesterday, I took advantage of a partly rainy, partly sunny day to finally download my camera files. It was a bigger task than expected, especially with the 4K videos that take up a lot of space. It took most of the afternoon and evening.

    Today, we’re planning to head to Guardiola de Berguedà. Since I couldn’t find a road map, I downloaded a new navigation system to make sure the roads were suitable for motorhomes over 3.5 tons. Surprisingly, it turned out that the best route went through higher altitudes — a road I wouldn’t normally have chosen. Well equipped and prepared, we’ll set off today.
    Read more

  • Bagà anstelle von Gladiola de Berguedà

    Oct 11–12, 2024 in Spain ⋅ ⛅ 16 °C

    Kurz vor unserer Abfahrt in Ripoll, direkt neben dem Stellplatz, wurde ein Zirkus aufgebaut. Da man offiziell nur 48 Stunden hier verweilen darf, war es sowieso Zeit zu fahren. Doch bevor es losging, sorgte noch ein Vorfall für Unruhe: Ein großgewachsener Mann, komplett in Schwarz gekleidet, zog meine Aufmerksamkeit auf sich. Er trug eine schwarze Basecap und eine Gesichtsmaske, die er immer wieder bis zur Nasenwurzel hochzog. Auffällig war, dass er sich sehr für die Wohnmobile auf dem Platz interessierte und jedes einzelne genau musterte. Zunächst versuchte ich positiv zu denken und vermutete, dass er vielleicht zur Polizei oder zum Sicherheitspersonal gehörte. Doch seine Kleidung trug keinerlei Kennzeichen, und sein Auftreten passte nicht zu einem Polizisten oder Sicherheitsbeamten. Besonders die Schuhe, die er trug, waren nicht das, was ich bei solchen Personen erwarten würde.

    Als er merkte, dass ich ihn beobachtete, trafen sich kurz unsere Blicke, und dann verschwand er aus meinem Sichtfeld. Dieses Verhalten kam mir verdächtig vor, also stellte ich sicher, dass mein Wohnmobil gut abgeschlossen war – obwohl wir sowieso kurz vor der Abfahrt standen. Es schien der perfekte Zeitpunkt zu sein, um weiterzufahren.

    Unser Ziel war Guardiola de Berguedà. Zur Sicherheit hatte ich jedoch noch zwei alternative Stellplätze eingeplant: einen in Bagà und einen weiteren in Coll de Nargó. Der Stellplatz in Guardiola de Berguedà stellte sich als Enttäuschung heraus. Nach etwa 40 Minuten Suche, da die GPS-Daten nicht korrekt waren, fand ich nur einen einfachen Parkplatz auf Erdboden, auf dem auch sechs oder sieben Müllfahrzeuge parkten. Das Wort „hässlich“ trifft es nicht einmal richtig, und natürlich gab es keinerlei Ver- oder Entsorgungseinrichtungen. Also entschloss ich mich, weiter nach Bagà zu fahren.

    Der Stellplatz in Bagà war parallel zur Straße gelegen, was ich erwartet hatte, aber leider auch direkt an der Hauptstraße, was für viel Verkehrslärm sorgte. Einer der beiden Stellplätze war bereits von einem PKW blockiert – natürlich der Platz, den ich bevorzugt hätte. Zudem waren sowohl die Entsorgungsstation als auch der Strom abgeschaltet. Die starke Schräglage des Platzes war ein weiteres Problem, das meine Hubstützen nicht vollständig ausgleichen konnten. Nach einer kurzen Pause und einem Mittagessen beschlossen wir, weiter nach Coll de Nargó zu fahren.

    Dort erwartete uns jedoch erneut eine Enttäuschung. Die angegebenen GPS-Koordinaten führten zu einem Straßenrand, an dem man höchstens mit einem Van hätte parken können. Mit einem größeren Wohnmobil ragte man zur Hälfte in die Straße hinein. In dieser Wohngegend war es offensichtlich nicht der richtige Ort, um mit Haustieren die Nacht zu verbringen – ganz zu schweigen von der Sicherheit. Das war definitiv keine Option für uns.

    Français:

    Juste avant notre départ de Ripoll, un cirque s’est installé juste à côté de l’aire de stationnement. Comme il est officiellement interdit de rester plus de 48 heures ici, il était de toute façon temps de partir. Pourtant, un événement m’a donné un dernier moment d’inquiétude : un homme grand, entièrement vêtu de noir, a attiré mon attention. Il portait une casquette noire et un masque facial noir, qu’il remontait sans cesse jusqu’à la racine du nez. Ce qui m’a le plus frappé, c’est qu’il semblait s’intéresser de manière inhabituelle aux camping-cars garés là et examinait chaque véhicule de près. Au début, j’ai essayé de penser positivement, me disant qu’il pourrait faire partie de la sécurité ou de la police, mais ses vêtements n’avaient aucun signe distinctif, et son attitude ne correspondait ni à celle d’un policier, ni à celle d’un agent de sécurité. Ses chaussures, en particulier, n’étaient pas celles que je m’attendais à voir sur quelqu’un de la sécurité.

