Costa Rica Dreaming

1月 - 3月 2022
Maybe a crazy notion, but I'm traveling to Costa Rica for 8 weeks in the middle of a pandemic. Here's to a fun-filled vacation and Spanish Immersion. もっと詳しく
  • 17足跡
  • 3
  • 61日間
  • 122写真
  • 3動画
  • 8.6千キロ
  • 7.8千キロ
  • 日27

    Exploring Heredia Area

    2022年2月17日, コスタリカ ⋅ ⛅ 25 °C

    For the three week of school I have explored the towns of San Joaquin de Flores and Heredia (except for the three days I was effectively in lock down to avoid Manuel/Covid and keep myself and my fellow students and teachers safe). While San Joaquin de Flores and Heredia are nice towns to live in with good access to resources, lots of food markets, nice community amenities, and clean streets and sidewalks, they are not all that interesting or pretty. They lack gardens or plantings, history, architecture, and entertainment. It does have ice cream vendors on scooters - even on this cul de sac street that I live on; he comes down here every day.

    Jensy took me grocery shopping so I could get snacks and lunches on my first week - at Walmart. What could I say? That’s where she shops, and they had everything I needed. It killed me to spend money there. The next grocery run I took by myself to MasxMenos (more for less). I spent an hour going down each aisle to find things. I’m a particularly bad shopper - the choices overwhelm me - and not knowing nearly any of the brands and location of anything made it both an adventure and a little exhausting. Fun exhausting.

    Because Covid, church services are outdoors. I walked by one day and captured the sounds of chimes and that unmistakable rhythm of Catholic prayer (take a listen below). Jensy is quite involved in her church and every Wednesday visits with 11 older church members for prayer and social time. That said she didn’t miss a beat when I said “esposa” instead of “esposo”. Fun fact: the term “esposa” means wife and also handcuffs. I found out later that her other son, Diego, is gay. Well, how about that.

    Heredia has a giant market that sells everything in booths or kiosks. This is “summer” for Costa Ricans, so it is fruit season. I talked with Jensy about getting back there to get a sampling of fruits to try with us three. I did take some shots while touring with one of the Spanish teachers. He treated us to lemon/vanilla soft ice cream cones. It was absolutely delicious and not a combination I would have picked.

    My transportation geek side noticed lots of bike racks. None ever had a bike parked. They also had these yellow strips embedded in every single sidewalk in Heredia. These are so people who are sight impaired or blind can use these to both see and follow the lines with their canes. That said, you did take your life in your hands walking on the narrow sidewalks with deep concrete ditches as drainage.

    What I have noticed is a generosity of spirit here. It looks like people are earning decent wages, they have relatively good healthcare, and lower crime than the surrounding countries. To a person, they all agree that many of the cases of Covid and basically all other bad things are in Costa Rico because of those Nicaraguans. They consider themselves the best country in Central America. On many fronts, they are right, but it does smack a little of racism and snobbishness. Peruvians hate the Venezuelans, and everyone hates the Bolivians. Some of it is left - right politics. Some of it is their respective economies. I’m learning, and I have a lot to learn.

    ****************
    Explorando Heredia

    Por tres semanas de mis estudios, he explorado los pueblos de San Joaquín de Flores e Heredia (excepto de los tres días que estuve en cuarentena para evitar a Manuel/Covid y dejar mi mismo y mis otros estudiantes y maestros seguros). Mientras San Joaquín de Flores e Heredia son pueblos amables para vivir con buen acceso a recursos, muchos mercados de comida, facilidades buenas de la comunidad, y calles y aceras limpias, ellos no son muy interesantes o lindos. Faltan jardines o plantas, historia, arquitectura, y entretenimiento. Sí tienen vendedores de helado en bicicletas – aún aquí en esta calle sin salida donde vivo; el viene aquí cada día.

    Jensy me tomé para comprar comida así que podía obtener bocadillos y almuerzos por mi primera semana – a Walmart. ¿Qué pude decir? Eso es donde ella compra comida, y tiene todo lo que necesitaba. Me mató a gastar dinero allá. El próximo viaje al supermercado sola, fui a MasxMenos. Pasé una hora paseando cada pasillo para encontrar todo. Soy una compradora particularmente mala – los elegidos me agobié – y que no conocía casi nada de las marcas y ubicaciones se lo hizo una aventura y un poco agotador. Agotador divertido.

    Por Covid, los servicios de la iglesia conducían afuera. Un día, caminé y grabé los sonidos de las campanas de la iglesia y el ritmo incontestable del rezo Católico (escucha abajo). Jensy está muy involucrada en su iglesia y cada miércoles visita 11 miembros ancianos de la iglesia para la oración y tiempo social. Dicho esto, ella no dudó cuando dije “esposa” en lugar de “esposo.” Hecho divertido: la palabra “esposa” significa “wife” y también “handcuffs.” Encontré más tarde que su otro hijo, Diego, es gay. Pues, no me digas.

    Heredia tiene un gran mercado que vende todos en kioscos y barracas. Ahora es “verano” en Costa Rica, entonces es la temporada de fruta. Hablé con Jensy sobre regresando al mercado para probar las frutas y comprarlas para nosotros. Tomé unas fotos durante un tour con uno de mis maestros de español. Él pagó por un cono de helado suave con el sabor limón y vainilla. Era absolutamente delicioso y no es una combinación que habría escogido.

    Mi lado geek de transporte me dio cuenta muchas estaciones para las bicis. Nunca tenían una bicicleta. También, tenía rayas amarillas en todas las aceras en Heredia. Estos son así que la gente con personas con problemas de visión o ciego. Pueden seguirlas con sus bastones. Dicho esto, es muy peligroso caminar a lo largo de las aceras ligeras con cunetas de cemento y fondo como alcantarillado.

    Yo notaba que la gente tiene un espíritu generoso aquí. Parece que la gente gana sueldos decentes, tiene buena asistencia sanitaria, relativamente, y un nivel de crimen más bajo que otros países cercanos. Para una persona, todos están de acuerdo que muchos de los casos de Covid y todas las otras cosas malas están en Costa Rica por esos nicaragüenses. Creen que costarricenses y Costa Rica es el mejor país en Centro América. En muchos aspectos, tienen razón, pero es un poco racista y arrogante. Los peruanos odian a los venezolanos, y todos odian a los bolivianos. Algunos de eso son sobre los partidos de la izquierda y la derecha. Algunos de eso es sus economías. Estoy aprendiendo, y tengo mucho que aprender.
    もっと詳しく

  • 日35

    So How’s Your Spanish Going?

    2022年2月25日, コスタリカ ⋅ ⛅ 26 °C

    After four weeks in classes, I am finding that it is hard. I’m not an easy student and speaking with a mask on means that my teachers often doesn’t understand what I am saying. We are studying the more complicated grammatical concepts included in how you say it correctly vs just getting enough of it right to be understood. I’m simultaneously loving and hating it.

