中国
Chengdu

FindPenguinsでトラベルジャーナルを書いて旅行者たちの目的地を探索しましょう。
旅行地トップ10Chengdu
全部表示する
この場所の旅行者
    • 日22

      Pandamania

      5月24日, 中国 ⋅ ⛅ 35 °C

      Apparently, China has sourced some pandas from Adelaide and housed them here in Chengdu. The city is panda mad (it seemingly does not have a lot else to offer).
      We journeyed out to the panda research and preservation centre and joined the PoH (press of humanity) in a bid to catch a glimpse of the elusive panda. Actually, it wasn't so much that the pandas were elusive. It was more that the PoH bulging around any hint of a panda made the task Herculean. In short, it was hot and humid and left one wondering about benefit-cost ratios.
      After a strategic retreat and a spot of lunch we visited the Jinsha Site Museum. They had discovered the remains of an ancient civilisation -- the Shu -- from about 3,000 years ago. The artefacts they unearthed showed an amazing artistry and skill in stone and metals. Quite interesting. (Well OK Chengdu does have something else to offer.)
      もっと詳しく

    • 日21

      On to Chengdu

      5月23日, 中国 ⋅ ⛅ 33 °C

      There was another foray into the national park in the morning and then a bus trip back up the slope where we stayed overnight in order to reduce the length of the bus trip the next day (today) to Chengdu. That turned out to be 7.5 hours as it was.
      The trip was very scenic.
      It's hot -- about 35. Chengdu is a hamlet of maybe 18-20 million.
      もっと詳しく

    • 日57

      Zugfahrt nach Chengdu

      2019年10月27日, 中国 ⋅ ⛅ 16 °C

      Mal wieder hieß es weiter mit dem Zug - diesmal wieder ein Schnellzug - nach Chengdu. Nach dem frühen Aufstehen mussten wir erst noch unsere frisch gewaschene Wäsche verstauen, da bei dem feuchten Wetter das Trocknen doch etwas länger gedauert hat. Danach sind wir dann noch in ein Café zum (westlichen) Frühstück gegangen. Gestärkt konnten wir dann die Strecke zum Busterminal zu Fuß zurücklegen. Natürlich waren die Informationen mal wieder unvollständig und wir mussten weiter laufen als gedacht (Die Angaben der Chinesen sind immer sehr kurz und trotz Nachfragen meist unvollständig. Die Angestellten im Hostel waren sowieso bisschen komisch mit ihren Antworten. Und auch sehr langsam - aber dies scheint in China fast normal zu sein 😝). Aber wir haben es gefunden. 😊 Nach einer Stunde im Bus ging es dann für ca. 7 h weiter im Schnellzug. Die Fahrt war - wie immer - sehr angenehm. Dabei haben wir viele Millionenstädte und auch Chongqing, die vermeintlich größte Stadt der Welt passiert. Am Abend sind wir dann zum Hostel und haben uns mit Jinjing zum Abendessen getroffen. Jingjing ist ein Freund von mir (in diesem Fall von Domi 😊) aus Vancouver, der mittlerweile wieder in China wohnt.
      Zum Abendessen im Restaurant „Shijing Life“ gab es typisches chinesisches Essen aus der Region Sichuan. Danach sind wir dann auch noch durch das Viertel „Kuanzhaixiangzi“ („weite und schmale Allee“) geschlendert.
      もっと詳しく

    • 日26

      Tea gallery at People's Park 人民公园茶廊

      6月8日, 中国 ⋅ ☁️ 23 °C

      Still in Chengdu today
      Strolling throigh People's Park we saw folk craft "sugar painting", passing the famous "dating alley", settled at tea gallery. Finally we enjoyed the very traditional Chengdu tea making art performance.
      还在成都
      在人民公园看到了本地小吃糖画,穿过著名的相亲角,来到了茶廊。还有幸欣赏了最本地传统的冲茶表演。
      もっと詳しく