    Quand il a remarqué que je l’observais, nos regards se sont brièvement croisés, puis il a disparu de mon champ de vision. Cela me paraissait suspect, donc j’ai vérifié que mon camping-car était bien verrouillé, même si nous allions bientôt partir de toute façon. Il semblait donc que c’était le moment idéal pour quitter les lieux.

    Notre destination était Guardiola de Berguedà. Pour être prudent, j’avais également repéré deux autres aires de stationnement : une à Bagà et une autre à Coll de Nargó. Cependant, l’aire de Guardiola de Berguedà s’est révélée décevante. Après environ 40 minutes de recherche, car les coordonnées GPS étaient incorrectes, je n’ai trouvé qu’un simple parking sur un sol en terre, où stationnaient également six ou sept camions de poubelles. Le mot « laid » ne suffit même pas à décrire cet endroit, et bien sûr, il n’y avait ni service d’eau ni électricité. J’ai donc décidé de continuer vers Bagà.

    L’aire de stationnement à Bagà était parallèle à la route, comme je m’y attendais, mais malheureusement aussi juste à côté de la route principale, avec beaucoup de bruit de circulation. L’un des deux emplacements était déjà occupé par une voiture, évidemment celui que j’aurais préféré. De plus, les installations de vidange ainsi que l’électricité étaient coupées. Le terrain était tellement en pente que même mes vérins n’ont pas pu compenser l’inclinaison. Après une courte pause et un déjeuner, nous avons décidé de continuer vers Coll de Nargó.

    Mais là encore, nous avons été déçus. Les coordonnées GPS nous ont conduits à une rue où l’on pouvait éventuellement se garer en parallèle, mais seulement avec un van. Avec un camping-car, la moitié du véhicule aurait empiété sur la route. C’était dans un quartier résidentiel, et il était clair qu’il n’était pas approprié de passer la nuit ici, surtout avec des animaux. Ce n’était absolument pas une option pour nous.

    English:

    Just before our departure from Ripoll, a circus was set up right next to the parking area. Since you’re only allowed to stay here for 48 hours, it was time to move on anyway. However, something made me feel uneasy before leaving: a tall man, dressed entirely in black, caught my attention. He was wearing a black baseball cap and a face mask, which he kept pulling up to the bridge of his nose. What stood out to me the most was his unusual interest in the motorhomes parked there, as he inspected each one closely. At first, I tried to think positively, assuming he might be part of the security staff or the police. However, his clothing had no identifying markings, and his demeanor didn’t match that of a police officer or security personnel. His shoes, in particular, didn’t seem typical for either profession.

    When he noticed that I was watching him, our eyes met briefly, and then he disappeared from view. This seemed suspicious to me, so I made sure my motorhome was securely locked, even though we were about to leave anyway. It definitely seemed like the right time to move on.

    Our next destination was Guardiola de Berguedà, but as a backup, I had also marked two other spots: one in Bagà and another in Coll de Nargó. However, the parking area in Guardiola de Berguedà turned out to be disappointing. After about 40 minutes of searching, as the GPS coordinates were incorrect, I found only a basic dirt parking lot where six or seven garbage trucks were also parked. “Ugly” doesn’t even begin to describe it, and of course, there were no water or waste disposal services. So, I decided to continue on to Bagà.

    The parking area in Bagà was parallel to the road, as expected, but unfortunately, it was also right next to the main road, with a lot of traffic noise. One of the two spaces was already occupied by a car, naturally the one I would have preferred. Additionally, both the waste disposal facilities and electricity were turned off. The slope of the parking area was so steep that even my leveling jacks couldn’t compensate for it. After a short break for lunch and some reflection, we decided to keep driving towards Coll de Nargó.

    But once again, we were disappointed. The GPS coordinates led us to a street where you might be able to park alongside the road, but only with a van. With a motorhome, at least half of it would stick out into the street. It was in a residential neighborhood, and it was obvious that spending the night here, especially with pets, was not an option for us at all.
    Read more

  • Organyá

    October 11, 2024 in Spain ⋅ ☀️ 14 °C

    Nach mehreren schlechten Stellplatz-Erfahrungen fand ich schließlich über Campercontact einen Platz in Organyà. Als wir ankamen, war glücklicherweise noch genau ein freier Platz vorhanden, den ich sofort einnahm. Leider bedeutete das, dass mein Nachbar seine Markise wieder einrollen musste, die hier ohnehin verboten war. Auch das Aufstellen von Stühlen ist hier nicht gestattet. Abgesehen davon ist der Platz in Ordnung. Abgesehen davon ist der Platz in Ordnung. Es gibt zwar nur Wasser Ver- und Entsorgung, aber keinen Strom, und man kann den Müll entsorgen, und der Platz ist kostenlos. Bei den aktuellen Temperaturen von 12° am Morgen, leichtem Nieselregen und keiner Sonne ist der fehlende Strom das größte Problem.