    I’m particularly missing my easier conversations with my professor from Lima, Pablo. His enthusiasm and easy-going manner mean learning is like putting a puzzle together instead of a serious of exercises. I am continuing with a weekly class with him to maintain both my speaking and our relationship. He also is able to take the stuff I’m learning here and translate the concepts for me in a different way so that I can really understand it.

    The week that Manuel had Covid, it really slowed down my conversations with Jensy. Now, not so much. We will spend hours over dinner chattering away. I understand most of what she says. She has shared with me about a gazillion photos of family and friend - which I love. Pictures tell a story.

    For these four weeks, I have shared a classroom with another Pablo, a 20 year old from the Czech Republic. He is whip smart, and we are a good match in terms of our level of Spanish. He will explain things I’m confused about that I can’t seem to get the teacher to explain and visa versa. I’m also able to explain English words or phrases to him. (How do you describe the difference between “had been” and “have been”? I know how to parse that out in Spanish but English? Hmmmm.) He is taking a gap year before he starts university to study medicine.

    I find that it is hard to talk to people here in English. Most people don’t speak English and don’t expect me to either. Wordle is getting harder cause I keep thinking of Spanish words to fill in. Ah immersion. After a day in school, and doing homework, and talking with Jensy, and reading my book in Spanish, watching the news and my tv series “Las Chicas de Cables”, and translating my blog into Spanish, I can be bone tired by 10pm.

    I’m taking a break next week to consolidate and absorb. I’ve added in a few hours with Pablo (in Lima) to keep up. In four weeks, I have completed their level two. After next week, I will have one more week of lessons at the school at their third and final level - Advanced.

    ***************
    Entonces, ¿Cómo está tu español?

    Después de cuatro semanas en las clases, ha estado difícil para mí. No soy una estudiante fácil y hablando con una mascarilla significa que mis maestros, con frecuencia, no entienden cuando hable. Estudiamos conceptos gramaticales más complicados incluido en cómo hablar algo correctamente versus solamente hablar suficientemente para ser entendido. Estoy amándolo y odiándolo simultáneamente.

    Estoy extrañando, particularmente, mis conversaciones más fáciles con mi profesor de Lima, Pablo. Su entusiasmo y manera de trato fácil significa aprendiendo es como armar una rompecabeza en lugar de una serie de ejercicios. Estoy continuando clases semanario con él para que mantenga hablando y nuestra relación. También él puede tomar las cosas que aprendo aquí y traducírmelas en una manera diferente así que las puedo entender mejor.

    La semana que Manuel tenía Covid, se entorpece mucho de mis conversaciones con Jensy. Ahora, no mucho. Pasaremos horas durante la cena chateando. Entiendo la mayoría de lo qué me dice. Me ha compartido casi un millón de fotos de su familia y amigos – que me encanta. Fotos dice una historia.

    Por estas cuatro semanas, he compartido un aula con otro Pablo, un hombre que tiene 20 años de la Republica de Checa. Él es muy inteligente, y nosotros somos una buena pareja en términos de nuestro nivel de español. Me explicó cosas que no podía hacer que la maestra me explica y visa versa. También le puedo explicar palabras o frases en inglés. (¿Cómo describe la diferencia entre “has been” y “have been”? ¿Sé cómo analizarlos en español, pero en inglés…?) Toma una sabática por un año antes de que empiece universidad para que estudie medicina.

    Me di cuenta de que es difícil hablar con la gente aquí en inglés. La mayoría no habla inglés y no me espera tampoco. Wordle (en inglés) es más difícil porque sigo pensando de palabras en español in lugar de inglés. Ah inmersión. Después de un día en la clase, y mi tarea, y hablar con Jensy, y leer mi libro en español, mirar las noticias y mi serie de televisión “Las Chicas de Cables,” y traducir mi blog a español, puedo estar muy cansada por 10pm.

    Estoy tomando un descanso la próxima semana para absorber y consolidar. Agregué unas horas con Pablo (en Lima) para continuar mis estudios. En cuatro semanas, había terminado el nivel dos. Después de la próxima semana, voy a tener una semana más de lecciones en la escuela en el final nivel, tres – avanzado.
    もっと詳しく

  • 日38

    Sunday Trip to the Beach and Orotina

    2022年2月28日, コスタリカ ⋅ ☀️ 33 °C

    Yesterday, we went to the market in Orotina to buy some Costa Rican summer fruit (the middle of December to the middle of March is their dry season - summer). Manuel didn’t come but Jensy’s sister, Hazel, and her brother-in-law, Miguel, drove us. I had a list of fruit that I wanted to try. Manzana de agua, caimito, jocates, guanabana, guayabana, guava, pejibaye, manonchino, hispero, maranyon, carmonbola, cas, granadilla, and more.

    They picked us up at 2pm. They live across the street and three houses down - not a long trip. All the cars in Costa Rica are manual, not automatic. I’m not sure why, but I think they are cheaper and can deal with the montañas better. Manuel doesn’t drive yet. The pandemia is one thing and also it’s very expensive to get your license here. Jensy drives Manuel if he needs to go someplace, and he has a lot of friends with cars.

    We took the highway to the beach town Cardena. It was hot and “busy” with families swimming and enjoying the beach. It didn’t seem busy to me, but Hazel said that the beach was “crowded.” The road was right next to the beach, and it was full of food carts and trucks with typical Costa Rican fare and ice cream. The sand was dark - almost black - and very hot. We couldn’t take our shoes off.

    After the beach, Miguel took us to the town where he was born and is family had lived for generations, Orotina. He took us to his favourite bakery with cakes and bread and sweets so we could buy some to try later. Miguel and Hazel bought something that smelled amazing - vanilla and sugar cane. He told me that there aren’t many bakeries that sell traditional items like they had there. The bakeries that I visited in San Joaquin de Flores were owned by foreigners or didn’t sell this kind of typical Costa Rican baked goods.

    I have to say, I love the Costa Rican food. The flavours are very different and tasty without much fat or salt. Maybe it is how Jensy cooks. There has only been one meal that wasn’t incredible that she has cooked for me. In spite of that, I have lost 2 pounds. How? I don’t know because I have been eating like a horse.

    We visited the fruit market next. I bought about 10 pieces of fruit to try. In the next “footprint” I will review them try to describe their flavour and other facts about them. And, of course, there will be photos.