    • 日23

      Kuanzhai Alley 宽窄巷子

      6月5日, 中国 ⋅ ☁️ 27 °C

      Kuanzhai Alley is located near Changshun Street, Qingyang District, Chengdu City, Sichuan Province. It is composed of wide alleys, narrow alleys and well alleys. They are all antique quadrangle courtyards with Qingdai bricks and tiles. This is also a relatively large-scale ancient street of the Qing Dynasty left in Chengdu. Together with Daci Temple and Wenshuyuan, it is known as the protection blocks of three famous historical and cultural cities in Chengdu. (Ref Baidubaike)
      宽窄巷子位于四川省成都市青羊区长顺街附近,由宽巷子、窄巷子、井巷子平行排列组成,全为青黛砖瓦的仿古四合院落,这里也是成都遗留下来的较成规模的清朝古街道,与大慈寺、文殊院一起并称为成都三大历史文化名城保护街区。(引自百度百科)
      もっと詳しく

    • 日24

      Chengdu Wenshu Monastery 成都文殊院

      6月6日, 中国 ⋅ ☁️ 27 °C

      The Wenshuyuan monastery was constructed between 605-617 AD, covering area of more than 200,000sqm. It is the most well-preserved Buddhist temple in Chengdu.
      文殊院始建于公元605-617年,占地超过20万平方米,是成都保留最好的佛教寺庙。

    • 日33

      De nachttrein naar Chengdu

      2017年8月6日, 中国 ⋅ ☀️ 33 °C

      We waren vooraf gewaarschuwd dat de Chinezen weinig hebben met personal space, maar voelden dit pas echt op de nachttrein naar Chengdu. In de wagon heb je een lange wandelgang met wat klapstoeltjes en tegen de andere muur kleine partities waar stapelbedden tegenaan staan. Per hokje twee stapelbedden van drie hoog, waardoor wij met 64 Chinese mannen, vrouwen en kinderen deze 'slaapzaal' deelden. De oudere mensen mogen in de onderste bedden dus Jens en ik sliepen boven elkaar op de middelste en derde verdieping. Onder ons sliep een wat oudere vrouw en tegenover haar, haar moeder. Tegenover mij lag een moeder met haar dochtertje. Haar zoon sliep weer boven haar. Chinezen hebben op zijn zachtst gezegd hele andere (tafel) manieren dan wij. Ze verwonderen zich graag over die twee jonge blanke mensen met hun enorme rugzakken. Zij reizen zonder uitzondering met een rolkoffertje of twee. Telkens wanneer ik iets uit mijn rugzak haal of überhaupt maar mijn schoenen uit trek, wordt dit door iedereen om ons heen gevolgd. Ze lachen, ze wijzen en ze praten over ons, maar ze zijn allemaal even vriendelijk. De twee vrouwen onder ons zorgen dat we minstens 20 koekjes eten en ook de druiven blijven ze voor onze neus houden tot we er een aantal pakken. Ze proberen het kaartspel te volgen dat wij speelden en zitten nu zelf iets te spelen met onze kaarten, dat wij met geen mogelijkheid begrijpen. Het ziet er grappig uit, drie volwassenen met de katten speelkaarten die wij in Beijing hebben aangeschaft.

      Ik houd van reizen met de trein en sinds de trans Mongolië express in het bijzonder met slaaptreinen. Het voelt zo gezellig met zijn allen en het uitzicht over de groene rijstvelden en de glooiende bergen hier is schitterend. Ik lig languit op bed met een boek en niets anders te doen dan uren lang te lezen. Een ander zou er gek van worden, maar ik word er gelukkig van. De jongen, ik gok dat hij een jaar of twaalf is, zit in het gangpad, trekt een plastic handschoentje aan en haalt een vettig zakje tevoorschijn. Hij zet zijn tanden in een kippenpootje en trekt het vlees met een onsmakelijk geluid van het botje af. Ik heb het hier niet over een kippenpootje zoals wij deze eten, maar over de daadwerkelijke klauw van een kip of haan. Een doodnormale snack hier. Zijn kleine zusje gaat naast hem zitten en eet wat pootjes en iets dat lijkt op stukjes vis. Moeder ligt ondertussen te slapen. Iets waar de Chinezen wereldkampioen in zijn. Waar je ook bent in China, er ligt altijd wel iemand in de meest onmogelijke positie te slapen. Een serveerster die over de rand van een stoel heen hangt, een man die in zijn winkel op een paar kratjes frisdrank ligt, mensen die in een eettentje gewoon hun hoofd op tafel leggen en overal kinderen die in de armen van hun ouders liggen. De twee vrouwen onder ons liggen ook binnen tien minuten te dromen en iedereen valt om de haverklap weer in slaap. Als mij dit al zou lukken, zou ik vannacht geen oog meer dicht doen, maar daar lijkt niemand hier last van te hebben. De jongen heeft zijn koptelefoontjes opgezet, ook al best uniek in het openbaar hier, maar zijn muziek knalt er kei hard doorheen. Jens kijkt me aan en vraagt me of ik hoor wat voor muziek hij speelt. Ik hoor Celine Dion en de uren daarna hoor ik alleen maar allerlei soorten romantische dweilnummers voorbij komen. Af en toe haalt hij zijn koptelefoontjes uit zijn telefoon zodat de hele wagon kan meegenieten. Als hij ze in heeft schreeuwt hij alles naar zijn moeder en zusje, zo hard staat de muziek. Moeder corrigeert hem niet, ze is alweer in slaap gevallen.