    Nun bleibt die Frage, ob wir weiter in die Pyrenäen fahren oder zurück zur Küste. Freunde von mir sind in Sant Pere Pescador und würden sich freuen, wenn ich sie dort besuchen würde. Allerdings sind die Preise dort sehr hoch. Zwei Wochen auf einem Luxuscampingplatz würden mich 500 € kosten, was mir ehrlich gesagt zu viel ist. Der Platz liegt 40 Minuten zu Fuß von Sant Pere Pescador entfernt, also nicht gerade zentral. Für den Strom allein zahlt man 7,50 € pro Nacht, und die Stellplätze sind oft schattig, sodass man keine Wahl hat, als Strom zu buchen.

    Während ich dies schreibe, fängt es noch mehr an zu regnen. Wir sind noch weit entfernt von Jaca, dem Punkt, an dem ich normalerweise die Pyrenäen von Frankreich aus überqueren würde. Wenn die Sonne scheint, ist es hier atemberaubend schön, aber bei Regen fällt die Temperatur, und es fühlt sich an wie ein deutscher November, was man im sonnigen Oktober kaum erwartet.

    Français:

    Après avoir exploré toutes ces mauvaises options, j’ai finalement trouvé un emplacement à Organyà grâce à Campercontact. Quand nous sommes arrivés, il restait heureusement un dernier emplacement disponible, que j’ai pris immédiatement. Malheureusement, cela signifiait que mon voisin devait rentrer son auvent, qui était de toute façon interdit. Il est également interdit de sortir des chaises ici, mais à part ça, l’aire est correcte. Französisch:

    À part cela, l’aire est correcte. Il n’y a que l’approvisionnement et la vidange d’eau, mais pas d’électricité, et on peut y jeter les déchets. De plus, l’emplacement est gratuit. Avec les températures actuelles de 12°C le matin, une légère bruine et un manque de soleil, l’absence d’électricité est le plus gros problème.

    La question qui se pose maintenant est de savoir si nous continuons notre route dans les Pyrénées ou si nous retournons à la côte. Des amis sont à Sant Pere Pescador et seraient ravis de me voir là-bas. Cependant, les prix sur la côte sont dissuasifs. Deux semaines sur un camping de luxe là-bas me coûteraient 500 €, ce qui est trop cher à mon goût. C’est un beau camping en bord de mer, mais il est à 40 minutes à pied de Sant Pere Pescador, donc pas très pratique. Rien que l’électricité coûte 7,50 € par nuit, ce qui dépasse mes limites habituelles, surtout que les emplacements sont souvent ombragés et que vous n’avez pas d’autre choix que de prendre l’électricité.

    Pendant que j’écris ceci, la pluie redouble. Nous sommes encore loin de Jaca, le point où je traverse habituellement les Pyrénées depuis la France. Quand il fait beau, c’est un endroit magnifique, mais quand il pleut, la température chute et cela rappelle un mois de novembre en Allemagne, alors qu’on associe souvent octobre au soleil.

    English:

    After working through all these bad options, I finally found a spot in Organyà via Campercontact. When we arrived, there was thankfully one last space available, which I took immediately. Unfortunately, this meant that my neighbor had to roll up his awning, which was prohibited anyway. It’s also forbidden to set up chairs here, but apart from that, the place is fine. Apart from that, the place is fine. There is only water supply and grey water disposal, no electricity, but you can dispose of your waste, and the site is free of charge. With the current temperatures of 12°C in the morning, light drizzle, and no sun, the lack of electricity is the biggest issue.

    The question now is whether to continue into the Pyrenees or head back to the coast. Some friends of mine are in Sant Pere Pescador and would love for me to visit. However, the prices along the coast are a bit discouraging. Two weeks on a luxury campsite there would cost me €500, which is honestly too much. It’s a beautiful spot by the beach, but it’s 40 minutes on foot from Sant Pere Pescador, so it’s not exactly convenient. Just for electricity, they charge €7.50 per night, which is beyond my usual limit, especially since the spots are often shaded and you don’t really have a choice but to pay for the power.

    As I’m writing this, the rain is picking up. We’re still far from Jaca, the point where I usually cross the Pyrenees from France. When the sun is shining, it’s incredibly beautiful here, but when it rains, the temperatures drop, and it reminds me of a November in Germany, though you typically associate October with sunshine.
    Read more

  • Besalú

    October 12, 2024 in Spain ⋅ ☁️ 21 °C

    Als wir in Besalú ankamen, wirkte der Stellplatz zunächst ziemlich unorganisiert. Der übliche lehmige Untergrund war durch den vielen Regen der letzten Tage voller Schlammlöcher. Selbst bei langsamer Fahrt mit etwa 2 km/h schwankte das Wohnmobil so stark, dass das Geschirr in den Schränken durcheinanderfiel. Eigentlich wollte ich direkt weiterfahren, denn das ständige Kommen und Gehen der Touristen, anderer Camper und sogar Reisebusse, die mitten auf dem Platz parkten, machten die Situation unübersichtlich. Wohnmobile standen kreuz und quer verteilt, oft so nah an parkenden PKWs, dass die Türen kaum geöffnet werden konnten.