    **********************

    Ayer fuimos al mercado en Orotina para comprar frutas de Costa Rica del verano (la temporada seca de aquí es “verano” – de mediados de diciembre a mediados de marzo). Manuel no vino con nosotros, pero la hermana, Hazel, y cuñado de Jensy, Miguel fueron. Tuve una lista de la fruta que querría probar: Manzana de agua, caimito, jocates, guanabana, guayabana, guava, pejibaye, manonchino, hispero, maranyon, carmonbola, cas, granadilla

    Salimos a las dos en el carro de Miguel y Hazel. Ellos viven enfrente y tres casas a la derecha de la casa de Jensy. No es un viaje largo. Todos los carros en Costa Rica son manuales, no son automáticos. No sé por qué pero pienso que son más baratos y funcionan mejor en las montañas. Manuel y Diego no pueden manejar ya. Es por la pandemia y es porque es muy caro para obtener una licencia aquí. Jensy lo lleva a Manuel si quiere ir a cualquier lugar. O Manuel tiene muchos amigos que pueden recogerlo.

    Tomamos la carretera a la playa Cardena. Hizo calor y hubo “muchas” familias nadar y disfrutar de la playa. A mi, no me pareció que la playa estuvo llena, pero Hazel me dijo sí, estuvo ocupada. La calle está al lado de la playa y había muchas tiendas de comida (en camiones y carritos) con comida típica y helado. La arena era oscura - casi negra - y muy caliente. No podíamos quitar nuestros zapatos.

    Después de la playa, Miguel nos llevó al pueblo donde el nació y su familia han vivido por generaciones, Orotina. Hay una panadería con tortas y pan y pan dulce para comprar y compartir (más tarde). Miguel y Hazel compraron algo que huele rico - vainilla y caña de azúcar. Me dijo que no hay muchas panaderías con pan tradicional y las panaderías en San Joaquín de Flores son de extranjeros y/o no venden pan tradicional.

    Tengo que decir, la comida de Costa Rica me encanta. Los sabores son muy diferentes y ricos sin tanta grasa o sal. Quizá sea cómo Jensy cocina. Solamente una comida que no fue increíble que ella había cocinado. A pesar de eso, he perdido 2 libras. ¿Cómo? No sé porque he estado comiendo como un caballo.

    Visitamos el mercado con muchas frutas y dulces. Compré casi 10 pedazos de fruta para probarlas. La siguiente “footprint” voy a revisar y comentar sobre la fruta con fotos, descripciones del sabor y otros hechos sobre la fruta.
    もっと詳しく

  • 日40

    Summer Fruits of Costa Rica

    2022年3月2日, コスタリカ ⋅ ☀️ 32 °C

    Summer fruits/Frutas del Verano
    Summer fruits here are amazing in their variety, shapes, and sizes. Here are some that I got a chance to taste: Las frutas aquí son asombrosas en sus variedades, formas y tamaños. Aquí hay algunas que puedes probar:

    Caimito is this beautiful round purple fruit. It has some large seeds. It tastes a little like a blackberry but sweeter. You eat it with a spoon. Delicious!
    Caimito - Es una bonita redonda fruta morada. Tiene algunas semillas largas. El sabor es como mora pero más dulce. Se come con una cucharita. ¡Que delicioso!

    Sapote is not going to win any beauty contests, but it is absolutely heavenly. It has a big seed in the middle - I got one with twin-seeds (Both Jensy and I are both twins - it was a sign.) It cuts like an avocado and has the same smooth texture. It is very sweet and creamy. If you get a chance if you come to visit, this one can be found more easily than the others.
    Sapote - La fruta no va a ganar un concurso de belleza, pero es absolutamente del cielo. Tiene una gran semilla en el centro - conseguí una con semillas gemelas (Jensy y yo somos gemelas - es una señal) Es similar de un aguacate con textura suave, y es muy dulce y cremosa. Si tienes la oportunidad de probarla, pruébala.

    Manzana de agua (Water apple) looks like a pear but is red on the outside and white inside. It isn’t very sweet, but it is fresh and tasty like a pear. I liked it a lot.
    Manzana de agua se parece a una pera, pero es roja y blanca adentro. No es tan dulce, pero es fresca. Me gusta mucho.

    Granadilla looks horrible. A bit like snot with little seeds in it. Yum! But this fruit is really delicious. It is sweet, and I love the way the seeds are the consistency of Rice Crispies. I have one in the fridge right now waiting for after I post this. Granadilla parece horrible. Parece como muscos. ¡Ñam ñam! Pero es deliciosa. Es dulce y me encanta la manera que las semillas son crujientes como Rice Crispies. Tengo una en la refrigeradora ahora mismo esperando desde publico esta.

    Mareñon is sort of like an apple. It tastes fresh and juicy. It wasn’t my favorite. Mareñon es como una manzana. Es fresco y jugoso y no me gusta mucho.
    もっと詳しく

  • 日45

    Volcán Arenal y La Fortuna

    2022年3月7日, コスタリカ ⋅ ⛅ 27 °C

    During my one week break, I took a trip up to Arenal Volcano and the town of La Fortuna. It was amazing! The place I stayed had three thermal hot spring pools to soak in - which I did every day. Even in the hot sun, it was relaxing and not really that hot. They say it is really good for your health. I would say so - especially mental health.

    This area is really green unlike San Joaquin de Flores right now. My first full day I had planned to take a guided birding trip. I got my behind out of bed at 4:50am to catch a cab at 5:30 for the 6am tour. I got to the reserve, and it was raining buckets. Not an ideal scenario for seeing birds or being comfortable. I chatted with the guide and was able to reschedule the trip for Sunday morning before my mini-van took me back to Jensy’s.

    With the whole day before me, I decided I would walk into La Fortuna from my hotel. Along the way in I had spotted an Artesenia market for souvenirs and gifts. I was able to find some really lovely things for reasonable prices. It was super fun. In town I found a good Peruvian/Chinese restaurant where I gorged myself on chaufa (Peruvian style fried rice). It was a nice “town” day with a nightcap of hot springs.

    Without a tour, I was able to “sleep in” until 6am and spend most of the morning sitting around watching the lawn, feeder and trees for birds. Holy Cow! I saw a gigantic bird - the Great Curasow! It is the size of a big turkey and has this curly Mohawk hairdo.I thought I had discovered a rare and beautiful bird; however, I found out that this “rare” bird likes to hang out in this area on lawns. I never take photos of birds. For this one, I made an exception.

    After a leisurely morning, I went up to the Arenal Observatory Lodge. I never did get a look at the top of the volcano, but the trails on the property hosted some spectacularly pretty birds, and the place was very quiet. I treated myself to a non-Costa Rican meal and cabbed it home. Along the way, I spotted an honest to god ocelot. Absolutely stunning. Shiny coat and rippling with muscles. I didn’t get a long look, but I did get a good look.