      Om ons heen begint iedereen met zijn bakje instant noedels naar de heet waterkraan te lopen. Goed ingeburgerd als we zijn hebben wij het ook meegenomen. Makkelijk, goedkoop en lekker. Alle geluiden van de trein vallen weg en je hoort alleen nog maar mensen slurpen, boeren en smakken. Regelmatig hoest of rochelt iemand wat op. Daar kijk ik na een maand China al niet meer van op. Af en toe loopt er iemand naar het halletje tussen de wagons in om te roken. De geur van de sigarettenrook vindt af en toe zijn weg naar onze bedden. Een paar mannen zitten op zonnebloempitten te kauwen en een vrouw eet druiven. Ze neemt ze in haar mond, maakt een slurpend geluid en spuugt de schilletjes weer uit. Ze heeft lange vieze nagels net als veel van de mannen. Om 22 uur gaat het licht uit en klimt iedereen zijn of haar bed in. Ik verstop me achter mijn zwarte oogmaskertje en probeer het gesnurk op afstand te houden met mijn oordoppen. Ik kan niet meteen slapen en zet een audio boek op. Langzaam zak ik weg. Af en toe word ik even wakker van een huilende baby of mijn onderbuurvrouw die naar de w.c gaat.

      De volgende ochtend trekt iedereen weer de bakjes noedels tevoorschijn en begrijpen ze niet waarom wij niet op dezelfde manier ontbijten. Onze thermosfles thee vinden ze wel leuk. Iedereen in dit land loopt geloof ik altijd rond met een fles thee. Weer volgt ons publiek nieuwsgierig hoe we eten en drinken, kijken ze hoe ik mijn schoenen aan doe en luisteren ze naar onze vreemde taal. We krijgen koekjes die we braaf opeten, ook al zitten we al vol. Ik heb het stinkende hurktoilet weer overleefd en fris me op bij de wasbak. Ik heb van die fijne tabletjes die, wanneer je ze onder de kraan houdt, opzwellen tot handdoekjes. Echte life savers in de trein. Ik poets mijn tanden.

      Ik nestel me weer op het bed met een boek. Nog zes uur te gaan, dan zijn we in Chengdu. Heb ik al gezegd hoeveel ik houd van reizen met de trein?
      もっと詳しく

    • 日10

      Oper

      2017年7月14日, 中国 ⋅ ⛅ 32 °C

      Es gibt hier die traditionelle Sichuan Oper. Diese hat aber nichts mit einer Oper, wie sie uns in Deutschland bekannt ist, zu tun. Es gibt viele kleine "Shows", wie zum Beispiel ein Schattenspiel oder ein Puppenspiel. Besonders hat mir der Maskenwechsel gefallen, wofür die Sichuan Oper bekannt ist. Die Schauspieler wechseln so schnell ihre Masken und Kostüme, dass man gar nicht versteht, wie das funktioniert. Es gibt während der Aufführung umsonst Tee, außerdem ist es Tradition sich hier die Ohren putzen zulassen, was wir natürlich auch gemacht haben.もっと詳しく

    • 日64

      Über Stock und Stein

      2018年4月17日, 中国 ⋅ ☀️ 22 °C

      Von Shangri-la ging es noch ein Stück über normale Straßen weiter in Richtung Litang, nach ein paar Kilometer verwandelte sich die Straße in einen nicht enden wollenden Schotterweg. Wir fuhren für Stunden über die holprige Piste auf 4386 Meter und wieder nach unten.
      Die Ohren dröhnten und die Nacken waren verspannt.
      Auch Kenny hat die Fahrt nicht ganz ohne Blessuren weggesteckt, durch die Vibration brach ein Plastikstück in der Tür ab, ein Schutzblech vom Auspuff hing auf halb 8 und ein Plastikstück von der Stoßstange hat sich verschoben…
      Doch mit Kabelbinder, WD40, Draht und Gewebetape lässt sich so einiges wieder „temporär“ reparieren.