    Trotzdem beschloss ich, den Motor abzustellen und mit Bryan eine kurze Gassirunde zu drehen. Während des Spaziergangs nahm ich die Umgebung genauer wahr und bemerkte, wie schön sie eigentlich war. Schließlich entschied ich mich, doch über Nacht zu bleiben. Der Platz ist kostenfrei und bietet eine Entsorgungsmöglichkeit, ob die Wasserversorgung funktioniert, muss ich noch testen.

    Wir sind nun im Küstenvorland angekommen, und die Temperaturen sind entsprechend wärmer. Ich musste die Ventilatoren wieder einschalten, um das Wohnmobil abzukühlen.

    Heute Morgen, als ich aufwachte, hörte ich ein lautes Zischen direkt über dem Wohnmobil. Als ich nach draußen schaute, entdeckte ich Heißluftballons, die über uns schwebten. Es sah wunderschön aus – ein ruhiger Anblick, der den Tag perfekt begann.

    Heute werden wir die Stadt Besalú erkunden, die für ihre mittelalterlichen Bauwerke und historischen Denkmäler bekannt ist. Von dem, was ich bisher gesehen habe, sieht alles sehr vielversprechend aus, und ich freue mich darauf, mehr zu entdecken. Mal sehen, wie es weitergeht!

    Français:

    Quand nous sommes arrivés à Besalú, l’aire de stationnement m’a semblé un peu désorganisée. Le sol habituel en terre battue était plein de trous de boue à cause des fortes pluies des derniers jours. Même à une vitesse prudente d’environ 2 km/h, le camping-car tanguait tellement que la vaisselle dans les placards était renversée. Je voulais d’abord repartir immédiatement, car le va-et-vient constant des touristes, des autres campeurs et même des bus de tourisme, qui se garaient en plein milieu du terrain, rendait la situation confuse. Les camping-cars étaient stationnés un peu partout, souvent tellement près des voitures que les portes pouvaient à peine être ouvertes.

    Pourtant, j’ai décidé de couper le moteur et de faire une courte promenade avec Bryan. Pendant la balade, j’ai commencé à remarquer la beauté du paysage environnant. Finalement, j’ai choisi de rester pour la nuit. L’aire est gratuite et dispose d’un point de vidange, mais je dois encore vérifier si l’approvisionnement en eau fonctionne.

    Nous sommes maintenant arrivés dans l’avant-pays côtier, et les températures sont beaucoup plus douces. J’ai dû rallumer les ventilateurs pour rafraîchir un peu le camping-car.

    Ce matin, en me réveillant, j’ai entendu un fort sifflement juste au-dessus du camping-car. En regardant dehors, nous avons découvert des montgolfières qui flottaient au-dessus de nous. C’était magnifique, une vue paisible qui a parfaitement commencé la journée.

    Aujourd’hui, nous allons explorer la ville de Besalú, qui est connue pour ses bâtiments médiévaux et ses monuments historiques. Ce que j’ai vu jusqu’à présent semble très prometteur, et je suis impatient d’en découvrir davantage. Nous verrons bien ce qui nous attend !

    English:

    When we arrived in Besalú, the parking area seemed somewhat disorganized to me. The usual dirt surface was full of mud holes due to the heavy rains of recent days. Even at a cautious speed of around 2 km/h, the motorhome swayed so much that the dishes in the cupboards were jostled around. I initially wanted to leave immediately, as the constant coming and going of tourists, other campers, and even tour buses parking right in the middle of the area made the situation confusing. Motorhomes were parked all over the place, often so close to cars that their doors could barely be opened.

    However, I decided to turn off the engine and take a short walk with Bryan. During the walk, I began to notice how beautiful the surrounding area actually was. In the end, I chose to stay for the night. The site is free and offers a waste disposal service, although I still need to check if the water supply is functioning.

    We’ve now arrived in the coastal foothills, and the temperatures are noticeably warmer. I had to turn the fans back on to cool down the motorhome a bit.

    This morning, when I woke up, I heard a loud hissing sound right above the motorhome. When I looked outside, we found hot air balloons floating overhead. It was beautiful, a peaceful sight that perfectly started the day.

    Today, we’ll explore the town of Besalú, which is known for its medieval buildings and historic monuments. From what I’ve seen so far, everything looks very promising, and I’m looking forward to discovering more. Let’s see what the day brings!
    Read more

  • Besalú, die zweite Nacht

    October 14, 2024 in Spain ⋅ ☁️ 17 °C

    Wir sind zwei Nächte in Besalú geblieben. Die Stadt ist wunderschön, historisch und hat, trotz ihrer kleinen Größe von nur 2500 Einwohnern, viel Leben in sich. Heute sind wir nun schon eine Woche ohne Landstrom unterwegs – das ist schon ziemlich beachtlich. Natürlich haben wir zwischendurch das Wohnmobil bewegt, was die Batterien teilweise aufgeladen hat, aber leider reicht das nicht mehr aus. Heute ist unser Glück vorbei: Es ist bewölkt, die Sonne kommt nicht durch, und der Ertrag der Solarzellen wird nicht ausreichen, um noch eine weitere Nacht zu bleiben.