    The next morning, I went back to the El Silencio Reserve at the foot of the volcano with Nestor (my bird guide). The park itself opens at 8am, so at 6am, we had the place to ourselves. We spent the first hour not getting out of the parking lot. We identified (really he identified and I saw) 40 species; boom, boom, boom. The rest of the 4 hour tour was spent hunting down a good look at a toucan, oropendolas, a trogan, guans, and other myriad of bird species. It was a blast. After birding for last couple of days before the tour, I was binocular-ready and only missed one of the birds that he had seen. All in all, we spotted and heard 84 different birds and saw/identified about 75 of them.

    I didn’t speak English but for a few words here and there during these 4 days. I’m sure I made a gazillion mistakes, but I was able to be understood and could even crack a few jokes. It was gratifying and made the experience so different. I could talk about the elections here, weather (of course), food, Urcraine, and Covid. It made the break that much more worthwhile.

    While I’m having a wonderful time, going birding makes me miss Sheryl all the more. We connect every day (Thanks to WhatsApp) and can Zoom too. As you all know, it is not the same. One more week to go before we see each other!

    ************
    Volcán Arenal y La Fortuna

    Durante mi sabática de una semana, viajé al Volcán Arenal y el pueblo de La Fortuna. ¡Era asombroso! El lugar donde me quedaba tenía tres piscinas con aguas termales calientes para poner en remojo – que hacía todos los días. Aún en el sol caliente, estaba relejándose y no muy caliente. Se dice que es saludable. Lo diría así – especialidad por la salud de su mente.

    Esta área es muy verde, no es similar que San Joaquín de Flores ahora. Mi primer día completo, había planeado tomar un tour con guía para ver los pájaros. Me desperté a las 4:50 de la mañana para tomar un taxi a las 5:30 de la mañana por un tour a las 6:00 de la mañana. Llegué a la reserva, y llovió como un diluvio. No era un senario ideal por mirando los pájaros o estando cómoda. Chateé con el guía y podía cambiar el tour por domingo en la mañana antes de mi viaje por camioneta a mi casa en San Joaquín de Flores con Jensy.

    Con todo el día por delante, decidí que caminaría a La Fortuna de mi hotel. A lo largo de la calle, vi un mercado de artesanías para souvenirs y regalos. Podía encontrar unas cosas bonitas por precios razonables. Fue muy divertido. En el pueblo encontré un restaurante Peruana/China donde me comí mucho de chaufa (arroz frito en el estilo de Perú). Era un buen día del “pueblo” con una noche de aguas termales.

    Sin un tour, pude dormir desde 6 de la mañana y pasé la mayoría de la mañana me relejé viendo el pasto, comedero, y los arboles por los pájaros. ¡Dios míos! Vi un ave gigantesca – ¡El Gran Curassow! Es el tamaño de un pavo grande y tiene un peinado rizado Mohawk. Pensaba que había descubierto un ave rara y bella; sin embargo, me di cuenta de que a esta ave rara le gusta quedarse en esta área en el césped. Nunca tomaba fotos de pájaros. Para este, hice una excepción.

    Después de una mañana relejada, fui al Hotel Observatorio de Arenal. Nunca podía ver la capa del volcán, pero los senderos del hotel tenían unos pájaros espectáculos, y estaban tranquilo. Me regalé comida que no era de Costa Rica y tomé un taxi a mi hotel. ¡A lo largo, miré un ocelote verdadero! ¡Absolutamente increíble! Piel brillante y músculos grandes. No lo vi por mucho tiempo, pero lo vi muy bien.

    La siguiente mañana, regresé a La Reserva del Silencio en el fondo del volcán con Néstor (mi guía de pájaros). El parque abre a las 8 de la mañana, entonces teníamos el lugar todo para nosotros mismos. Pasamos la primera hora no saliendo el estacionamiento. Identificamos (en serio, él identificó, y yo vi) 40 especias: ¡así, sin más! Por la siguiente tres horas del tour pasamos cazando para ver tucanes, oropéndolas, un trogon, guanes, y una gran variedad de especies de pájaros. Fue muy divertido. Después de pasar un par de días buscando y viendo a las aves después del tour, estuve lista con mis binoculares y solamente me perdí una de las aves que él había visto. En todo, vimos y oímos 84 diferentes tipos de pájaros y los vimos/identificamos casi 75.

    No hablaba inglés excepto unas pocas palabras aquí y acá durante estos 4 días. Estoy seguro de que hice un millón de errores, pero podía estar entendido y podía decir unas bromas también. Era gratificante e hizo la experiencia muy diferente. Podía hablar sobre las elecciones aquí, el clima (por supuesto), la comida, Ucrania, y Covid. Hizo el descanso mucho más vale la pena.

    Mientras estoy muy feliz aquí, buscando los pájaros me hace extrañar a Sheryl aún más. Hablamos todos los días (gracias a WhatsApp) y podemos hacer Zoom también. Como todos ustedes saben, no es el mismo. ¡Una semana más antes nos veremos!
    もっと詳しく

  • 日52

    Mi Tica Family

    2022年3月14日, コスタリカ ⋅ 🌧 6 °C

    My Tica Family

    I'm full of emotions on this day at my Tica Family's home. Jensy and Manuel have been so kind and generous with their home, their family, and their culture. I have really enjoyed the endless conversations sitting at the kitchen counter with Jensy over our dinners and while she cooked. Six weeks of stories and photos and sharing together made us close. I will miss her.

    Jensy, as I have said before, is a fantastic cook and has made sure to cook me all the traditional Costa Rican dishes. Of course, there are beans and rice - usually red beans with a bit of onion and sweet bell peppers and spices. Both the beans on the stovetop and rice in the rice cooker sit out ready for each meal. I was a bit worried as this along with any of the leftovers sat out most days to be heated up for dinner or lunch. I guess the second cooking process killed anything bad... I never got sick.

    Jensy, como he dicho antes, es una cocinera fantástica y ha enseguida que me cocinaba todas las comidas tradicionales de Costa Rica.

    Jensy had a set schedule - Mondays and Fridays were for laundry (clothes on Friday, bedding, and towels on Mondays. I was always amazed at how fast everything dried out back on the line. It is the dry season. Mondays, Xiomara would come by and spend the day cooking the basics for the week. Xiomara has been with the family since the kids (Manuel and Diego) were very little. When the kids were little, Jensy lived with her mother-in-law, the two kids, her husband and Xiomara. They lived in a house right across from my school..(I could never figure out which house it was). It had 6 bedrooms, a pool out back and 3 or 4 bathrooms. With that, Jensy really did need the help to keep it all clean and tidy. As it was so dry, the counters (and everything else) got covered with dust in minutes. It was a constant battle to keep the coating of dirt off the counters.

    Wednesdays Jensy visited 11 elderly shut-ins to pray and socialize. She just beamed when she spoke of them. On Ash Wednesday, Jensy showed me a little container she had of ashes. I didn't understand why she needed a whole container of ashes... Later, she let me know that the priest at her church gave her these so that she could put ashes on those older folks at their homes as well as share the ashes with her family members who couldn't make it to services. I was impressed that she was given this responsibility as a woman and a lay person. I don't know if this is special, but it was to me.