      Die letzen Tage verbrachten wir viel im Auto, die Distanzen waren zwar nicht so lange, aber die Straßen waren steil, kurvenreich und man musste sie sich mit Yaks und Ziegen teilen.
      Auch die Höhe merkte man, die meiste Zeit waren wir über 4000m, der höchste Punkt betrug knapp 4800m - Kenny hat die dünne Luft besser verarbeitet als wir.

      Vor 2 Tagen verließen wir die Bergregionen und fuhren nach Chengdu. Eine Stadt mit 14,5 Millionen Einwohner (Stand 2014). Für chinesische Verhältnisse nichts außergewöhnliches.
      Es war cool wieder ein bisschen Zivilisation um sich zu haben.
      もっと詳しく

    • 日58

      Chengdu - Sightseeing

      2019年10月28日, 中国 ⋅ ☀️ 19 °C

      Chengdu ist die entspannteste Großstadt in China (so wurde es uns nun schon mehrfach erzählt) und da es touristisch auch nicht allzu viele must-see gibt, sind wir hier nun auch ganz gechillt und lassen es uns in den Parks, in der Rooftop Bar des Hostels oder auch beim Schlendern durch die Stadt gut gehen. 😊
      Am Vormittag besuchten wir einen Tempel, bei dem es sehr geschäftig zu ging. Es war sehr interessant zu sehen, wie viele verschiedene Leute dort zum Beten hingehen. Danach fuhren wir zum Hauptgeschäftsviertel mit cooler Architektur und großer Pandafigur. Am Nachmittag schauten wir uns dann noch People‘s Park um. In Park wurden wir von einer älteren Dame in Englisch angesprochen. Sie fragte uns woher wir seien und hieß uns willkommen in Chengdu. Eine nette Überraschung! 😊
      Später genossen wir noch das schöne Wetter auf der Rooftop Bar im Hotel, bevor wir abends mit Jinjing zu einem Hot Pot Restaurant aufbrachen. Bei diesem Essen hat man einen großen Topf mit Brühe in der Mitte des Tisches, hier geteilt mit normaler und scharfer, in welcher die verschiedenen Zutaten gegart werden. Nach dem Garen, werden die Teile in Öl mit Knoblauch und Koriander getaucht und verzehrt. Wir haben die traditionelle Variante mit Gemüse und Fleisch, aber auch Lunge, Pansen, Magen, und eingedicktem Schweineblut probiert. Es war erstaunlich lecker, jedoch haben wir nun erstmal genug von Innereien. 🙈
      Im Anschluss sind wir dann noch durch eine touristische Straße, die „Jinli ancient street“, geschlendert und haben einen typischen Nachtisch probiert, sowie uns die Ohren von den professionellen Ohrenputzern von Chengdu reinigen lassen. 😊
      もっと詳しく

    この場所は、次の名前で知っているかもしれません:

    Chengdu, تشنغدو, Чънду, Txengdu, Sìng-dŭ, Чэнду, Čcheng-tu, Τσενγκντού, Ĉengduo, Chengdú, چنگدو, Sàng-tû-sṳ, צנגדו, चेंगदू, Csengtu, Չենդու, CTU, 成都市, 청두 시, Čengdu, Čendu, Ченгду, Чөндү, छंतू, ချင်းဒူမြို့, Sêng-to͘-chhī, ਚੇਂਗਦੂ, چینگدو, செங்டூ, เฉิงตู, Çengdu, Чыңду, چېڭدۇ شەھىر, Ченду, Chendu, Thành Đô, 成都, Cwngzduh

    参加する:

    FindPenguins for iOSFindPenguins for Android