    Wir werden also auf den Campingplatz in Sant Pere Pescador fahren, wo auch Freunde von uns sind. Dort können wir Wäsche waschen und ein paar Tage bleiben. Wie gesagt, der Platz ist mir eigentlich zu teuer, aber vielleicht tut es mal ganz gut, die Annehmlichkeiten eines Campingplatzes zu nutzen. Ich werde anfangen, Videos zu schneiden und ein paar andere Kleinigkeiten erledigen, die eine gute Infrastruktur erleichtert. Es wird auch schön sein, mit Freunden zu plaudern und am Strand zu entspannen. Außerdem wird das wohl der erste Campingplatz sein, den Watson erlebt. Er ist in den letzten Tagen so viel gewachsen.

    Trotzdem fällt es mir schwer, diesen Schritt zu gehen, denn ich genieße die Freiheit auf den Freistellplätzen sehr. In meinem Berufsleben jagte ein Termin den nächsten, oft waren Minuten doppelt belegt, und mehrere Telefone klingelten gleichzeitig. In meiner Pension genieße ich es, mich einfach treiben lassen zu können. Gestern hatte ich ein sehr langes Gespräch mit meiner Tochter, das wirklich schön war. Sie hat mich ermutigt, so lange zu bleiben, wie ich möchte.

    Jetzt werden wir zusammenpacken und losfahren. Vorher gehe ich noch eine Runde mit Bryan spazieren. Watson kommt immer mit, und meistens läuft auch Ivo ohne Leine mit. Wir werden sehen, wie die nächsten Tage sich gestalten.

    Français:

    Nous sommes restés deux nuits à Besalú. La ville est magnifique, historique et pleine de vie, malgré sa petite taille de seulement 2 500 habitants. Aujourd’hui, cela fait une semaine que nous n’avons pas utilisé d’électricité de terrain – c’est assez impressionnant. Bien sûr, nous avons roulé un peu, ce qui a rechargé les batteries partiellement, mais pas assez. Malheureusement, notre chance a pris fin aujourd’hui : le ciel est nuageux, le soleil ne brille pas et les panneaux solaires ne produiront pas assez d’énergie pour que nous restions une nuit de plus.

    Nous allons donc nous rendre au camping de Sant Pere Pescador, où des amis nous attendent. Nous ferons la lessive là-bas et ne resterons que quelques jours. Comme je l’ai déjà mentionné, l’endroit est un peu trop cher pour moi, mais ce sera peut-être agréable de profiter de quelques commodités. Je vais commencer à monter des vidéos et m’occuper de quelques petites tâches facilitées par une bonne infrastructure. Ce sera agréable de discuter avec des amis et de se détendre à la plage. Ce sera également la première expérience de Watson dans un camping, et il a tellement grandi ces derniers jours.

    Cela dit, je traîne un peu les pieds, car j’adore la liberté des emplacements sauvages. Dans ma vie professionnelle, un rendez-vous suivait l’autre, souvent avec des minutes doubles réservées, et plusieurs téléphones sonnaient en même temps. Maintenant, à la retraite, j’apprécie de pouvoir me laisser porter par le temps. Hier, j’ai eu une longue et belle conversation avec ma fille. Elle m’a encouragé à rester aussi longtemps que je le souhaite.

    Nous allons maintenant préparer nos affaires et partir. Je vais d’abord promener Bryan. Watson m’accompagne toujours, et la plupart du temps, Ivo nous suit sans laisse. Nous verrons comment se passent les prochains jours.

    English:

    We stayed in Besalú for two nights. The town is beautiful, historical, and full of life, despite its small size with only 2,500 inhabitants. Today marks one week without being hooked up to power – quite impressive. Of course, we’ve driven around a bit, which has helped recharge the batteries partially, but not enough. Unfortunately, today our luck has run out: it’s cloudy, the sun isn’t shining, and the solar panels won’t generate enough power to allow us to stay another night.

    So, we’re heading to the campsite in Sant Pere Pescador where some friends are staying. We’ll do some laundry there and only stay for a few days. As I’ve mentioned before, the site is a bit too expensive for my taste, but maybe it’ll be nice to enjoy some amenities for a change. I’ll start editing videos and taking care of other little things that are easier with good infrastructure. It will be nice to catch up with friends and relax on the beach. Also, this will be Watson’s first experience at a campsite, and he’s grown so much in the past few days.

    Still, I’m dragging my feet a bit, as I really love the freedom of staying at wild camping spots. In my professional life, one appointment followed another, with minutes double-booked and four phones ringing at once. In my retirement, I enjoy the beauty of just letting life take its course. Yesterday, I had a very long and wonderful conversation with my daughter. She encouraged me to stay as long as I want.

    Now, we’re going to pack up and get ready to leave. I’ll take Bryan for a walk first. Watson always comes along, and most of the time, Ivo joins us off-leash. We’ll see how things go in the next few days.
    Read more

  • Sant Pere Pescator - La Gaviota

    October 14, 2024 in Spain ⋅ ☁️ 22 °C

    Wir sind die nächsten sieben Tage auf dem Campingplatz La Gaviota in Sant Pere Pescador. Die Umgebung hier, in der Bucht von Roses, ist wirklich beeindruckend. Die Landschaft ist wild und weitläufig, umgeben von Dünen und Feldern, die der Küste einen rauen Charme verleihen. Nicht weit von hier liegt der bekannte Campingplatz Aquarius, der wohl noch schöner sein soll, allerdings war er bereits ausgebucht.