    Saturdays are church services day. They have mass several times a day and she likes to go to the smaller Saturday ones - it keeps her away from more people during the pandemic. She also has lots of committee meetings that she attends for church. They are heavy into planning the Easter Week.

    Every weekday, Jensy heads to the gym at 8am - after feeding me my 7:30am breakfast. Usually it is gallo pinto (rice and beans from the night before) and eggs. or pancakes made with high-fiber pancake mix and real maple syrup, or a cheese and turkey breakfast sandwich, and, of course, a hot cup of Costa Rican coffee. She has a traditional wooden coffee maker with a cloth bag that was owned by her mother that hangs down over a cup. She pours the hot water into the bag filled up with a few tablespoons full of dark coffee over my special red and white cup. She heats my milk in the microwave - perfect.

    Jensy has shared so many stories about her life before and after her divorce from her husband. He seems to have a revolving door of girlfriends that is both tough on Jensy and also tough on Diego, her younger son, who lives with him. Diego is a cheerful and outgoing young man who wants to be in the movies. He has gotten some roles, but the film industry in Costa Rica is small. Diego has stopped by a few times and once with his boyfriend. He loves to practice his English with me. He needs to do some work, but I would say his English is better than my Spanish.

    Manuel is a diligent worker and quiet. His work starts at 6am at his computer in his room. He will often keep the door open that early. I see him at his desk with a big stuffed animal Scooby Doo on his lap. He will often sleep or curl up with it while watching a movie or something on his iPad. Jensy finds this charming. It is kind of sweet, but I don't think a 24-year-old man would be caught cuddling a Scooby Doo stuffed animal here in Canada or the US. Diego has a frog backpack - he is 21.

    Hazel and Miguel, Jensy's sister and brother in-law, live up the street and her other brother David lives next door. They share a back garden gate connecting the two yards. I don't think it has been opened since her mom died. The house we are living in used to be her mother's house, so everything was built to her style and height. Jensy can't quite reach the upper shelves. In true conservation mode, everything is original. There is big crack in the counter, but it still works so it hasn't been replaced. Unlike in the US and Canada, kitchens, bathrooms, and anything else doesn't get replaced until it is completely not usable.

    Hazel is a riot. She and Jensy often eat together at our house and chatter up a storm. Mostly I can understand the gist, but they talk fast. Hazel comes over when her husband works the afternoon/evening shift. When Hazel and Miguel are both off working, they bring over their two little dogs to join in the bark-o-rama that is an hourly occurrence on the block with all the neighbourhood dogs. I thought the constant barking every time I walk up the street would bother me more than it does. It is just how it is. Canela, one of Hazel's dogs, likes to sleep on my bed. Canela stinks. I learned to keep my door closed. Hazel treats her dog like kids - she hand-feeds them from the table a portion of her own meal. Normally, that gacks me out. Here, I just let it slide.

    There is this cute little girl that lives up the street from us. I say hi to her every time I go by. Like all the front yards here, there is a huge iron fence between the sidewalk and yard. Mostly the yards are tiled or paved. One day while she was just getting out of her car and out from behind the gate, she ran up to me and gave me a big hug! I was so touched. Not only was it so sweet but during Covid, no one touches anyone, so it was exceptionally tender.

    Sheryl arrives tomorrow. I can't wait to see her and introduce her to my Tica home.

    *********************

    Mi Familia Tica

    Estoy llena de emociones este día en el hogar de mi familia Tica. Jensy y Manuel han sido tan amables y generosos con su casa, su familia, y su cultura. He disfrutado mucho las conversaciones sin fin sentándome en la mostradora en la cocina con Jensy durante nuestras cenas y mientras cocinaba. Seis semanas de cuentos y fotos y compartiendo juntos nos hacía más cercanas. Voy a extrañarla.

    Jensy, como había dicho antes, es una cocinera fantástica y ha asegurado cocinarme todas las comidas costarricenses tradicionales. Por supuesto, hay frijoles y arroz – usualmente frijoles rojos con unas cebollas y pimientos dulce y especies. Ambos los frijoles en la cocina y el arroz en la olla arrocera están listos por cada comida. Me Preocupé un poco porque estas cosas y las sobras sientan afuera del refrigerador para calentar para cena y almuerzo. Pienso que el proceso de cocinar otra vez mataba todos malos… nunca me puse enferma.

    Jensy tenía una agenda por la semana – el lunes y el viernes limpia ropa el viernes y sabanas y toallas el lunes. Siempre me asombré que cuan rápido todos secados en la línea atrás. Es la temporada seca. El lunes, Xiomara vendría y pasaría el día cocinando las comidas básicas por la semana. Xiomara ha estado con la familia desde que los hijos (Manuel y Diego) eran bebés. Cuando los niños eran pequeños, Jensy vivía con su suegra, los dos hijos, su esposo y Xiomara. Vivian en una casa que estaba frente de mi escuela. (No pude averiguar cuál casa era.) Tenía seis cuartos, una piscina atrás, y tres o cuatro baños. Con esa casa grande, Jensy necesitaba ayuda para mantenerla limpia y organizada. Porque era muy seco, los mostradores (y todos) se volvían cubierto con polvo en casi minutos. Era una lucha constante para mantener una capa de polvo fuera de los mostradores.

    Los miércoles, Jensy visita a once ancianos en sus casas con los que reza y conversa. Ella sonreía verdaderamente cuando hablaba sobre ellos. El miércoles de cenizas, Jensy me mostró un frasco pequeño de cenizas… Más tarde, ella me dijo que el pastor de su iglesia se las dio para que pueda poner las cenizas encima a los ancianos en sus casas además de compartir las cenizas con su familia con quien no pudo ir a la iglesia. Estuve impresionada que ella estuviera dando esta responsabilidad como una mujer y una persona laica. No sé sí éste es especial, pero a mí, lo era.

    Los sábados son los días de la iglesia. Hay unas misas varios tiempos por día, y a ella le gusta ir a las misas más pequeñas el sábado – la deja mantener distancias de otras personas durante la pandemia. También tiene muchas reuniones de comités que asiste por la iglesia. Están planeando mucho por la semana pascual.

    Cada día de la semana, Jensy va al gimnasio a las 8 de la mañana – después de alimentarme a las siete y media mi desayuno. Usualmente es gallo pinto (arroz con frijoles de la noche anterior) y huevos o panqueques hecho con una mezcla de panqueques con fibra alta y jarabe de miel de maple, o un sándwich con queso y pavo, y por supuesto, una taza de café caliente de Costa Rica. Tiene un aparato tradicional de madera con un cono de tela para hacer el café. El cono de algodón cuelga sobre la taza. El cono era propiedad de su madre. Verte agua caliente entre el cono que tiene unas cucharadas de café oscuro encima de mi propia taza roja y blanca. Calienta la leche en la microonda – perfecto.

    Jensy ha compartido tan muchas historias sobre su vida antes y después de que se divorció de su esposo. Él parece tener una puerta giratoria de novias que es ambos difícil para Jensy y también difícil para su hijo menor, Diego, con quien vive. Diego es un hombre joven alegre y extrovertido que quiere actuar en los cines. Ha tenido unos papeles, pero la industria del cine en Costa Rica es pequeña. Diego ha visitado la casa unas veces y una vez con su novio. Le encanta practicar su inglés conmigo. Necesita hacer algún trabajo, pero diría que su inglés es mejor que mi español.

    Manuel es una empleado diligente y silencioso. Su trabajo empieza a las 6 de la mañana en su computadora en su cuarto. Frecuentemente, sigue abierto su puerta en la mañana. Lo veo en su escritorio con su peluche grande, Scooby Doo, en su regazo. Con frecuencia, dormía o se acurrucaba con Scooby mientras estaba mirando una película o algo en su iPad. Jensy cree que es encantador. Es un poco dulce, pero no pienso que un hombre con 24 años estaría encontrado abrazar un peluche aquí en Canadá o Estados Unidos. Diego tiene una mochila en la forma de una rana – él tiene 21 años.

    Hazel y Miguel, la hermana y cuñado de Jensy, viven cerca de Jensy en la misma calle y su otro hermano, David, vive a lado de la casa de Jensy. Comparten una reja y puerta del jardín atrás de sus casas. No pienso que haya estado abierto desde que su madre murió. La casa donde vivimos era propiedad de su madre, entonces todos construyeron en el estilo y altura de su madre. Jensy casi no puede alcanzar los estantes arribas. En modo que conservación real, todo es original. Hay grietas grandes en el mostrador, pero todavía funciona entonces no lo cambió. La diferencia de Estados Unidos y Canadá, las cocinas, los baños, y cualquiera otra cosa no se reemplazaron hasta que no pueden usarlo completamente.

    ¡Hazel es la monda! Ella y Jensy frecuentemente comen juntos en nuestra casa y chatean mucho. Generalmente, puedo entender lo esencial, pero hablan rápido. Hazel visita cuando su esposo está trabajando en un turno en la tarde o la noche. Cuando Hazel y Miguel están trabajando, trajeron a nuestra casa sus dos perros pequeñitos para unir el festival de cachorras ladradas que ocurrió cada hora en la cuadra con los perros de los vecinos. Pensaba que las ladradas constantemente cada vez cuando camino en la calle me molestarían más de lo que lo hace. Es lo que es. A Canela, uno de los perros de Hazel, le gusta dormir en mi cama. Canela huele mal. Aprendí a cerrar mi puerta. Hazel trata a sus perros como niños – los alimenta con su mano de la mesa una porción de su propia comida. Normalmente me da asco. Aquí, simplemente lo dejo pasar.

    Hay una niña linda que vive cerca de la casa. Le digo, hola, casi todos los días – o cada vez camino en frente de su casa. La mayoría de los jardines tiene una gran reja entre la acera y el jardín. Casi todos están construidos por baldosa o pavimentado. Un día mientras ella estuvo salida de un carro enfrente de la puerta de la reja, ella corrió hacia mí y ¡me dio un gran abrazo! Estuve muy emocionada. No solamente fue dulce, pero durante Covid, nadie toca a nadie, entonces este fue excepcionalmente tierno.

    Sheryl llegará mañana. No puedo esperar para verla y presentarla a mi familia Tica.
    もっと詳しく

  • 日61

    Last Week at Drake Bay

    2022年3月23日, コスタリカ ⋅ ⛅ 30 °C

    Sheryl arrived! I left my gigantic suitcase at Jensy's earlier in the day and headed to our Airbnb nearby. The next day we were to head out Drake Bay on the Osa Peninsula on the south end of Costa Rica. The little plane was a bit scary flying up and over the mountains to the coast but also really beautiful. After the plane, we took a van to the beach in Drake Bay and then a boat to Las Caletas - for a wet exit - we remembered our water shoes for this.

    Sheryl and I had stayed at this place 28 years ago on our first trip to Costa Rica. Back then after a long boat trip down to the town of Drake Bay, we found ourselves camping on the beach with only men, some of whom were not quite sober. Sheryl walked out of town along the beach to find this small establishment owned by this Swiss woman, Jolanda, and her Costa Rican husband, David. They lived in a thatched-roofed building that was still under construction and were building a duplex for guests. We camped on the front lawn in our little two-person tent.

    Today, the first building houses the kitchen, dining hall, one lodge room and upstairs living quarters for the manager on duty; the duplex was supplemented with 2 additional tent structures and three wooden cabins. They also have a few buildings for the staff. Breakfast and dinner are included as town is a good 45-minute walk along a beach and cliff-side path.

    Other than hiking along the beach and woods, swimming in the ocean or river, bird, monkey, sloth, and lizard-watching, there really isn't anything else to do here. It is perfect for us. This time we treated ourselves to a cabin with actual walls and a bathroom.

    We woke up with the sun (or even earlier) at 5:30am each morning and sat out on our balcony where a parade of birds and monkeys came by. The Scarlet Macaws or lapas as they are called here announced their presence and hung out in the nearby tree each day. It was so nice to spend time all cozy with Sheryl after 8 weeks apart. It was a vivid reminder of why we have been together for 28 years.

    It was hot. We would get out of the cabin and eat our hearty breakfast with good coffee and explore. The forecast was for rain most days; it really didn't rain at all while we were out. The first day we headed to the beach in front. The water was very warm - almost too warm. It felt good to bob around and swim. We also walked around until we were too hot to look for birds. Mostly we were rewarded with something/someone fun. Some of the brilliantly coloured birds were common and everywhere - the Scarlet Rumped Tanager, Macaws, Red-legged Honeycreepers, and Red-lored Parrots. Super fun.

    Most days we walked the other way from town to Rio Claro. It is like it says, a clear river. The water was cool and perfectly swimmable. One of the days a beautiful heron stood not 15 feet away on a rock waiting for a fish to unluckily float by. He was there for a very long time. On our last visit, the spider monkeys discovered that we had food and stalked us for the several hours.

    Growing up, we would often visit the Bronx Zoo. While in DC I would visit the National Zoo regularly as well. I'm always fascinated by the animals. What were they doing? What were they thinking? How did they end up here and why? Not always easy questions or answers. Here, we were in the zoo too only the animals got to roam around without cages. Mostly, they were left alone to go about their birdy, monkey, fishy, animal ways. I like that a lot.