    Was diesen Ort besonders lebendig macht, sind die Kitesurfer in der Bucht von Roses. Überall sieht man bunte Kites, die am Himmel tanzen, während die Surfer geschickt über das glitzernde Wasser gleiten. Es ist faszinierend, ihnen dabei zuzusehen, wie sie mit einer unglaublichen Leichtigkeit die Wellen schneiden und die Kraft des Windes nutzen. Manchmal scheinen sie fast schwerelos, wenn sie bei ihren Sprüngen für einen Moment in der Luft schweben. Die Bucht bietet ideale Bedingungen für den Sport – konstanter Wind, weite Strände und genug Platz für Anfänger und Profis gleichermaßen. Die Energie der Kitesurfer passt wunderbar zu der wilden Schönheit der Küste.

    Das Wetter ist mit angenehmen 23°C perfekt. Morgens ist es zwar feucht und oft neblig, und nachts hat es hin und wieder geregnet, aber sobald die Sonne es schafft, durch den Nebel zu brechen, wird es sehr angenehm. Ich werde die Gelegenheit nutzen, um ein paar Dinge zu erledigen – Wäsche waschen und aufs Dach klettern, um die SIM-Karte meiner Alarmanlage neu auszurichten. Mal sehen, ob ich eine Leiter organisiert bekomme, da ich meine nicht dabei habe.

    Ich genieße es wirklich, hier zu sein. Es hilft, dass mein Starlink mir unbegrenzten Internetzugang ermöglicht. Es ist ein großer Luxus, nicht ständig darauf achten zu müssen, wie viel Datenvolumen ich verbrauche. Zwar hat Starlink die Preise erhöht, aber der Komfort, den es mir bietet, überwiegt.

    Insgesamt genieße ich die Zeit hier sehr. Die Tage werden mit Freunden und in der Natur verbracht, und es ist schön, am Strand zu sein und die Freiheit des Campinglebens zu spüren. Nach dieser Woche werde ich mich vermutlich nach Südfrankreich aufmachen – es sei denn, das Wetter ändert meine Pläne. Mal sehen, wie es weitergeht!

    —-

    Français:

    Nous passons les sept prochains jours au camping La Gaviota à Sant Pere Pescador. Les environs ici, dans la baie de Roses, sont vraiment impressionnants. Le paysage est sauvage et vaste, entouré de dunes et de champs qui confèrent à la côte un charme brut. Non loin d’ici se trouve le célèbre camping Aquarius, qui est apparemment encore plus beau, mais il était déjà complet.

    Ce qui rend cet endroit particulièrement vivant, ce sont les kitesurfeurs dans la baie de Roses. Partout, on voit des cerfs-volants colorés danser dans le ciel, tandis que les surfeurs glissent habilement sur l’eau scintillante. C’est fascinant de les regarder utiliser la force du vent avec une légèreté incroyable, coupant les vagues. Parfois, ils semblent presque en apesanteur lorsqu’ils sautent et restent suspendus dans les airs un instant. La baie offre des conditions idéales pour ce sport – du vent constant, de larges plages et suffisamment d’espace pour les débutants comme pour les experts. L’énergie des kitesurfeurs s’harmonise parfaitement avec la beauté sauvage de la côte.

    Le temps est parfait, avec des températures agréables de 23°C. Le matin, il fait humide et souvent brumeux, et il a plu quelques fois la nuit, mais dès que le soleil perce le brouillard, il fait très bon. Je vais profiter de l’occasion pour accomplir quelques tâches – faire la lessive et monter sur le toit pour réajuster la carte SIM de mon alarme. On verra bien si je peux trouver une échelle, puisque je n’ai pas emporté la mienne.

    Je profite vraiment d’être ici. Le fait que mon Starlink me fournisse un accès Internet illimité y contribue beaucoup. C’est un grand luxe de ne plus devoir faire attention à ma consommation de données. Certes, Starlink a augmenté ses prix, mais le confort qu’il m’apporte en vaut la peine.

    Dans l’ensemble, je passe un très bon moment ici. Les journées sont passées entre amis et en pleine nature, et c’est agréable d’être à la plage et de ressentir la liberté que procure la vie en camping. Après cette semaine, je partirai probablement pour le sud de la France – à moins que le temps ne change mes plans. On verra bien comment ça se passe !

    English:

    We are spending the next seven days at the La Gaviota campsite in Sant Pere Pescador. The surroundings here, in the Bay of Roses, are truly impressive. The landscape is wild and vast, surrounded by dunes and fields, giving the coast a rugged charm. Not far from here is the famous Aquarius campsite, which is said to be even more beautiful, but it was fully booked.