    This was the fourth time we had visited Las Caletas. What we missed this time with Covid was the communal eating table. In past visits we had made some friends sharing meals and stories. This time, we sat apart at our separate tables wearing masks when we got up. It was exceedingly safe as the dining hall was completely open to the outside – as were most of the places I ate at in Costa Rica. We did manage to have a few nice conversations with a couple of folks, one of whom had a gigantic telephoto lens to capture the hawks, birds, and other wildlife.

    One afternoon after our swim in Rio Claro, a clump of guests was staring up into the trees. I assumed a bird – but it was a sloth! With her little baby sloth! Sheryl got a good photo, and I got a good look at the baby as it extended itself down from its momma’s belly. The epitome of cuteness. Why do these creatures that are just sitting around, eating, and flying capture so much of our wonder and joy?

    I hadn’t collected many bug bites in my first 7 weeks in Costa Rica. This last week made up for that. I must be rather tasty, I guess. I travel with a stash of Benadryl, so I don’t itch like a crazy person and anti-itch cream that actually works. Could be a placebo, but I’m ok with that.

    Afternoons were blazing hot. We mostly traveled to Costa Rica in January, so we hadn’t experienced how March gets into hotter, more humid weather down here. After our birding, swimming, hiking into town, kayaking, or other morning activities, we took a cold shower and turned on the fan to try to stay comfortable. It was nice being hot though knowing a return was in store next week to chillier climes.

    After six long nights at Caletas, Sheryl finally decided to do a morning guided birding trip. We had already identified 40 species on our own, so our guide had his work cut out for him if we were to find and identify more. And he did. We had been seeing lots of Clay-coloured Thrushes – the national bird of Costa Rica. They gave this rather plain bird that title because it is one of the few birds that is found all over the country. In any case, in the forest, I saw one and he identified it as the Red Phia – not the thrush. It has a very different call: PEE-ya. Clever, no? And that is why most of the birders we go out with use their ears as much as their eyes to see/find birds.

    It was a long journey back home. After birding that morning, we finished packing up and hopped on the boat to the van to the little flying van back to San Jose. We made our way to get our Covid test at the airport and then to the hotel. We needed to pick up a roasted chicken and more for our trip, so we took an Uber to my favorite super mercado. We walked to Jensy’s to pick up my huge suitcase and hang out one more time. We had to change hotel rooms because we discovered bugs! The new room, we discovered that next morning had a non-functioning fridge – so much for our roasted chicken.

    In San Jose, they say to get to the airport 3 hours before your flight. We were there even earlier. San Jose to Toronto was uneventful. We had a mere 1 hour and 35 minutes to get through customs, pick up and recheck my bag, and get to the next flight. We hate the Toronto airport. It is huge and the signage could not be more confusing. We found we needed to duck into a room off to the side to get our customs paper from a computer kiosk. Who knew?

    After customs, two Air Canada employees greeted us on our way to enter the security line to tell us that our roller bags which fit in every non-tiny plane I have ever flown in were too big. There was no place to check our roller bags… so we argued, and they begrudgingly let us through. What? After security I pick up my checked bag and then dropped it off at the next location – not sure what that was about. We were there in time for our flight to Calgary. Yes, Calgary.

    We spent the night in Calgary and rested up for our flight the next day to Victoria. In mid-air, our pilot let us know that after about 35 minutes into the flight we would have to return to Calgary; they discovered a minor crack in the windshield. But first we needed to fly around for another 45 minutes to burn off the fuel we were carrying. So, we flew around in calm air watching the Rockies on the left side and then the right side of the plane. We got back and boarded our new, intact plane for Victoria arriving 53 hours after leaving Caletas.

    It is nice to be home, in my own bed, eating the food that I cook for myself (or more often, Sheryl cooks for me). I miss my new family. I miss the tropical weather. Thanks to WhatsApp, I can and have continued to keep in touch.

    Thanks for joining me on this 9-week adventure.

    Chau,
    Linda

    La Última Semana en Bahía Drake

    ¡Sheryl llegó! Dejé mi maleta gigantesca en la casa de Jensy más temprano del día y fui a nuestra AirBnb cerca. El próximo día íbamos a ir a Bahía Drake de la Península de Osa del sur de Costa Rica. El avión pequeño era un poco escaso volando arriba y encima de las montañas a la costa, pero también muy hermoso. Después del vuelo, tomamos un miniván a la playa en Bahía Drake y luego un bote a Las Caletas – para un salido mojado – recordamos nuestros zapatos mojados por eso.

    Hace 28 años que Sheryl y yo nos hemos alojado en este lugar durante nuestro primer viaje a Costa Rica. En aquel entonces, después de un viaje largo de bote abajo al pueblo de Bahía Drake, nos encontramos acampanado en la playa con solamente hombres, algunos de ellos no estuvieron sobrios en realidad. Sheryl caminó afuera del pueblo a lo largo de la playa para encontrar este establecimiento que una mujer suiza y su esposo costarricense eran los dueños. Vivían en un edificio con un techo de paja que todavía estaba en construcción y estaba construyendo una casa con dos habitaciones para los turistas. Acampamos al pasto enfrente de la casa en una tienda pequeña para dos personas.

    Hoy en día, el primer edificio tiene la cocina, comedor, una habitación para turistas, y arriba hay un departamento para los jefes del establecimiento; el edificio con dos habitaciones fue añado con dos tiendas y tres cabinas de madera. También tienen algunos edificios para los trabajadores y sus familias. Desayuno y cena están incluidos porque el pueblo está casi 45 minutos a pie a lo largo de la playa y el acantilado.

    Aparte de caminar a lo largo de la playa y el acantilado, nadar en el mar o el río, ave, mono, oso perezoso-mirando, En realidad, no hay nada que hacer aquí. Es perfecto para nosotras. Este tiempo, nos dimos el lujo de una cabina con paredes actuales y un baño privado.

    Solemos despertarnos con el sol (o aún más temprano) a las 5:30am cada mañana y nos asentamos en el patio donde un desfile de pájaros y monos vinieron. Las lapas rojas anuncian sus presencias y colgaban en los árboles cercanos cada día. Fue un placer a pasar tiempo todo acogedor con Sheryl después de 8 semanas separadas. Fue un recuerdo claro de por qué habíamos estado juntos por 28 años.

    Hacía calor. Salimos de la cabina y comemos nuestro desayuno grande con café bueno y entonces exploramos. La predicción del clima normalmente incluía lluvia; en realidad no llovía todo el tiempo durante nuestra estancia. El primer día, fuimos a la playa enfrente de las cabinas. El agua fue muy calorosa. – casi demasiada calorosa. Me sentí bien flotando y nadando. También, caminamos desde estamos demasiado caliente para encontrar los pájaros. A menudo, recompensábamos con algo/alguien divertido. Algunos de los pájaros brillantes y coloridos estaban comunes y ubiquidades - la tangara de rabadilla escarlata, los guacamayos, los mieleros de patas rojas y los loros de lomo rojo. (Usé un traductor para los pájaros) ¡Muy divertido!

    La mayoría de los días, caminábamos la otra dirección desde el pueblo hasta Rio Claro. Es como dice, un río claro. El agua era fresca y perfectamente nadable. Uno de los días, una garza hermosa estaba parada casi 15 pies (o 5 metros) cercana en una piedra esperando para un pez desafortunado a flotar cerca. Se quedó por mucho tiempo. Durante nuestro último viaje, los monos araña descubrieron que tuvimos comida y nos persiguieron por unas horas.

    Durante mi niñez, con frecuencia visitábamos a El Zoológico del Bronx. Durante mi tiempo en D.C. visitaba el Zoológico Nacional regularmente también. Estoy siempre fascinada por los animales. ¿Qué hacían? ¿Qué pensaban? ¿Cómo se encontraban aquí y por qué? No eran preguntas o respuestas siempre fáciles. Aquí, estábamos en un zoológico también, pero los animales podían deambular sin cárceles. Básicamente, se quedaban en paz para pasear sus caminos pajarito, mono-ito, pescadito, y animales. Me gustó mucho.

    Esta vez fue la cuarta vez que habíamos visitado a Las Caletas. La cosa con la que perdimos con COVID fue la mesa de comedor comunal. En visitas anteriores, hacíamos amistades compartiendo comidas e historias. Esta vez, nos sentamos en las mesas separadas llevando mascarillas cuando nos levantamos. Era seguro completamente porque el comedor estaba afuera – como la mayoría de los lugares en los que comía en Costa Rica. Podíamos tener algunas conversaciones agradables con algunas personas, uno de que tenía una cámara con un teleobjetivo gigantesco para capturar los halcones, pájaros y otros animales salvajes.

    Una tarde después de nuestro nado en Rio Claro, un grupo de huéspedes estuvieron mirando arriba en los árboles. ¡Asumí que era un ave – pero era un oso perezoso! ¡Con su pequeñito bebé! Sheryl sacó una foto buena, y eché un buen vistazo al bebé cuando se extendió debajo de la barriga de su mamá. ¡La epitoma de lindura! ¿Por qué las criaturas que están justo sentando, comiendo, y volando capturan tanto de nuestro placer y maravilla?

    No colectaba muchas picaduras de insectos en la primera 7 semanas en Costa Rica. Esta última semana lo compensó. Debo ser muy saborosa, creo que sí. Suelo viajar con Benedryl, así que no pico como una persona loca y con crema anti-picazón que funciona realmente. Es posible que sea un placebo, pero estoy de acuerdo con eso.

    Las tardes hacían muy caliente. A menudo viajábamos a Costa Rica durante enero, entonces no habíamos experimentado el clima durante marzo cuando hace tanto calor y mucho húmedo. Después de mirar pájaros, nadar, caminar al pueblo, remar u otras actividades en la mañana, nos duchábamos y apagó el ventilador para que trate de mantenernos cómodas. Fue agradable estar caliente, aunque sabíamos que el regreso a Victoria la próxima semana traería climas más fríos.

    Después de seis largas noches en Caletas, finalmente Sheryl decidió a tomar un tour de aves con guía por la mañana. Ya habíamos identificado 40 especies nuestras mismas, entonces nuestro guía tenia que trabajar duro si íbamos a encontrar e identificar más pájaros. Y lo hizo. Habíamos estado viendo muchos Zorzales de Color Arcilla – el ave nacional de Costa Rica. Daban este pájaro simple este título porque es uno de los pájaros que se encuentra alrededor del país. En cualquier caso, en los bosques, lo vi, y él lo identificó como la Phia Roja – no como el zorzal. Tiene una voz muy diferente: PI-ya. Listo, ¿no? Y es por eso por lo que la mayoría de los guías usaban sus oídos tanto como sus ojos para ver y encontrar pájaros.

    Fue un viaje largo a regresar a nuestra casa. Después del tour, terminamos empacar y fuimos a un barco, a una camioneta a un avión pequeño a San José. Entonces, tomamos una prueba de COVID al aeropuerto y entonces al hotel. Necesitamos a comprar un pollo asado y más por nuestro viaje, así que tomamos un Uber a mi super mercado favorito. Caminamos a la casa de Jensy para que recoger mi maleta grande y pasarnos con Jensy una vez más. En el hotel, encontramos insectos, así que necesitamos cambiar habitaciones. En la mañana, descubrimos que el refrigerador no funcionó - Nuestro pollo estaba estropeado.

    En San José, dice que debes llegar al aeropuerto 3 horas antes de su vuelo. Llegamos aun más temprano. San José a Toronto era tranquilo. Teníamos casi 1 hora y 35 minutos para pasar aduanas, recoger y dejar mi maleta, y encontrar nuestro vuelo siguiente. Odiamos el aeropuerto Toronto. Es gigantesco y las señales no podrían ser más confusos. Descubrimos que necesitábamos ir a un cuarto pequeño sin señal para obtener nuestros documentos de aduanas. ¿Quién lo sabía?

    Después de aduanas en camino a entrar la fila de seguridad, dos empleadas de Air Canadá nos detuvieron para decirnos que necesitamos chequear nuestras maletas porque eran demasiado grandes… aunque nuestras maletas siempre habían cabido en todos los aviones que habíamos volado. No había un lugar para chequearlas… entonces les discutimos con ellas, y nos dejaron pasar a regañadientes. ¿Cómo? Después de seguridad, recogí mi maleta de carga y la dejé otra vez – no sabía qué eso significado. Estuvimos allí con suficiente tiempo por nuestro vuelo a Calary – sí, Calgary.

    Pasemos la noche en Calgary y descansamos para nuestro vuelo a Victoria el próximo día. En el aire 35 minutos después del despegue, nuestro piloto dijo que teníamos que regresar a Calgary; descubrieron una grieta menor en el parabrisas. Pero primero necesitamos a volar para 45 minutos más para gastar la gasolina que llevábamos. Entonces, volvamos alrededor en el aire tranquilo mirando las montañas (Rockies) en el lado izquierdo y entonces en el lado derecho del avión. Regresábamos y subimos nuestro vuelo nuevo e intacto a Victoria llegando 53 horas después de salir de Caletas.

    Es agradable estar en mi casa, en mi propia cama, comiendo comida que yo cocino para mí misma (o con frecuencia, Sheryl cocina para mi). Extraño mi familia nueva. Extraño el clima tropical. Gracias a WhatsApp, puedo y he continuado en contacto.

    Gracias por juntarme en esta aventura de 9 semanas.

    Chau,
    Linda
    もっと詳しく