    What makes this place particularly lively are the kite surfers in the Bay of Roses. Everywhere you see colorful kites dancing in the sky as surfers skillfully glide over the sparkling water. It’s fascinating to watch them harness the power of the wind with incredible ease, cutting through the waves. Sometimes they seem almost weightless when they jump and hang in the air for a moment. The bay offers ideal conditions for the sport – constant wind, wide beaches, and enough space for both beginners and pros. The energy of the kite surfers blends perfectly with the wild beauty of the coast.

    The weather is perfect, with a pleasant 23°C. In the morning, it’s humid and often misty, and it has rained a few times at night, but once the sun breaks through the fog, it becomes very pleasant. I’ll take this opportunity to get some things done – do the laundry and climb onto the roof to adjust the SIM card of my alarm system. Let’s see if I can find a ladder since I didn’t bring mine.

    I’m really enjoying being here. It helps that my Starlink gives me unlimited internet access. It’s a great luxury not having to worry about how much data I’m using. Of course, Starlink has raised its prices, but the comfort it offers is worth it.

    Overall, I’m really enjoying my time here. The days are spent with friends and in nature, and it’s nice to be at the beach, feeling the freedom of camping life. After this week, I’ll probably head to southern France – unless the weather changes my plans. Let’s see what happens next!
    Read more

  • Sankt Pere Pescador

    October 20, 2024 in Spain ⋅ ☁️ 23 °C

    Wir sind weiterhin auf dem Campingplatz La Gaviota in Sant Pere Pescador, und das Wetter bleibt traumhaft. Mit 22° und strahlendem Sonnenschein für acht Stunden am Tag fühlt es sich fast paradiesisch an. Rund um uns, in einem Umkreis von etwa 150 Kilometern, verschlechtert sich das Wetter überall, doch hier genießen wir weiterhin beste Bedingungen. Die Sonne tut mir unglaublich gut, die Vögel zwitschern, das Meer rauscht sanft, und eine leichte Brise sorgt für eine angenehme Abkühlung. Auch meine Tiere genießen den Sonnenschein und liegen gerne vor dem Wohnmobil, wo ich einen kleinen Bereich mit einem Windschutz abgegrenzt habe, damit sie etwas mehr Ruhe haben.

    Gestern Morgen war auf den Bergen Schnee zu sehen – es ist Ende Oktober. Gleichzeitig haben die Rhône, die Vézère und die Ardèche Hochwasser, und in Paris herrscht eine Flutkatastrophe, bei der leider Menschen ihr Leben verloren haben. Trotz dieser beunruhigenden Nachrichten verspüre ich den Drang, weiter in Bewegung zu bleiben. Doch die Frage bleibt: Wohin? Vom perfekten Wetter hier wegzufahren, erscheint mir nicht gerade die beste Idee. Vielleicht ziehe ich einfach nur nach Roses um, auf den Stellplatz dort, um die Stadt etwas näher zu erkunden.

    Gestern sind Bryan und ich nach Sant Pere Pescador hineingelaufen. Die Strecke hin und zurück betrug über sechs Kilometer, was für uns beide etwas anstrengend war, und so blieb uns nicht viel Energie, die Stadt ausgiebig zu erkunden.

    Sant Pere Pescador ist ein kleiner, charmanter Ort an der Costa Brava, umgeben von weiten Obstplantagen, insbesondere Apfel- und Pfirsichbäumen. Die flache Landschaft ist ideal für lange Spaziergänge und Fahrradtouren. Der Ort selbst hat etwas Rustikales, aber auch eine entspannte Urlaubsatmosphäre. Es gibt kleine Geschäfte, Cafés und Restaurants, die besonders von Surfern und Campern besucht werden. Der nahegelegene Strand ist ein Paradies für Windsurfer und Kitesurfer, die das ganze Jahr über die konstanten Winde nutzen. Der Strand von Sant Pere Pescador ist lang, weitläufig und fast unberührt, was ihn zu einem friedlichen Ort macht, um dem Alltag zu entfliehen.

    Der Sparmarkt im Ort überraschte mich mit einer interessanten Fleischauswahl: etwa zehn verschiedene Sorten Hamburger, alle mit unterschiedlichen Gewürzmischungen und Marinaden. Besonders angetan war ich von den gefüllten Hamburger-Patties mit Schafskäse und Spinat, von denen ich eins gekauft und probiert habe – es war extrem gut. Zusätzlich habe ich noch zwei Hühnerbrüste gekauft, allerdings habe ich vergessen, saure Sahne und Guacamole für mein geplantes Gericht mitzunehmen. Hier am Campingplatz kostet eine Avocado jedoch 8,50 €, was mir zu teuer ist, um eine authentische Guacamole zuzubereiten – aber wer weiß, vielleicht ändere ich meine Meinung noch.

    Heute habe ich das Bett frisch bezogen und die Wäsche gewaschen. Später werde ich noch die Batterien der Alarmanlage austauschen und den Tag gemütlich ausklingen lassen.

    Français:

    Nous sommes toujours au camping La Gaviota à Sant Pere Pescador, et le temps reste magnifique. Avec 22°C et huit heures de soleil éclatant par jour, on se croirait presque au paradis. Tout autour de nous, dans un rayon d’environ 150 kilomètres, le temps se détériore, mais ici, nous profitons toujours des meilleures conditions. Le soleil me fait énormément de bien, les oiseaux chantent, la mer murmure doucement, et une légère brise apporte une agréable fraîcheur. Mes animaux aussi profitent du soleil et aiment se prélasser devant le camping-car, où j’ai délimité un petit espace avec un pare-vent pour qu’ils aient un peu plus de tranquillité.

    Hier matin, on pouvait voir de la neige sur les montagnes – nous sommes fin octobre. En même temps, la Rhône, la Vézère et l’Ardèche sont en crue, et Paris fait face à une catastrophe d’inondation qui a malheureusement coûté la vie à des personnes. Malgré ces nouvelles inquiétantes, je ressens toujours l’envie de bouger. La question est : où aller ? Quitter ce temps parfait ne semble pas être la meilleure idée. Peut-être que je vais simplement me déplacer à Roses, sur l’aire de camping-car, pour explorer un peu plus la ville.

    Hier, Bryan et moi avons marché jusqu’à Sant Pere Pescador. L’aller-retour faisait plus de six kilomètres, ce qui nous a un peu fatigués, donc nous n’avions pas assez d’énergie pour explorer la ville en profondeur.

    Sant Pere Pescador est un petit village charmant de la Costa Brava, entouré de vastes vergers, principalement de pommiers et de pêchers. Le paysage est plat, ce qui le rend idéal pour les longues promenades et les balades à vélo. Le village a un côté rustique, mais une atmosphère détendue et de vacances. Il y a quelques petits commerces, cafés et restaurants, fréquentés surtout par des surfeurs et des campeurs. La plage proche est un paradis pour les amateurs de windsurf et de kitesurf, qui profitent toute l’année des vents constants. La plage de Sant Pere Pescador est longue, vaste et presque intacte, ce qui en fait un endroit paisible pour échapper à la vie quotidienne.

    Le supermarché Spar du village m’a surpris avec une sélection intéressante de viandes : environ dix variétés de hamburgers, tous avec des mélanges d’épices et des marinades différentes. J’ai particulièrement apprécié les galettes de hamburgers farcies avec du fromage de brebis et des épinards, dont j’en ai acheté et goûté une – c’était vraiment excellent. J’ai aussi acheté deux filets de poulet, mais j’ai oublié de prendre de la crème aigre et du guacamole pour mon plat prévu. Ici, au camping, une seule avocat coûte 8,50 €, ce qui est un peu trop cher pour préparer un guacamole authentique – mais qui sait, je changerai peut-être d’avis.

    Aujourd’hui, j’ai changé les draps du lit et fait la lessive. Plus tard, je vais changer les piles de l’alarme et terminer la journée tranquillement.

    English:

    We are still at the La Gaviota campsite in Sant Pere Pescador, and the weather remains gorgeous. With 22°C and eight hours of bright sunshine a day, it almost feels like paradise. Around us, within a 150-kilometer radius, the weather is deteriorating everywhere, but here, we continue to enjoy perfect conditions. The sun is doing me a world of good, the birds are chirping, the sea is gently murmuring, and a light breeze brings a pleasant coolness. My pets are also enjoying the sunshine and like to lounge in front of the motorhome, where I’ve set up a small area with a windbreak to give them a little more peace.

    Yesterday morning, snow was visible on the mountains – it’s the end of October. At the same time, the Rhône, Vézère, and Ardèche rivers are flooding, and Paris is facing a flood disaster that has tragically claimed lives. Despite these worrying news, I still feel the urge to keep moving. The question is: where to go? Leaving this perfect weather doesn’t seem like the best idea. Maybe I’ll just move to Roses, to the motorhome area there, to explore the city a bit more.

    Yesterday, Bryan and I walked to Sant Pere Pescador. The round trip was over six kilometers, which tired us both out a bit, so we didn’t have much energy left to explore the town thoroughly.

    Sant Pere Pescador is a small, charming village on the Costa Brava, surrounded by vast orchards, mainly apple and peach trees. The landscape is flat, making it ideal for long walks and bike rides. The village itself has a rustic feel, but also a relaxed vacation atmosphere. There are a few small shops, cafés, and restaurants, mostly visited by surfers and campers. The nearby beach is a paradise for windsurfers and kitesurfers, who enjoy the constant winds all year round. The beach of Sant Pere Pescador is long, wide, and almost untouched, making it a peaceful place to escape everyday life.

    The Spar market in town surprised me with an interesting selection of meats: about ten different varieties of hamburgers, all with different spice blends and marinades. I was particularly impressed by the stuffed burger patties with sheep’s cheese and spinach, of which I bought one and tried it – it was extremely good. I also bought two chicken breasts, but I forgot to grab sour cream and guacamole for my planned dish. Here at the campsite, an avocado costs €8.50, which is a bit too expensive for making authentic guacamole – but who knows, maybe I’ll change my mind.

    Today, I changed the bed linens and did some laundry. Later, I’ll change the alarm system batteries and end the day quietly.
    Read more